Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/th
Afrikaans
বাংলা
Bosanski
Български език
Català
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Dansk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
Kreyòl ayisyen
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Lietuvių kalba
Bahasa Melayu
Νέα Ελληνικά
Norsk Bokmål
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Slovenčina
Slovenski jezik
Fiteny Malagasy
Español
العربية القياسية
Standard Estonian
Latviešu
Kiswahili
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
ในบทเรียนของวันนี้เรากำลังศึกษาบางสิ่งบางอย่างที่อาจดูเหมือนยากสำหรับนักเรียนสเปนหลายคน:
คุณควรใช้ "POR" หรือ "PARA" ไม่
ลองค้นพบกัน, วิธีการหลีกเลี่ยงความสับสนเหล่านี้สองคำและหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดมากมาย!
- "POR": หมายถึงสาเหตุ สาเหตุคือเหตุผลสำหรับการดำเนินการที่ผลิตผลลัพธ์ เราสามารถใช้นิพจน์ภาษาอังกฤษต่อไป "due to" นี้:
- "PARA": มันถูกใช้เพื่อแสดงวัตถุประสงค์ จุดประสงค์คือวัตถุที่จะเข้าถึงหรือเป้าหมาย เราสามารถใช้นิพจน์ภาษาอังกฤษต่อไป "in order to" นี้:
ฉันมีข่าวร้าย 2:
- มีข้อยกเว้นกฎนี้! อื่นๆ, มันจะง่ายเกินไป!:)
- วิธีเดียวที่จะต้นแบบข้อยกเว้นเหล่านี้คือการเรียนรู้พวกเขาด้วยหัวใจและค่อยๆ
ตามปกติไม่คิดที่จะอ่านบทเรียนนี้และมีสิงคโปร์แก้ไขปัญหานี้
ฉันจะสอนคุณเพื่อให้ความแตกต่างระหว่างทั้งสองคำ.
ผมขอแนะนำให้คุณจดบันทึกความยากลำบากทั้งหมดที่คุณพบ มันจะช่วยให้คุณจดจำเล็กๆน้อยๆโดยน้อย.
เริ่มเรียนรู้!
"POR"[edit | edit source]
สาเหตุ[edit | edit source]
- Es famoso por su canción
เขามีชื่อเสียงเพราะเพลงนี้
ผ่านช่องว่าง[edit | edit source]
"pasar por"
- él pasó por aquí
เขาไปผ่านที่นี่
เวลาของวัน[edit | edit source]
"por la mañana, por la tarde, por la noche."
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
ในตอนเช้าฉันมักจะกินมากสำหรับอาหารเช้า
ความรู้สึก[edit | edit source]
- Me apasiono por el español.
ฉันหลงใหลในภาษาสเปน
- Tengo asco por el alemán.
ฉันหน่ายโดยภาษาเยอรมัน
ราคา[edit | edit source]
- Lo he comprado por diez euros.
ฉันซื้อมันสำหรับสิบยูโร
ขอบคุณสำหรับบางสิ่งบางอย่าง[edit | edit source]
"ขอบคุณสำหรับ" เสมอจะได้รับการแปลโดย"gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
ขอบคุณสำหรับการอ่านบทความนี้
กริยาเสมอตามด้วย"por"[edit | edit source]
ตัว อย่าง เช่น:[edit | edit source]
- Me preocupo por tu salud
ฉันกังวลเกี่ยวกับสุขภาพของคุณ
- Me intereso por tu historia.
ฉันสนใจเรื่องราวของคุณ
- Disculpa por el retraso
ฉันขอโทษสำหรับการมาสาย
รายการ[edit | edit source]
| ภาษาสเปน | ภาษาอังกฤษ |
|---|---|
| afanarse por | เพื่อมุ่งมั่นที่จะ |
| asustarse por | กลัว |
| cambiar por | การแลกเปลี่ยนสำหรับ |
| comenzar por | เพื่อเริ่มต้นด้วย |
| decidirse por | การตัดสินใจเกี่ยวกับ |
| desvelarse por | เป็นห่วง |
| disculparse por | ต้องขออภัยสำหรับ |
| esforzarse por | เพื่อต่อสู้กับ |
| estar por | จะอยู่ในความโปรดปรานของ |
| interesarse por | สนใจ |
| jurar por | สาบานโดย |
| luchar por | เพื่อต่อสู้กับ |
| molestarse por | รำคาญ |
| optar por | การเลือกสำหรับ |
| pagar por | การชำระด้วย |
| preguntar por | การถามเกี่ยวกับ |
| preocuparse por | กังวลเกี่ยวกับ |
| rezar por | อธิษฐาน |
| salir por | ออกผ่าน |
| ser decidido por | ที่จะตัดสินใจโดย |
| tomar por | การใช้สำหรับ |
| viajar por (tren, autobús) | เดินทางโดยรถบัส |
| votar por | ออกเสียงลงคะแนนสำหรับ |
"PARA"[edit | edit source]
วัตถุ ประสงค์[edit | edit source]
- El regalo es para los lectores del blog.
ของขวัญคือสำหรับผู้อ่านบล็อก
เป้าหมาย[edit | edit source]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
หากต้องการเรียนภาษาสเปนคุณไม่จำเป็นต้องอาศัยอยู่ในประเทศที่พูดภาษาสเปน
รับ[edit | edit source]
- Este regalo es para ti.
ของขวัญนี้สำหรับคุณ
จุดชมวิว[edit | edit source]
- Para mí, es importante viajar.
สำหรับฉันมันเป็นสิ่งสำคัญที่จะเดินทาง
วันที่ตามกำหนดการ[edit | edit source]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
สำหรับ20พฤษภาคมคุณต้องเรียนรู้บทเรียนนี้
นิพจน์ที่ใช้ "para"[edit | edit source]
"estar para"[edit | edit source]
นิพจน์นี้ใช้เพื่อบ่งชี้การดำเนินการที่กำลังจะรับรู้:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
เรากำลังจะจบบทเรียนในวันนี้
รายการของนิพจน์[edit | edit source]
| ภาษาสเปน | ภาษาอังกฤษ |
|---|---|
| para abajo | ลง, ลงล่าง |
| para adelante | ไป ข้าง หน้า |
| para detrás | ย้อน หลัง |
| para entonces | โดยเวลานั้น |
| para esa época | โดยเวลานั้น |
| para otra vez | สำหรับโอกาสอื่น |
| para que | เพื่อให้, เพื่อที่ |
| para qué | ทำไมต้องมีวัตถุประสงค์ |
| para siempre | ตลอด กาล |
| para variar | เพียงสำหรับการเปลี่ยนแปลง |
| ser tal para cual | เป็นสองชนิด |
วิดีโอ[edit | edit source]
แหล่ง[edit | edit source]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/
https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/
