Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/lt
Afrikaans
বাংলা
Bosanski
Български език
Català
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Dansk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
Kreyòl ayisyen
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Lietuvių kalba
Bahasa Melayu
Νέα Ελληνικά
Norsk Bokmål
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Slovenčina
Slovenski jezik
Fiteny Malagasy
Español
العربية القياسية
Standard Estonian
Latviešu
Kiswahili
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Šiandieninėje pamokoje, Mes studijuojame kažką, kad gali pasirodyti sunku daugeliui Ispanijos besimokančiųjų:
Kada naudoti "POR" ar "PARA" ?
Leiskite atrasti, kartu, kaip išvengti painioja šiuos du žodžius ir išvengti daug klaidų!
- "POR": tai reiškia priežastį. Priežastis yra priežastis, dėl kurios veiksmas sukelia rezultatą. Mes galime naudoti šią anglų išraiška: "due to" .
- "PARA": jis naudojamas išreikšti tikslu. Tikslas yra objektas, kurį reikia pasiekti arba tikslas. Mes galime naudoti šią anglų išraiška: "in order to" .
Turiu 2 blogos naujienos:
- Yra išimčių šios taisyklės! Kita, tai būtų pernelyg lengva!:)
- Vienintelis būdas įvaldyti šias išimtis yra išmokti juos iš širdies ir palaipsniui.
Kaip įprasta, nemanau, kad skaityti šią pamoką ir galutinai išspręsti šią problemą.
I ' m going to išmokyti jus, kad tarp šių dviejų žodžių skirtumas.
Siūlyčiau rašyti visus sunkumus, su kuriais susiduriate. Tai padės jums prisiminti po truputį.
Pradėkime mokytis!
"POR"[keisti | redaguoti vikitekstą]
To priežastis[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Es famoso por su canción
Jis garsėja dėl šios dainos
Pro erdvę[keisti | redaguoti vikitekstą]
"pasar por"
- él pasó por aquí
Jis išgyveno čia
Paros laikas[keisti | redaguoti vikitekstą]
"por la mañana, por la tarde, por la noche."
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
Ryte, aš paprastai valgyti daug pusryčių
Jausmą[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Me apasiono por el español.
Aš aistringai ispanų kalba
- Tengo asco por el alemán.
Esu šlykštėtis vokiečių kalba
Kaina[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Lo he comprado por diez euros.
Aš nusipirkau ją dešimt eurų
Ačiū už kažką[keisti | redaguoti vikitekstą]
"Ačiū už" visada bus išverstas"gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Dėkojame, kad skaitote šį straipsnį
Veiksmažodžiai visada po"por"[keisti | redaguoti vikitekstą]
Pavyzdžiai:[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Me preocupo por tu salud
Esu susirūpinęs dėl savo sveikatos
- Me intereso por tu historia.
Domiuosi savo istorija
- Disculpa por el retraso
Atsiprašome už pavėluotus
Sąrašus[keisti | redaguoti vikitekstą]
| Ispaniški | Angliškus |
|---|---|
| afanarse por | stengtis |
| asustarse por | išsigąsti apie |
| cambiar por | su mainais už |
| comenzar por | Norėdami pradėti su |
| decidirse por | spręsti dėl |
| desvelarse por | yra labai susirūpinęs |
| disculparse por | atsiprašyti už |
| esforzarse por | kovoti, kad |
| estar por | būti naudai |
| interesarse por | būtų suinteresuoti |
| jurar por | Przysiegam |
| luchar por | kovoti už |
| molestarse por | rūpintis |
| optar por | pasirinkti |
| pagar por | mokėti su |
| preguntar por | paklausti apie |
| preocuparse por | nerimauti |
| rezar por | melstis už |
| salir por | išvykti per |
| ser decidido por | turi nuspręsti |
| tomar por | , atsižvelgiant |
| viajar por (tren, autobús) | keliauti (traukiniu, autobusu) |
| votar por | balsuoti už |
"PARA"[keisti | redaguoti vikitekstą]
Tikslas[keisti | redaguoti vikitekstą]
- El regalo es para los lectores del blog.
Dovana dienoraščio skaitytojai.
Tikslas[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
Norėdami išmokti ispanų kalbą, jūs neturite gyventi ispaniškai kalbančių šalių.
Gavėjas[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Este regalo es para ti.
Ši dovana jums
požiūriu[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Para mí, es importante viajar.
Man svarbu keliauti.
suplanuota data[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
Gegužės 20, jūs turite išmokti šią pamoką.
Išraiškos naudojant "para"[keisti | redaguoti vikitekstą]
"estar para"[keisti | redaguoti vikitekstą]
Ši išraiška naudojama norint nurodyti veiksmą, kuris turi būti realizuotas:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Mes ruošiamės baigti šiandienos pamoką.
Išraiškų sąrašas[keisti | redaguoti vikitekstą]
| Ispaniški | Angliškus |
|---|---|
| para abajo | žemyn, žemyn |
| para adelante | Į priekį |
| para detrás | Atgal |
| para entonces | iki to laiko |
| para esa época | iki to laiko |
| para otra vez | kitai progai |
| para que | kad būtų |
| para qué | Kodėl, kokiu tikslu |
| para siempre | Amžinai |
| para variar | tik pakeisti |
| ser tal para cual | būti dviejų rūšių |
Vaizdo įrašai[keisti | redaguoti vikitekstą]
Šaltinių[keisti | redaguoti vikitekstą]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/
https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/
