Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/ru
< Language | French | Grammar | ensuite-VS-puis
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Translate to:
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtRate this lesson:
"Ensuite" VS "Puis" по-французски[править | править код]
Правило[править | править код]
"Ensuite" и "Puis" оба означают «потом, потом».
Однако "Ensuite" - это временное наречие, которое может встречаться в середине предложения (для позиции наречий), а "Puis" - это координирующее соединение, которое может встречаться только в начале предложения.
Поэтому "Ensuite" и «Puis» не всегда взаимозаменяемы.
Грамматически "Ensuite" - это наречие, а "Puis" - союз. Как союз, "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.
"Puis" также часто используется для более логичных (т.е. не строго временных) последовательностей.
См. Примеры ниже:
Примеры[править | править код]
- Il a payé l'addition, et il est ensuite parti
Он оплатил счет, а потом ушел
- Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? работает, НЕ Qu'est-ce qu'il a fait
puis ?
Что он сделал дальше?
- Il a payé l'addition, puis il est parti
Он оплатил счет, затем ушел
- Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs
В Париже много музеев, есть парки.
