Language/Hebrew/Vocabulary/Idioms/ur

Polyglot Club WIKI سے
< Language‏ | Hebrew‏ | Vocabulary‏ | Idioms
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Hebrew-Language-PolyglotClub.png
ہبرو الفاظ0 to A1 کورساظہار

تعارف[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

ہبرو زبان کے اظہار، یعنی idioms، زبان سیکھنے کے عمل میں ایک اہم کردار ادا کرتے ہیں۔ یہ نہ صرف زبان کی خوبصورتی کو بڑھاتے ہیں بلکہ روزمرہ کی گفتگو میں بھی اہمیت رکھتے ہیں۔ جب ہم ہبرو کے اظہار کو سمجھتے ہیں تو ہم زبان کی ثقافت اور اس کے استعمال کی نزاکتوں کو بھی سیکھتے ہیں۔ اس سبق میں، ہم ہبرو کے 20 مشہور اظہار، ان کے معانی اور استعمال کے طریقے سیکھیں گے۔ اس کے ساتھ ہی، ہم کچھ مشقیں بھی کریں گے تاکہ آپ ان اظہاروں کو اپنے روزمرہ کی گفتگو میں استعمال کر سکیں۔

ہبرو اظہار کی اہمیت[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

ہبرو زبان میں اظہار اس کے بولنے والوں کی ثقافت، روایات اور عادات کی عکاسی کرتے ہیں۔ یہ محاورے بعض اوقات لفظی معنی سے مختلف ہوتے ہیں، جس کی وجہ سے ان کی سچائی کو سمجھنا ضروری ہے۔

ہبرو اظہار کی فہرست[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

ہم یہاں بیس ہبرو اظہار پیش کر رہے ہیں جنہیں آپ اپنی گفتگو میں شامل کر سکتے ہیں:

ہبرو تلفظ اردو ترجمہ
לחם חסד leḥem ḥesed نیکی کا روٹی
לדבר על ליבו ledaḇer al libo دل کی بات کرنا
לשבור את הקרח lešboʁ et hakereḥ برف توڑنا
לאכול את העוגה ולהשאיר אותה שלמה leʔeḵol et haʕuḡa u-lehašʔir otah šlemah کیک کھانا اور اسے صحیح رکھنا
רגליים על הקרקע raglayim ʕal hakarka زمین پر پاؤں
להיות על גג העולם lihyot al gaḡ haʕolam دنیا کے چھت پر ہونا
לקפוץ למים likpoṣ lemayim پانی میں چھلانگ لگانا
לשים את הקלפים על השולחן lašim et haklafim al hašulḥan کارڈز میز پر رکھنا
לעבור על פיה laʕavor al pih اس کے مطابق چلنا
לשים רגליים על השולחן lašim raglayim al hašulḥan میز پر پاؤں رکھنا
תפס את העגלה לפני שהיא תתגלגל tafas et haʕagalah lifnei shehi titgaʁel گاڑی کو پکڑو ورنہ وہ گرے گی
לחיות את הרגע leḥayot et haraga لمحے کو جینا
לשים את הדברים על השולחן lašim et ha-dvarim al ha-šulḥan چیزوں کو میز پر رکھنا
ליפול על הרגליים lipol al ha-raglayim پاؤں پر گرنا
לירות על כל העטיפה lirot al kol ha-atifah ہر چیز پر گولی چلانا
לעבור את הקו laʕavor et hakav لائن عبور کرنا
לעלות על הגל laʕalot al ha-gal لہروں پر سوار ہونا
להכות על הברזל leḥakot al ha-barzel لوہے پر مارنا
לחכות לרגע הנכון leḥakot le-rega ha-naḥon صحیح لمحے کا انتظار کرنا
לשמור על כבוד עצמי lešmor al kavod ʕatmi خود کی عزت رکھنا
להכניס את הרגליים למים leḥaḥnis et ha-raglayim le-mayim پانی میں پاؤں ڈالنا

اظہار کے استعمال کے طریقے[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

یہ ہبرو اظہار مختلف مواقع پر استعمال کیے جا سکتے ہیں۔ یہاں کچھ مثالیں دی جا رہی ہیں:

  • محبت میں: "לחם חסד" کا استعمال کرتے ہوئے آپ یہ کہہ سکتے ہیں: "האהבה שלנו היא לחם חסד," یعنی "ہماری محبت نیکی کی روٹی ہے۔"
  • دوستی میں: "לדבר על ליבו" کا استعمال کرتے ہوئے آپ یہ کہہ سکتے ہیں: "אני רוצה לדבר על ליבך," یعنی "میں تمہارے دل کی بات کرنا چاہتا ہوں۔"
  • خود پر یقین: "רגליים על הקרקע" کا استعمال کرتے ہوئے: "אני עושה את זה עם רגליים על הקרקע," یعنی "میں یہ زمین پر پاؤں کے ساتھ کر رہا ہوں۔"

مشقیں[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

اب آپ کو ان اظہاروں کو سمجھنے اور اپنی روزمرہ کی گفتگو میں شامل کرنے کی ضرورت ہے۔ یہاں کچھ مشقیں دی جا رہی ہیں:

مشق 1: اظہاروں کی تشریح[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

  • نیچے دیے گئے اظہاروں کی اردو ترجمہ کریں:

1. לשבור את הקרח

2. לאכול את העוגה ולהשאיר אותה שלמה

3. להיות על גג העולם

حل[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

1. برف توڑنا

2. کیک کھانا اور اسے صحیح رکھنا

3. دنیا کے چھت پر ہونا

مشق 2: جملے بنائیں[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

  • نیچے دیے گئے اظہاروں کے ساتھ جملے بنائیں:

1. לקפוץ למים

2. לחכות לרגע הנכון

3. לשים את הדברים על השולחן

حل[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

1. אני צריך לקפוץ למים כדי להתחיל את האימון שלי. (مجھے اپنے تربیت شروع کرنے کے لئے پانی میں چھلانگ لگانی ہے۔)

2. לפעמים צריך לחכות לרגע הנכון כדי לקחת החלטות. (کبھی کبھی صحیح لمحے کا انتظار کرنا ضروری ہوتا ہے۔)

3. בוא נשים את הדברים על השולחן ונגיד מה כל אחד חושב. (آؤ چیزوں کو میز پر رکھیں اور بتائیں کہ ہر ایک کیا سوچتا ہے۔)

مشق 3: اظہار کے ساتھ مکالمہ[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

  • نیچے دیے گئے مکالمے میں اظہار شامل کریں:
  • شخص 1: "אני לא יודע מה לעשות."
  • شخص 2: "לפעמים צריך לחכות לרגע הנכון."

حل[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

  • شخص 1: "אני לא יודע מה לעשות." (مجھے نہیں معلوم کیا کرنا ہے۔)
  • شخص 2: "לפעמים צריך לחכות לרגע הנכון." (کبھی کبھی صحیح لمحے کا انتظار کرنا ضروری ہوتا ہے۔)

اختتام[ترمیم | ماخذ میں ترمیم کریں]

یہ سبق ہبرو کے اظہاروں کی دنیا میں آپ کا پہلا قدم ہے۔ امید ہے کہ آپ نے ان اظہاروں کو سمجھا اور انہیں اپنی گفتگو میں شامل کرنے کی کوشش کریں گے۔ زبان سیکھنا ایک مسلسل عمل ہے، اور اظہار سیکھنے سے آپ کی مہارت میں اور بھی اضافہ ہوگا۔ ہر ایک اظہار آپ کو ان کی ثقافت کے مزید قریب لاتا ہے۔ خوش رہیں اور زبان سیکھنے کا یہ سفر جاری رکھیں!



Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson