Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/pt
Afrikaans
বাংলা
Bosanski
Български език
Català
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Dansk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
Kreyòl ayisyen
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Lietuvių kalba
Bahasa Melayu
Νέα Ελληνικά
Norsk Bokmål
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Slovenčina
Slovenski jezik
Fiteny Malagasy
Español
العربية القياسية
Standard Estonian
Latviešu
Kiswahili
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtNa lição de hoje, estamos estudando algo que pode parecer difícil para muitos alunos espanhóis :
Quando você deve usar "POR" ou "PARA" ?
Vamos descobrir, juntos, como evitar confundir essas duas palavras e evitar muitos erros!
- "POR": refere-se à causa. UMA causa é a razão para uma ação que produz um resultado. Podemos usar a seguinte expressão em inglês: "due to" .
- "PARA": é usado para expressar o propósito. A finalidade é um objeto a ser alcançado ou um objetivo. Podemos usar a seguinte expressão em inglês: "in order to" .
Tenho duas más notícias:
- Há exceções a esta regra! Senão, seria muito fácil!:)
- A única maneira de dominar essas exceções é aprendê-las de cor e gradualmente.
Como de costume, não pensem em ler esta lição e resolver definitivamente esta questão.
Vou ensiná-lo a fazer a diferença entre essas duas palavras.
Sugiro que anote todas as dificuldades que encontrar. Vai ajudá-lo a lembrar pouco a pouco.
Vamos começar a aprender!
"POR"[editar | editar código-fonte]
A causa[editar | editar código-fonte]
- Es famoso por su canción
Ele é famoso por causa desta canção
Passar por um espaço[editar | editar código-fonte]
"pasar por"
- él pasó por aquí
Ele passou por aqui
Hora do dia[editar | editar código-fonte]
"por la mañana, por la tarde, por la noche."
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
De manhã, costumo comer muito ao pequeno-almoço.
UM sentimento[editar | editar código-fonte]
- Me apasiono por el español.
Eu sou apaixonado pela língua espanhola
- Tengo asco por el alemán.
Estou enojado pela língua alemã
Preço[editar | editar código-fonte]
- Lo he comprado por diez euros.
Comprei-o por dez euros.
Obrigado por algo[editar | editar código-fonte]
"Obrigado por" será sempre traduzido por"gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Obrigado por ler este artigo
Verbos sempre seguidos por"por"[editar | editar código-fonte]
Exemplos:[editar | editar código-fonte]
- Me preocupo por tu salud
Estou preocupado com sua saúde.
- Me intereso por tu historia.
Estou interessado na sua história.
- Disculpa por el retraso
Peço desculpa pelo atraso.
Lista[editar | editar código-fonte]
| Espanhol | Inglês |
|---|---|
| afanarse por | para se esforçar para |
| asustarse por | para ficar com medo de |
| cambiar por | para trocar por |
| comenzar por | para começar com |
| decidirse por | para decidir sobre |
| desvelarse por | estar muito preocupado com |
| disculparse por | para se desculpar por |
| esforzarse por | para lutar para |
| estar por | para ser a favor de |
| interesarse por | estar interessado em |
| jurar por | a jurar por |
| luchar por | para lutar por |
| molestarse por | se preocupar com |
| optar por | para optar por |
| pagar por | para pagar com |
| preguntar por | para perguntar sobre |
| preocuparse por | se preocupar com |
| rezar por | para orar por |
| salir por | para sair via |
| ser decidido por | a ser decidido por |
| tomar por | de tomar para |
| viajar por (tren, autobús) | para viajar (trem, ônibus) |
| votar por | para votar |
"PARA"
Propósito[editar | editar código-fonte]
- El regalo es para los lectores del blog.
O presente é para os leitores do blog.
Objetivo[editar | editar código-fonte]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
Para aprender espanhol, você não tem que viver em um país de língua espanhola.
Destinatário[editar | editar código-fonte]
- Este regalo es para ti.
Este presente é para você.
ponto de vista[editar | editar código-fonte]
- Para mí, es importante viajar.
Para mim é importante viajar.
data marcada[editar | editar código-fonte]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
Para 20 de maio, você tem que aprender esta lição.
Expressões usando "pará"[editar | editar código-fonte]
"estar para"[editar | editar código-fonte]
Essa expressão é usada para indicar uma ação que está prestes a ser realizada:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Estamos prestes a terminar a lição de hoje.
Lista de expressões[editar | editar código-fonte]
| Espanhol | Inglês |
|---|---|
| para abajo | para baixo, para baixo |
| para adelante | Frente |
| para detrás | Recuar |
| para entonces | por esse tempo |
| para esa época | por esse tempo |
| para otra vez | para outra ocasião |
| para que | de modo que, a fim de que |
| para qué | Por que para que finalidade |
| para siempre | Sempre |
| para variar | apenas para uma mudança |
| ser tal para cual | para ser dois de um tipo |
Vídeos
Fontes[editar | editar código-fonte]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/
https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/
