Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-the-active-voice/sr
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Učenje arapskog jezika može delovati zastrašujuće, posebno kada se susretnemo s različitim glasovima. U ovoj lekciji, fokusiraćemo se na razlike između aktivnog i pasivnog glasa u standardnom arapskom jeziku. Razumevanje ovih razlika nije samo ključno za pravilno korišćenje jezika, već i za efikasnu komunikaciju. Učenje kako i kada koristiti svaki glas obogaćuje vaš rečnik i pomaže vam da se bolje izražavate.
Ova lekcija je deo šireg kursa "Kompletan kurs od 0 do A1 na standardnom arapskom jeziku". Na kraju ove lekcije, bićete u mogućnosti da prepoznate i razlikujete aktivni i pasivni glas i primenite to u svakodnevnom govoru.
Uvod u aktivni i pasivni glas[edit | edit source]
Aktivni glas se koristi kada je subjekt rečenice taj koji vrši radnju, dok se pasivni glas koristi kada je subjekt rečenice onaj koji trpi radnju. U standardnom arapskom jeziku, razumevanje ovih razlika može značajno promeniti značenje rečenice.
Primeri aktivnog i pasivnog glasa[edit | edit source]
Da bismo bolje razumeli razlike, pogledajmo sledeće primere:
| Standard Arabic | Izgovor | Srpski |
|---|---|---|
| كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ | kataba t-talibu ar-risālah | Student je napisao pismo |
| كَانَتِ الرِّسَالَةُ كُتِبَتْ | kānat ar-risālah kutibat | Pismo je napisano |
U prvom primeru, student (subjekt) vrši radnju (pisanje), dok u drugom primeru, pismo (subjekt) trpi radnju (pisanje).
Razlike u strukturi[edit | edit source]
Struktura rečenica u aktivnom i pasivnom glasu može se razlikovati. U arapskom jeziku, pasivni glas se često formira dodavanjem odgovarajuće prefiksne ili sufiksne promene glavnom glagolu.
Aktivni glas[edit | edit source]
Aktivni glas se formira jednostavno, kao što smo videli u prethodnim primerima. Uvek se fokusiramo na subjekat koji vrši radnju.
Pasivni glas[edit | edit source]
Pasivni glas se formira promenom oblika glagola. Na primer:
- Glagol "كتب" (kataba - napisao) postaje "كُتِبَ" (kutiba - napisano).
| Standard Arabic | Izgovor | Srpski |
|---|---|---|
| كَتَبَ | kataba | napisao |
| كُتِبَ | kutiba | napisano |
Kada koristiti aktivni glas, a kada pasivni?[edit | edit source]
- Aktivni glas se koristi kada želite naglasiti ko vrši radnju.
- Pasivni glas se koristi kada želite naglasiti na šta se radnja vrši ili kada je izvršilac radnje nepoznat.
Dodatni primeri[edit | edit source]
Pogledajmo još nekoliko primera da bismo dodatno razjasnili razlike:
| Standard Arabic | Izgovor | Srpski |
|---|---|---|
| أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ | akala at-tiflu at-tuffāḥah | Dete je pojelo jabuku |
| كَانَتِ التُّفَّاحَةُ أُكِلَتْ | kānat at-tuffāḥah ukilat | Jabuka je pojeđena |
| رَسَمَ الفَنَّانُ الْصُّورَةَ | rasama al-fannānu as-sūrah | Umetnik je nacrtao sliku |
| كَانَتِ الْصُّورَةُ رُسِمَتْ | kānat as-sūrah rūsimat | Slika je nacrtana |
Vežbanje i primena[edit | edit source]
Sada kada smo prošli kroz teorijski deo, vreme je da primenimo ono što smo naučili. Evo nekoliko vežbi koje će vam pomoći da razumete razlike između aktivnog i pasivnog glasa.
Vežbe[edit | edit source]
1. Prevedite sledeće rečenice sa aktivnog na pasivni glas:
- "المعلم يشرح الدرس" (Učitelj objašnjava lekciju).
- "الأطفال يلعبون في الحديقة" (Deca se igraju u parku).
2. Prevedite sledeće rečenice sa pasivnog na aktivni glas:
- "الدرس شُرحَ" (Lekcija je objašnjena).
- "الحديقة كانت مليئة بالأطفال" (Park je bio pun dece).
3. Napišite pet rečenica koristeći aktivni glas, a zatim ih prepravite u pasivni glas.
Rešenja vežbi[edit | edit source]
1.
- "الدّرس يُشْرَحُ من قِبَلِ المعلم" (Lekcija se objašnjava od strane učitelja).
- "تلعب الأطفال في الحديقة" (Deca se igraju u parku).
2.
- "شرح المعلم الدرس" (Učitelj je objasnio lekciju).
- "كان الأطفال في الحديقة" (Deca su bila u parku).
3. Primeri rečenica:
- Aktivni: "كتب الطالب الرسالة." - Pasivni: "كُتِبَتِ الرسالة من الطالب."
- Aktivni: "أكلت الفتاة التفاحة." - Pasivni: "كُتِبَت التفاحة من الفتاة."
Kroz ove vežbe, nadamo se da ste razvili bolje razumevanje razlika između aktivnog i pasivnog glasa. Vežbajte ove koncepte i primenite ih u svakodnevnom govoru kako biste postali sigurniji i veštiji u standardnom arapskom jeziku.
Na kraju, nadamo se da ste uživali u ovoj lekciji i da se osećate spremni da nastavite sa učenjem arapskog jezika. U sledećoj lekciji, istražićemo dodatne aspekte arapske gramatike koji će obogatiti vaše razumevanje jezika.
Остале лекције[edit | edit source]
- 0 do A1 Kursa → Gramatika → Comparative and superlative
- 0 to A1 Course → Grammar → гласки арапског језика
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Prvi i drugi uslovni način
- Tečaj 0 do A1 → Gramatika → Lični zamenički pridevi
- 0 to A1 Course
- Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Formiranje i upotreba
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Osnovne arapske fraze
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Osnovni predlozi
- 0 do A1 kursa → Gramatika → Formiranje i postavljanje
- 0 do A1 kurs → Gramatika → Arapske samoglasnike
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Prepozicije vremena i mjesta
- 0 do A1 Kurs → Gramatika → Konjugacija prošlog vremena
- Kurs od 0 do A1 → Gramatika → Slaženje i postavljanje pridjeva
- 0 do A1 tečaj → Gramatika → Posvojni zamjenici
