Language/Indonesian/Vocabulary/Bargaining-Strategies/uk
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Вступ[ред. | ред. код]
Торгівля - це важлива частина культури Індонезії. Відвідування ринків, базарів або навіть магазинів в Індонезії часто супроводжується процесом торгівлі. У цій лекції ми вивчимо базові фрази та стратегії, які допоможуть вам успішно торгувати індонезійською мовою. Ви дізнаєтеся, як правильно використовувати слова "nawar", "tawar" та "seadanya". Ці терміни є основою для обговорення цін та досягнення угод з продавцями.
Основи торгівлі[ред. | ред. код]
Торгівля в Індонезії - це не просто процес обміну грошей на товари. Це соціальна взаємодія, яка включає в себе обговорення, жартування і навіть побудову відносин з продавцями. Знання основних термінів і фраз допоможе вам не лише зекономити гроші, але й отримати більшу насолоду від шопінгу.
Важливі терміни[ред. | ред. код]
Вивчення кількох ключових термінів може значно полегшити процес торгівлі.
| Індонезійська | Вимова | Українська |
|---|---|---|
| nawar | [naˈwar] | торгувати |
| tawar | [ˈtawar] | пропонувати |
| seadanya | [se.aˈdaɲa] | така, яка є |
Стратегії торгівлі[ред. | ред. код]
1. Будьте впевненими: Коли ви підходите до продавця, ви повинні виглядати впевненими в собі. Це допоможе вам виглядати серйозно в процесі торгівлі.
2. Починайте з нижчої ціни: Зазвичай, починайте пропонувати нижчу ціну, ніж ви готові заплатити. Це дасть вам простір для маневру.
3. Використовуйте "nawar": Коли ви починаєте торгувати, використовуйте слово "nawar". Це означає, що ви починаєте процес торгівлі.
4. Питання про ціну: Запитайте продавця про ціну товару, а потім скажіть, що ви готові заплатити менше, використовуючи слово "tawar".
5. Не поспішайте: Торгівля - це процес. Не поспішайте, дайте собі час обдумати пропозицію.
6. Показати інтерес: Якщо товар вам дійсно подобається, покажіть це продавцеві, щоб він був більш схильний піти на поступки.
7. Використовуйте "seadanya": Якщо продавець наполягає на своїй ціні, ви можете сказати "seadanya", що означає, що ви вважаєте цю ціну надто високою.
8. Смійтесь і жартуйте: Додайте до торгівлі елемент веселощів, щоб створити комфортну атмосферу.
9. Пам’ятайте про культурні особливості: В Індонезії торгівля - це не лише комерційна діяльність, але й соціальна гра.
10. Завершення угоди: Коли ви досягли прийнятної ціни, підтверджуйте угоду з усмішкою і вдячністю.
Приклади фраз для торгівлі[ред. | ред. код]
Далі ми розглянемо кілька корисних фраз, які можуть стати в нагоді під час торгівлі.
| Індонезійська | Вимова | Українська |
|---|---|---|
| Berapa harga ini? | [ˈbɛra.pa ˈha.ɡra ˈi.ni] | Скільки коштує це? |
| Bisa kurang? | [ˈbi.sa ˈku.raŋ] | Можна знижку? |
| Saya mau nawar. | [ˈsa.ja ˈmau naˈwar] | Я хочу поторгувати. |
| Saya bisa bayar ini. | [ˈsa.ja ˈbi.sa ˈba.jar ˈi.ni] | Я можу заплатити за це. |
| Harga terlalu tinggi. | [ˈha.ɡra tɛrˈla.u ˈtiŋ.ɡi] | Ціна занадто висока. |
| Saya suka barang ini. | [ˈsa.ja ˈsu.ka ˈba.raŋ ˈi.ni] | Мені подобається цей товар. |
| Saya tidak mau bayar lebih. | [ˈsa.ja ˈti.dak ˈmau ˈba.jar ˈlɛ.biɾ] | Я не хочу платити більше. |
| Apakah ada diskon? | [ˈa.pa.kah ˈa.da ˈdi.skɔn] | Чи є знижка? |
| Bagaimana kalau... | [ˈba.ɡiˈma.na ˈka.lo] | Як щодо... |
| Terima kasih! | [tɛˈri.ma ˈka.sih] | Дякую! |
Вправи для практики[ред. | ред. код]
Тепер, коли ви дізналися про терміни та стратегії, давайте перевіримо ваші знання за допомогою кількох вправ.
Вправа 1: Переклад фраз[ред. | ред. код]
Перекладіть наступні фрази з української на індонезійську.
1. Скільки коштує це?
2. Можна знижку?
3. Я хочу поторгувати.
Рішення:
1. Berapa harga ini?
2. Bisa kurang?
3. Saya mau nawar.
Вправа 2: Діалоги[ред. | ред. код]
Складіть діалог між покупцем і продавцем, використовуючи фрази, які ви дізналися.
Рішення:
Покупець: Berapa harga ini? (Скільки коштує це?)
Продавець: Harga ini seratus ribu. (Ціна цього сто тисяч.)
Покупець: Bisa kurang? (Можна знижку?)
Продавець: Bisa, berapa yang mau bayar? (Можна, скільки ви хочете заплатити?)
Покупець: Saya mau bayar sembilan puluh ribu. (Я хочу заплатити дев’яносто тисяч.)
Вправа 3: Вибір правильної фрази[ред. | ред. код]
Виберіть правильну фразу для завершення діалогу.
1. Продавець: Apakah Anda suka? (Вам подобається?)
2. Покупець: ... (Обирайте правильну відповідь)
- a) Saya tidak suka. (Мені не подобається.)
- b) Saya suka barang ini. (Мені подобається цей товар.)
Рішення: b
Вправа 4: Заповніть пропуски[ред. | ред. код]
Заповніть пропуски в діалозі:
Покупець: ... harga ini? (Скільки коштує це?)
Продавець: ... seratus ribu. (Ціна цього сто тисяч.)
Рішення:
Покупець: Berapa harga ini?
Продавець: Harga ini seratus ribu.
Вправа 5: Складіть свої фрази[ред. | ред. код]
Складіть три фрази, які ви могли б використати під час торгівлі.
Рішення:
1. Saya mau nawar lebih rendah. (Я хочу поторгувати на нижчу ціну.)
2. Apakah ada diskon untuk barang ini? (Чи є знижка на цей товар?)
3. Terima kasih atas penawaran Anda. (Дякую за вашу пропозицію.)
Вправа 6: Групова діяльність[ред. | ред. код]
В роботі в групах 3-4 особи, розіграйте сцену торгівлі на ринку, використовуючи вивчені фрази.
Рішення:
Запишіть діалог і підготуйте його для представлення.
Вправа 7: Пошук помилок[ред. | ред. код]
Прочитайте наступний діалог і знайдіть помилки:
Покупець: Saya suka barang ini, berapa harga? (Мені подобається цей товар, скільки коштує?)
Продавець: Harga ini seratus ribu. Bisa kurang? (Ціна цього сто тисяч. Можна знижку?)
Рішення:
Правильно: Покупець: Berapa harga ini? (Скільки коштує це?)
Вправа 8: Складіть історію[ред. | ред. код]
Складіть коротку історію про свій досвід торгівлі в Індонезії, використовуючи нові слова та фрази.
Рішення:
Опишіть свій досвід, включаючи емоції, що ви відчували під час процесу торгівлі.
Вправа 9: Гра "Картки з фразами"[ред. | ред. код]
Створіть картки з фразами та їх перекладом. Обігруйте фрази з партнером.
Рішення:
Грайте в гру, де один учасник говорить фразу українською, а інший - індонезійською.
Вправа 10: Підсумок[ред. | ред. код]
Визначте, які стратегії торгівлі ви будете використовувати під час свого наступного візиту до Індонезії.
Рішення:
Запишіть свої думки та плани для практики.
Інші уроки[ред. | ред. код]
- Курс від 0 до А1 → Словник → Медичні надзвичайні ситуації
- Курс 0 до A1 → Словник → Напрямки
- Курс 0 до A1 → Словник → Дні, Місяці та Сезони
- Курс від 0 до А1 → Словник → Привітання та знайомства
- Курс від 0 до А1 → Лексика → Транспорт
- Курс від 0 до A1 → Словник → Основні фрази для шопінгу
- Курс від 0 до A1 → Лексика → Числа та час
- Курс від 0 до А1 → Словниковий запас → Форми
- Курс 0-А1 → Лексика → Природні катастрофи
- Курс 0-А1 → Словник → Базові фрази
- Курс від 0 до А1 → Словник → Кольори
- Курс 0-А1 → Словник → Особисті займенники
