Language/Vietnamese/Vocabulary/Giving-Directions/hr

Izvor: Polyglot Club WIKI
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Vietnamese-Language-PolyglotClub.png
Vijetnamski Rječnik0 do A1 TečajDavanje uputa

Uvod[uredi | uredi kôd]

U današnjoj lekciji naučit ćemo važne izraze i vokabular vezan uz davanje i primanje uputa na vijetnamskom jeziku. Ova tema je izuzetno korisna, posebno kada putujete u Vijetnam ili komunicirate s vijetnamskim govornicima. Razumijevanje i upotreba pravih fraza može vam pomoći da se lakše snalazite u novim situacijama, bilo da tražite pravac do restorana, muzeja ili druge destinacije. U ovoj lekciji ćemo se fokusirati na konkretne primjere i vježbe koje će vam omogućiti da praktično primijenite ono što ste naučili.

Osnovne fraze za davanje uputa[uredi | uredi kôd]

Krenimo s nekim osnovnim frazama koje će vam pomoći u komunikaciji. Ove fraze su korisne za izražavanje pravaca i uputa.

Vijetnamski Izgovor Hrvatski
Đi thẳng !! dī tʰaŋ !! Ići ravno
Rẽ trái !! ʔɛː tʰaɪ !! Skreni lijevo
Rẽ phải !! ʔɛː faːi !! Skreni desno
Quay lại !! kwaɪ laɪ !! Vrati se
Ở đây !! ɤː dɛɪ !! Ovdje
Ở đó !! ɤː dɔ !! Tamo
Gần đây !! ɡən dɛɪ !! Blizu ovdje
Xa lắm !! saː ləm !! Daleko
Đi bộ !! dī bo !! Ići pješice
Lái xe !! laɪ sɛ !! Voziti

Upotreba izraza u kontekstu[uredi | uredi kôd]

Sada kada imamo neke osnovne fraze, pogledajmo kako ih koristiti u stvarnim situacijama. U nastavku su navedeni primjeri u kojima možemo upotrijebiti naučene izraze.

Primjer 1: Traženje pravca[uredi | uredi kôd]

Osoba A: "Xin lỗi, bạn có thể chỉ đường đến chợ không?" (Oprostite, možete li mi pokazati put do tržnice?)

Osoba B: "Bạn đi thẳng, rồi rẽ trái." (Ići ravno, zatim skrenite lijevo.)

Primjer 2: Upute za vožnju[uredi | uredi kôd]

Osoba A: "Tôi muốn đến sân bay." (Želim ići do zračne luke.)

Osoba B: "Đi bộ đến đây, rồi lái xe phải." (Ići pješice ovdje, zatim skrenite desno.)

Vježbanje vokabulara[uredi | uredi kôd]

Sada kada smo naučili osnovne fraze i primjere, vrijeme je za malo vježbanja. Ovdje su neke vježbe koje će vam pomoći da utvrdite svoje znanje.

Vježba 1: Prevedi fraze[uredi | uredi kôd]

Prevedite sljedeće fraze s hrvatskog na vijetnamski:

1. Ići ravno

2. Skreni lijevo

3. Tamo

Rješenja za vježbu 1[uredi | uredi kôd]

1. Đi thẳng

2. Rẽ trái

3. Ở đó

Vježba 2: Ispuni praznine[uredi | uredi kôd]

Ispunite praznine u rečenicama s pravim izrazima:

1. Bạn _____ (skreni lijevo) để đến trường.

2. Tôi _____ (idem ravno) để tìm khách sạn.

Rješenja za vježbu 2[uredi | uredi kôd]

1. Rẽ trái

2. Đi thẳng

Dodatne fraze za upute[uredi | uredi kôd]

Osim osnovnog vokabulara, postoje i druge fraze koje možete koristiti za davanje uputa. Ovdje su još neke korisne fraze.

Vijetnamski Izgovor Hrvatski
Đi sang đường !! dī saŋ dɯəŋ !! Pređi cestu
Đợi một chút !! dɔɪ mɔt tʃuːt !! Čekaj malo
Ở bên trái !! ɤː bɛn tʃaɪ !! S lijeve strane
Ở bên phải !! ɤː bɛn faːi !! S desne strane
Rẽ ở đây !! ʔɛː ɤː dɛɪ !! Skreni ovdje
Đi lên !! dī leːn !! Ići gore
Đi xuống !! dī suːŋ !! Ići dolje
Đường này !! dʊəŋ naɪ !! Ova ulica
Đường kia !! dʊəŋ kiːa !! Tamo ulica
Tìm thấy !! tiːm tʰaɪ !! Naći

Vježbe i scenariji[uredi | uredi kôd]

Sada ćemo se posvetiti još nekim vježbama koje će vam pomoći da primijenite naučeno.

Vježba 3: Prepoznaj pravac[uredi | uredi kôd]

Na temelju sljedećih uputa, zapišite koji je pravac:

1. "Đi thẳng, rồi rẽ trái."

2. "Rẽ phải ở đây."

3. "Đi lên cầu thang."

Rješenja za vježbu 3[uredi | uredi kôd]

1. Ići ravno, zatim skrenuti lijevo.

2. Skreni desno ovdje.

3. Ići gore stepenicama.

Vježba 4: Stvaranje dijaloga[uredi | uredi kôd]

Napišite kratak dijalog između dvije osobe koje razgovaraju o putu do restorana.

Rješenja za vježbu 4[uredi | uredi kôd]

Osoba A: "Xin chào, bạn biết đường đến nhà hàng không?" (Bok, znaš li put do restorana?)

Osoba B: "Có, bạn đi thẳng và rẽ phải ở góc." (Da, idi ravno i skreni desno na uglu.)

Vježba 5: Razgovor o lokaciji[uredi | uredi kôd]

Odaberite određeno mjesto i napišite kako biste ga opisali koristeći naučene fraze.

Vježbe 6: Pripovijedanje o putovanju[uredi | uredi kôd]

Napišite kratak tekst o vašem putovanju u Vijetnam i kako ste koristili fraze za davanje uputa.

Vježba 7: Uparivanje fraza[uredi | uredi kôd]

Povežite sljedeće fraze s njihovim značenjem:

1. Đi thẳng

2. Rẽ trái

3. Rẽ phải

Rješenja za vježbu 7[uredi | uredi kôd]

1. Ići ravno

2. Skreni lijevo

3. Skreni desno

Vježba 8: Simulacija situacije[uredi | uredi kôd]

Zamislite da ste u Vijetnamu i trebate pitati za upute do muzeja. Kakve biste fraze koristili?

Rješenja za vježbu 8[uredi | uredi kôd]

Koristite fraze kao što su "Xin lỗi, bạn có thể chỉ đường đến bảo tàng không?" (Oprostite, možete li mi pokazati put do muzeja?)

Vježba 9: Igra uloga[uredi | uredi kôd]

U dvojicama, igrajte ulogu turista i lokalca. Turist traži upute, a lokalac daje upute koristeći naučene fraze.

Vježba 10: Kratki kviz[uredi | uredi kôd]

1. Kako se kaže "skreni desno" na vijetnamskom?

2. Što znači "Đi bộ"?

3. Kako se kaže "pređi cestu"?

Rješenja za vježbu 10[uredi | uredi kôd]

1. Rẽ phải

2. Ići pješice

3. Đi sang đường

Na kraju, nadam se da ste uživali u ovoj lekciji i da ste naučili mnogo novih izraza za davanje uputa na vijetnamskom jeziku. Prakticirajte ove fraze što je više moguće, jer će vam pomoći u svakodnevnom životu i putovanjima. Sretno s daljnjim učenjem!


Ostale lekcije[uredi | uredi kôd]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson