Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/zh-CN
< Language | French | Grammar | ensuite-VS-puis
跳到导航
跳到搜索
Translate to:
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtRate this lesson:
法语中的"Ensuite"与"Puis"[编辑 | 编辑源代码]
规则[编辑 | 编辑源代码]
"Ensuite"和"Puis"都表示“之后,然后”。
然而, "Ensuite"是一个时间副词,可以出现在从句的中间(用于副词的位置),而"Puis"是一个并列连词,只能出现在从句的开头。
因此, "Ensuite"和“Puis”并不总是可以互换的。
在语法上, "Ensuite"是副词,而"Puis"是连词。作为连词, "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.
"Puis"也经常用于更合乎逻辑的(即不是严格的时间)序列。
请参阅以下示例:
例子[编辑 | 编辑源代码]
- Il a payé l'addition, et il est ensuite parti
他付了帐,然后离开了
- Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ?有效,而不是Qu'est-ce qu'il a fait
puis ?
他接下来做了什么?
- Il a payé l'addition, puis il est parti
他付了帐,然后他离开了
- Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs
巴黎有很多博物馆,还有公园
