Language/Hebrew/Vocabulary/Idioms/ru
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Введение[править | править код]
В этом уроке мы погрузимся в удивительный мир ивритских идиом. Идиомы — это неотъемлемая часть любого языка, они делают речь более выразительной и живой. Знание идиом поможет вам лучше понять культуру Израиля и общаться с носителями языка. Мы обсудим, что такое идиомы, их значение и приведем примеры использования в контексте.
Итак, давайте начнем наше путешествие в мир ивритских выражений!
Что такое идиомы?[править | править код]
Идиомы — это фразы, значение которых не всегда можно понять, учитывая значение отдельных слов. Например, выражение «прыгать через лужу» означает не физическое действие, а преодоление трудностей. В иврите много таких интересных выражений, которые обогащают язык и делают его более красочным.
Значение и использование идиом[править | править код]
Идиомы в иврите часто используются в повседневной речи, литературе и даже в песнях. Они могут передавать чувства, состояния или описывать ситуации. Понимание идиом помогает лучше чувствовать язык и общаться на более глубоком уровне.
Примеры ивритских идиом[править | править код]
Теперь давайте рассмотрим 20 популярных ивритских идиом. Мы будем использовать таблицы, чтобы сделать информацию более доступной и понятной.
| Иврит | Произношение | Русский перевод |
|---|---|---|
| עוף על כנפי רוח | Of al k'nefei ru'ach | Летать на крыльях ветра |
| להכות על חטא | Lehakot al chet | Бить себя в грудь |
| לחיות על הקצה | L'khayot al haketze | Жить на краю |
| לשים רגליים על השולחן | L'sim raglayim al hashulchan | Поставить ноги на стол |
| לשבור את הקרח | L'shbor et hak'reach | Ломать лед |
| רץ כמו טורבו | Ratz k'mo turbo | Бежать как турбо |
| מדבר שטויות | Medaber shtuyot | Говорить чепуху |
| לקחת את זה בקור רוח | Lakachat et ze b'kor ru'ach | Воспринимать это спокойно |
| לשים את הדברים על השולחן | L'sim et had'varim al hashulchan | Поставить вещи на стол |
| חכם כמו עכבר | Chacham k'mo achbar | Умный как мышь |
| לבוא בשלום | Lavo b'shalom | Прийти с миром |
| לאכול את הכובע | Le'echol et hakova | Съесть шляпу (воспринять что-то с недоверием) |
| ללכת על מים | Lalechet al mayim | Идти по воде |
| לשים את העבר מאחור | L'sim et ha'aver me'achor | Оставить прошлое позади |
| לבלות את הזמן | L'valot et hazman | Проводить время |
| להיות כמו דג במים | L'hiot k'mo dag b'mayim | Быть как рыба в воде |
| לזרוק את הכפפה | Lizrok et hakfafa | Бросить перчатку |
| להיות עם הראש בעננים | L'hiot im harosh b'anan | Быть с головой в облаках |
| לקפוץ מעל הפופיק | Likpotz me'al hapupik | Прыгать через пупок (бросаться в опасные ситуации) |
| לקחת את זה לשלב הבא | Lakachat et ze l'shalav habah | Взять это на следующий уровень |
Упражнения[править | править код]
Теперь, когда мы изучили несколько идиом, давайте закрепим наши знания с помощью упражнений.
Упражнение 1: Переведите идиомы[править | править код]
Переведите следующие ивритские идиомы на русский язык:
1. לשבור את הקרח
2. חכם כמו עכבר
3. להיות עם הראש בעננים
Упражнение 2: Заполните пропуски[править | править код]
Заполните пропуски в предложениях следующими идиомами:
1. הוא מדבר ____ (שטויות).
2. אני רוצה ____ (את זה בקור רוח).
3. היא חיה ____ (על הקצה).
Упражнение 3: Используйте идиомы в предложениях[править | править код]
Напишите 3 предложения, используя следующие идиомы:
1. עוף על כנפי רוח
2. לאכול את הכובע
3. לשים את העבר מאחור
Упражнение 4: Найдите соответствия[править | править код]
Сопоставьте ивритские идиомы с их значениями:
1. רץ כמו טורבו
2. לשים רגליים על השולחן
3. לחיות על הקצה
Упражнение 5: Переведите на иврит[править | править код]
Переведите на иврит следующие фразы:
1. Я живу на краю.
2. Он говорит чепуху.
3. Она пришла с миром.
Упражнение 6: Понимание контекста[править | править код]
Прочитайте следующий текст и определите, какие идиомы используются:
"Когда он пришел на встречу, он был עם הראש בעננים, и его коллеги начали לשבור את הקרח."
Упражнение 7: Создание диалогов[править | править код]
Создайте диалог, используя минимум 3 идиомы из нашего списка.
Упражнение 8: Описание ситуации[править | править код]
Опишите ситуацию, в которой вы могли бы использовать идиому "לקחת את זה בקור רוח".
Упражнение 9: Игра в ассоциации[править | править код]
Назовите 5 идиом и дайте их краткое объяснение.
Упражнение 10: Ролевая игра[править | править код]
Потренируйтесь в паре, используя идиомы в ролевых играх.
Ответы на упражнения[править | править код]
Ответы на упражнение 1[править | править код]
1. Ломать лед
2. Умный как мышь
3. Быть с головой в облаках
Ответы на упражнение 2[править | править код]
1. שטויות
2. את זה בקור רוח
3. על הקצה
Ответы на упражнение 3[править | править код]
(Ожидаются индивидуальные ответы студентов)
Ответы на упражнение 4[править | править код]
1. Бежать как турбо – Быстро двигаться
2. Поставить ноги на стол – Быть расслабленным
3. Жить на краю – Жить рискованно
Ответы на упражнение 5[править | править код]
1. אני חי על הקצה.
2. הוא מדבר שטויות.
3. היא באה בשלום.
Ответы на упражнение 6[править | править код]
Используются идиомы: "עם הראש בעננים" и "לשבור את הקרח".
Ответы на упражнение 7[править | править код]
(Ожидаются индивидуальные ответы студентов)
Ответы на упражнение 8[править | править код]
(Ожидаются индивидуальные развернутые ответы студентов)
Ответы на упражнение 9[править | править код]
(Ожидаются индивидуальные ответы студентов)
Ответы на упражнение 10[править | править код]
(Ожидаются индивидуальные ответы студентов)
