Language/Vietnamese/Vocabulary/Food-Ordering/hr
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
U ovoj lekciji "Naručivanje hrane" istražit ćemo važan aspekt vijetnamskog jezika i kulture: kako naručiti hranu. Ova vještina je ključna za svakoga tko želi komunicirati i uživati u vijetnamskoj kuhinji, bilo tijekom putovanja u Vijetnam ili u vijetnamskim restoranima širom svijeta. Razumijevanje određenih fraza i rječnika može vam pomoći da se osjećate samouvjerenije i ugodnije dok uživate u ovoj ukusnoj hrani.
U ovoj lekciji ćemo pokriti:
- Osnovne fraze za naručivanje hrane
- Rječnik vezan uz hranu i piće
- Primjere kako se naručuje hrana u različitim situacijama
- Vježbe za prakticiranje novih vještina
Učenje ovih fraza otvara vrata za bolju interakciju s lokalnim ljudima, a također vam omogućava da izrazite svoje preferencije i specifične želje kada naručujete hranu. Ova lekcija je prilagođena potpunim početnicima i pomoći će vam da dosegnete A1 razinu.
Osnovne fraze za naručivanje hrane[uredi | uredi kôd]
U ovom dijelu naučit ćemo nekoliko ključnih fraza koje ćemo koristiti prilikom naručivanja hrane. Ove fraze su jednostavne i lako pamtljive, a svakako će vam pomoći u stvarnim situacijama.
| Vijetnamski | Izgovor | Hrvatski |
|---|---|---|
| Tôi muốn ăn | Toi muon an | Želim jesti |
| Tôi muốn uống | Toi muon uong | Želim piti |
| Xin vui lòng cho tôi menu | Sin vuj long cho toi menu | Molim vas, dajte mi jelovnik |
| Tôi có thể gọi món này không? | Toi co the goi mon nay khong? | Mogu li naručiti ovo jelo? |
| Bao nhiêu tiền? | Bao nhieu tien? | Koliko košta? |
| Tôi muốn gọi món | Toi muon goi mon | Želim naručiti |
| Xin lỗi, tôi không hiểu | Sin loi, toi khong hieu | Oprostite, ne razumijem |
| Bạn có món nào đặc biệt không? | Ban co mon nao dac biet khong? | Imate li neko posebno jelo? |
| Tôi muốn một phần lớn | Toi muon mot phan lon | Želim veliku porcija |
| Tôi không ăn thịt | Toi khong an thit | Ne jedem meso |
Rječnik vezan uz hranu i piće[uredi | uredi kôd]
Sada ćemo proširiti naš rječnik kako bismo uključili razne vrste hrane i pića. Ovaj dio će vam pomoći da bolje razumijete jelovnik i izraze svoje želje.
| Vijetnamski | Izgovor | Hrvatski |
|---|---|---|
| Phở | Pho | Juha od rezanaca |
| Bánh mì | Banh mi | Vijetnamski sendvič |
| Gỏi cuốn | Goi cuon | Proljetni rolice |
| Cà phê | Ca phe | Kava |
| Trà | Tra | Čaj |
| Nước | Nuoc | Voda |
| Bia | Bia | Pivo |
| Thịt gà | Thit ga | Pileće meso |
| Thịt bò | Thit bo | Goveđe meso |
| Rau | Rau | Povrće |
Primjeri naručivanja hrane[uredi | uredi kôd]
Sada kada ste upoznati s osnovnim frazama i rječnikom, pogledajmo nekoliko primjera kako se može naručiti hrana u različitim situacijama. Ovi primjeri će vam pomoći da shvatite kako koristiti fraze u stvarnom životu.
1. U restoranu:
- Gosti: "Xin vui lòng cho tôi menu." (Molim vas, dajte mi jelovnik.)
- Konobar: "Dưới đây là menu của chúng tôi." (Evo našeg jelovnika.)
2. Naručivanje pića:
- Gosti: "Tôi muốn uống trà." (Želim piti čaj.)
- Konobar: "Bạn muốn trà nóng hay trà lạnh?" (Želite li topli ili hladni čaj?)
3. Naručivanje specijaliteta:
- Gosti: "Bạn có món nào đặc biệt không?" (Imate li neko posebno jelo?)
- Konobar: "Chúng tôi có phở đặc biệt hôm nay." (Imamo posebno phở danas.)
4. Pitanje o cijenama:
- Gosti: "Bao nhiêu tiền cho món này?" (Koliko košta ovo jelo?)
- Konobar: "Món này là 50.000 đồng." (Ovo jelo košta 50.000 đồng.)
5. Specijalne dijete:
- Gosti: "Tôi không ăn thịt." (Ne jedem meso.)
- Konobar: "Chúng tôi có món chay." (Imamo vegetarijanska jela.)
6. Odabir porcije:
- Gosti: "Tôi muốn một phần lớn." (Želim veliku porcija.)
- Konobar: "Chúng tôi chỉ có một phần vừa." (Imamo samo srednju porcija.)
7. Traženje preporuka:
- Gosti: "Bạn có món nào ngon không?" (Imate li neko ukusno jelo?)
- Konobar: "Món phở rất ngon." (Phở je vrlo ukusno.)
8. Narudžba više jela:
- Gosti: "Tôi muốn gọi món phở và bánh mì." (Želim naručiti phở i bánh mì.)
- Konobar: "Được, tôi sẽ mang ra ngay." (Dobro, donijet ću to odmah.)
9. Završavanje narudžbe:
- Gosti: "Cảm ơn!" (Hvala!)
- Konobar: "Chúc bạn ngon miệng!" (Uživajte u obroku!)
10. Plaćanje računa:
- Gosti: "Xin vui lòng cho tôi hóa đơn." (Molim vas, dajte mi račun.)
- Konobar: "Đây là hóa đơn của bạn." (Evo vašeg računa.)
Vježbe za prakticiranje[uredi | uredi kôd]
Sada kada smo pokrili osnovne fraze i rječnik, vrijeme je za praktične vježbe. Ove vježbe će vam pomoći da konsolidirate svoje znanje i primijenite ono što ste naučili.
Vježba 1: Prevedite fraze[uredi | uredi kôd]
Prevedite sljedeće fraze s hrvatskog na vijetnamski:
1. Želim naručiti.
2. Koliko košta?
3. Imate li vegetarijanska jela?
4. Dajte mi jelovnik, molim vas.
5. Želim piti vodu.
Rješenja:
1. Tôi muốn gọi món.
2. Bao nhiêu tiền?
3. Bạn có món chay không?
4. Xin vui lòng cho tôi menu.
5. Tôi muốn uống nước.
Vježba 2: Popunite praznine[uredi | uredi kôd]
Popunite praznine u sljedećim rečenicama s pravim izrazima:
1. Tôi muốn _________ (pivo).
2. _________ (Imate li) món nào đặc biệt không?
3. _________ (Koliko košta) món này?
4. Xin vui lòng cho tôi _________ (jelovnik).
5. Tôi không ăn _________ (meso).
Rješenja:
1. Tôi muốn bia.
2. Bạn có món nào đặc biệt không?
3. Bao nhiêu tiền món này?
4. Xin vui lòng cho tôi menu.
5. Tôi không ăn thịt.
Vježba 3: Uparite fraze[uredi | uredi kôd]
Uparite vijetnamske fraze s njihovim hrvatskim prijevodima:
1. Tôi muốn ăn.
2. Xin lỗi, tôi không hiểu.
3. Tôi muốn uống trà.
4. Bạn có món nào ngon không?
5. Tôi không ăn thịt.
Rješenja:
1. Želim jesti.
2. Oprostite, ne razumijem.
3. Želim piti čaj.
4. Imate li neko ukusno jelo?
5. Ne jedem meso.
Vježba 4: Stvaranje dijaloga[uredi | uredi kôd]
Napišite kratak dijalog između gosta i konobara koristeći fraze koje ste naučili.
Primjer rješenja:
Gosti: "Xin vui lòng cho tôi menu."
Konobar: "Dưới đây là menu của chúng tôi."
Gosti: "Tôi muốn gọi món phở."
Konobar: "Món phở rất ngon."
Gosti: "Cảm ơn!"
Vježba 5: Odabir jela[uredi | uredi kôd]
Izaberite jedno jelo s vijetnamskog jelovnika i napišite zašto biste ga naručili koristeći naučene fraze.
Primjer rješenja:
"Ja bih naručio phở jer je to ukusna juha s rezancima i povrćem."
Vježba 6: Pitanja i odgovori[uredi | uredi kôd]
Odgovorite na sljedeća pitanja koristeći naučene fraze:
1. Što želite jesti?
2. Imate li specijalne dijete?
3. Koliko košta vaše omiljeno jelo?
Rješenja:
1. Tôi muốn ăn phở.
2. Có, chúng tôi có món chay.
3. Món phở là 50.000 đồng.
Vježba 7: Prava situacija[uredi | uredi kôd]
Zamislite da ste u vijetnamskom restoranu. Što biste rekli konobaru? Napišite dijalog.
Primjer rješenja:
Gosti: "Xin vui lòng cho tôi menu."
Konobar: "Dưới đây là menu."
Gosti: "Tôi muốn uống trà."
Konobar: "Trà nóng hay trà lạnh?"
Vježba 8: Opis hrane[uredi | uredi kôd]
Napišite kratak opis jednog vijetnamskog jela koje volite. Uključite fraze koje ste naučili.
Primjer rješenja:
"Phở je ukusna juha s rezancima i povrćem. Ja bih je uvijek naručio!"
Vježba 9: Razgovor o cijenama[uredi | uredi kôd]
Razgovarajte o cijenama s prijateljem koristeći naučene fraze.
Primjer rješenja:
"Koliko košta phở?"
"Phở košta 50.000 đồng."
Vježba 10: Recenzija restorana[uredi | uredi kôd]
Napišite kratku recenziju restorana gdje ste bili, koristeći nove fraze.
Primjer rješenja:
"Restoran je bio odličan! Naručio sam phở i bio je vrlo ukusan. Konobar je bio ljubazan."
Ova lekcija o naručivanju hrane u vijetnamskom jeziku pružila vam je osnovne alate i fraze koje će vam pomoći u komunikaciji. Nastavite prakticirati i ne zaboravite se zabaviti dok istražujete vijetnamsku kuhinju!
Ostale lekcije[uredi | uredi kôd]
- Tijek 0 do A1 → Vokabular → Vietnamska hrana
- Tečaj 0 do A1 → Rječnik → Upoznavanje
- Tečaj 0 do A1 → Rječnik → Davanje uputa
- 0 do A1 Tečaj → Vokabular → Brojanje 1-10
- Tečaj 0 do A1 → Rječnik → Članovi obitelji
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Pozdravi i oproštaji
- Tečaj 0 do A1 → Vokabular → Veze
- Tijekom tečaja 0 do A1 → Rječnik → Brojanje iznad 20
- Tečaj 0 do A1 → Vokabular → Brojanje od 11 do 20
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Piće i napitci
- 0 to A1 Course → Vocabulary → Modes of Transportation
