Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/ru
Afrikaans
বাংলা
Bosanski
Български език
Català
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Dansk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
Kreyòl ayisyen
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Lietuvių kalba
Bahasa Melayu
Νέα Ελληνικά
Norsk Bokmål
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Slovenčina
Slovenski jezik
Fiteny Malagasy
Español
العربية القياسية
Standard Estonian
Latviešu
Kiswahili
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtВ этом уроке мы изучим то, что может показаться трудным для многих русскоязычных учеников - употребление предлогов "POR" и "PARA" ?
Давайте вместе разберемся, как не путаться в использовании этих двух предлогов и избежать многих ошибок!
- "POR" : означает причину. ИЗ-ЗА чего это делают. Мы можем использовать следующее английское выражение: "due to".
- "PARA" : означает цель. ДЛЯ чего это делают. Мы можем использовать следующее английское выражение: "in order to" .
У меня 2 плохие новости:
- Есть исключения из этого правила! Еще бы, это было бы слишком легко! :)
- Единственный способ справиться с этими исключениями - постепенно выучить их наизусть.
Конечно не думайте, что вы окончательно решите эту проблему, просто прочитав этот урок.
Я хочу научить вас понимать разницу между этими двумя словами.
Предлагаю вам записывать все трудности, с которыми вы сталкиваетесь. Это поможет вам запомнить понемногу.
Давайте начнем учиться!
"POR"[править | править код]
Причина:[править | править код]
- Es famoso por su canción
Он известен благодаря его песне
- No me gusta el café por la cafeína.
Я не люблю кофе из-за кофеина.
Движение через что-либо:[править | править код]
- él pasó por aquí
Он прошел здесь
- El niño entró por la puerta.
Мальчик вошел в дверь.
Промежуток времени:[править | править код]
« por la mañana, por la tarde, por la noche. ».
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
Утром я обычно ем много на завтрак
Чувство, эмоции:[править | править код]
- Me apasiono por el español.
Я увлечен испанским языком
- Tengo asco por el alemán.
Я испытываю отвращение к немецкому языку
Цена:[править | править код]
- Lo he comprado por diez euros.
Я купил его за десять евро
Благодарить за что-то[править | править код]
«Благодарить за» всегда будет переводится как "gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Спасибо, что прочитали эту статью
Глаголы всегда сопровождаются "por"[править | править код]
Примеры:[править | править код]
- Me preocupo por tu salud
Я беспокоюсь о вашем здоровье
- Me intereso por tu historia.
Я интересуюсь вашей историей
- Disculpa por el retraso
Прошу прощения за опоздание
Список[править | править код]
| испанский | русский |
|---|---|
| afanarse por | стремиться к |
| asustarse por | испугаться |
| cambiar por | обменять |
| comenzar por | начать с |
| decidirse por | принять решение о |
| desvelarse por | быть очень обеспокоенным |
| disculparse por | извиниться за |
| esforzarse por | бороться с |
| estar por | быть в пользу |
| interesarse por | быть заинтересованы в |
| jurar por | ругаться |
| luchar por | бороться за |
|
molestarse por |
беспокоиться о |
| optar por | выбирать |
| pagar por | оплачивать |
| preguntar por | спросить о |
| preocuparse por | беспокоиться о |
| rezar por | молиться за |
| salir por | уйти через |
| ser decidido por | которые будут определены |
| tomar por | брать за |
| viajar por (tren, autobús) | путешествовать (поезд, автобус) |
| votar por | голосовать за |
"PARA"[править | править код]
цель[править | править код]
- El regalo es para los lectores del blog.
Подарок для читателей блога.
Цель[править | править код]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
Чтобы практиковать испанский язык, вам не обязательно жить в испаноязычной стране.
получатель[править | править код]
- Este regalo es para ti.
Этот подарок для тебя
точка зрения[править | править код]
- Para mí, es importante viajar.
Для меня важно путешествовать.
запланированная дата[править | править код]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
К 20-му мая вы должны изучить этот урок.
Выражения с использованием "пара"[править | править код]
"estar para"[править | править код]
Это выражение используется для указания действия, которое должно быть реализовано:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Мы собираемся закончить сегодняшний урок.
Список выражений[править | править код]
| испанский | русский |
|---|---|
| para abajo | вниз, вниз |
| para adelante | вперед |
| para detrás | назад |
| para entonces | к тому времени |
| para esa época | к тому времени |
| para otra vez | для другого случая |
| para que | для того, чтобы |
| para qué | почему с какой целью |
| para siempre | навсегда |
| para variar | просто для изменения |
| ser tal para cual | быть двумя в своем роде |
Исключения:[править | править код]
Видео[править | править код]
источники[править | править код]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/ https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/
