Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/az
< Language | French | Grammar | ensuite-VS-puis
Jump to navigation
Jump to search
Translate to:
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtRate this lesson:
Fransız dilində "Ensuite" VS "Puis"[redaktə | mənbəni redaktə et]
Qayda[redaktə | mənbəni redaktə et]
"Ensuite" Ensuite" və "Puis" hər ikisi "sonra, sonra" deməkdir.
Bununla belə, "Ensuite" bəndin ortasında ( "Puis" isə yalnız bəndin əvvəlində baş verə bilən əlaqələndirici bağdır.
Buna görə də "Ensuite" Ensuite" və "Puis" həmişə bir-birini əvəz edə bilməz.
Qrammatik baxımından, "Ensuite" isə bir zərf deyil "Puis" bir birlikdə edir. Bağlayıcı kimi "Puis" joins sentences together. That means it cannot simply be added at the end of a sentence, which "Ensuite" can.
"Puis" də tez-tez daha məntiqli (yəni ciddi temporal deyil) ardıcıllıqlar üçün istifadə olunur.
Aşağıdakı nümunələrə baxın:
Nümunələr[redaktə | mənbəni redaktə et]
- Il a payé l'addition, et il est ensuite parti
Hesabı ödədi və sonra getdi
- Qu'est-ce qu'il a fait ensuite ? işləyir, DEYİL Qu'est-ce qu'il a fait
puis ?
Sonra nə etdi?
- Il a payé l'addition, puis il est parti
Hesabı ödədi, sonra getdi
- Il ya beaucoup de musées à Paris, puis il ya les parcs
Parisdə çoxlu muzeylər, sonra parklar var
