Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/hu
Afrikaans
বাংলা
Bosanski
Български език
Català
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Dansk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
Kreyòl ayisyen
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Lietuvių kalba
Bahasa Melayu
Νέα Ελληνικά
Norsk Bokmål
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Slovenčina
Slovenski jezik
Fiteny Malagasy
Español
العربية القياسية
Standard Estonian
Latviešu
Kiswahili
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtA mai leckében olyan dolgokat tanulunk, amelyek sok spanyol tanuló számára nehéznek tűnhetnek:
mikor kell használni a "POR" vagy a "PARA" szavakat?
Fedezzük fel együtt, hogyan kerüljük el a két szó összekeverését és hogyan kerüljünk el sok hibát!
- "POR" : az okra utal. Ennek oka az eredményes fellépés oka. Használhatjuk a következő angol kifejezést: "due to" .
- "PARA" : a cél kifejezése. A cél elérendő cél vagy cél. A következő angol kifejezést használhatjuk: "in order to" .
2 rossz hírem van:
- E szabály alól kivételek vannak! Máskülönben túl egyszerű lenne! :)
- E megtanulásának egyetlen módja az, ha megtanuljuk őket fejből és fokozatosan.
Mint általában, ne gondolja, hogy a lecke elolvasása véglegesen megoldja a problémát.
Meg fogom tanítani hogyan tegyen különbséget a két szó között.
Azt javaslom, hogy írja le az összes nehézségeket, amellyel találkozik. Segít, hogy apránként emlékezzen.
Kezdjük megtanulni!
"POR"[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
Az OK[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Es famoso por su canción
Ő híres a dal miatt
Átjutni egy téren[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
" pasar por "
- él pasó por aquí
Átment
A nap ideje[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
" por la mañana, por la tarde, por la noche. ".
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
Reggel általában sokat eszem reggelire
Egy érzés[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Me apasiono por el español.
Szenvedélyes vagyok a spanyol nyelv miatt
- Tengo asco por el alemán.
Nagyon undorodom a német nyelv
Ár[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Lo he comprado por diez euros.
Tíz euróért vettem
Köszönöm valamit[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
"Köszönöm" mindig a "gracias por"
- Gracias por leer este artículo.
Köszönjük ezt a cikket
Az igék mindig követi a "por"[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
Példák:[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Me preocupo por tu salud
Aggódom az egészséged miatt
- Me intereso por tu historia.
Érdekel a történet
- Disculpa por el retraso
Elnézést kérek későn
Lista[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
| spanyol | angol |
|---|---|
| afanarse por | törekedni |
| asustarse por | hogy féljenek |
| cambiar por | cserélni |
| comenzar por | kezdeni vmivel |
| decidirse por | dönteni |
| desvelarse por | nagyon aggódik |
| disculparse por | bocsánatot kérni |
| esforzarse por | harcolni |
| estar por | hogy támogassa |
| interesarse por | valamiben érdekeltnek lenni |
| jurar por | esküszöm |
| luchar por | harcolni |
| molestarse por | zavarni |
| optar por | választani |
| pagar por | fizetni |
| preguntar por | kérdezni |
| preocuparse por | aggódni |
| rezar por | imádkozni |
| salir por | hogy távozzon |
| ser decidido por | amelyet a |
| tomar por | fogadni |
| viajar por (tren, autobús) | utazni (vonat, busz) |
| votar por | szavazni |
"PARA"[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
célja[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- El regalo es para los lectores del blog.
Az ajándék blog olvasóknak szól.
cél[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
A spanyol nyelvtanuláshoz nem kell spanyolul beszélő országban élni.
befogadó[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Este regalo es para ti.
Ez az ajándék az Ön számára
nézőpont[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Para mí, es importante viajar.
Számomra fontos utazni.
tervezett időpontja[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
Május 20-ig meg kell tanulnod ezt a leckét.
Kifejezések a "para"[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
"estar para"[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
Ezt a kifejezést olyan cselekvés jelzésére használják, amelyet megvalósítani kell:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
Már befejezni a mai leckét.
A kifejezések listája[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
| spanyol | angol |
|---|---|
| para abajo | le, lefelé |
| para adelante | előre |
| para detrás | hátrafelé |
| para entonces | addigra |
| para esa época | addigra |
| para otra vez | egy másik alkalommal |
| para que | annak érdekében, hogy |
| para qué | miért, miért |
| para siempre | örökké |
| para variar | csak egy változásért |
| ser tal para cual | hogy kétféle legyen |
Videók[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
források[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/ https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/
