Language/Japanese/Vocabulary/Film-and-Theater-Terminology/sr
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
U ovoj lekciji ćemo se fokusirati na terminologiju vezanu za film i pozorište u japanskom jeziku. Upoznat ćemo vas sa osnovnim pojmovima i izrazima koji se koriste u industriji filma i pozorišta, što je veoma važno za razumevanje japanske kulture i umetnosti. Film i pozorište imaju značajnu ulogu u japanskom društvu, a poznavanje ovih termina može vam pomoći da bolje razumete filmove i predstave koje gledate.
U ovoj lekciji ćemo obraditi sledeće teme:
- Osnovni pojmovi u vezi sa filmovima i pozorištem
- Primeri termina i njihovih prevoda
- Vežbe za primenu naučenog
Osnovni pojmovi u vezi sa filmovima i pozorištem[уреди | уреди извор]
U Japanu, film i pozorište imaju bogatu tradiciju i kulturu. Od tradicionalnog pozorišta kao što je Kabuki do modernih filmova, razumevanje osnovnih termina može biti ključno za uživanje u ovim umetničkim formama. U nastavku su neki od najvažnijih termina koje treba znati.
| Japanese | Pronunciation | Serbian |
|---|---|---|
| 映画 (えいが) | eiga | film |
| 劇場 (げきじょう) | gekijou | pozorište |
| 監督 (かんとく) | kantoku | reditelj |
| 俳優 (はいゆう) | haiyuu | glumac |
| シナリオ (しなりお) | shinario | scenario |
| セリフ (せりふ) | serifu | dijalog |
| 上演 (じょうえん) | jouen | izvođenje |
| 映画館 (えいがかん) | eigakan | bioskop |
| 主演 (しゅえん) | shuen | glavna uloga |
| 撮影 (さつえい) | satsuei | snimanje |
| 編集 (へんしゅう) | henshuu | montaža |
| 音楽 (おんがく) | ongaku | muzika |
| 特撮 (とくさつ) | tokusatsu | specijalni efekti |
| 舞台 (ぶたい) | butai | pozornica |
| 観客 (かんきゃく) | kankyaku | publika |
| 芝居 (しばい) | shibai | predstava |
| コメディ (こめでぃ) | komedi | komedija |
| ドラマ (どらま) | dorama | drama |
| プロデューサー (ぷろでゅーさー) | purodyuusa | producent |
| 評価 (ひょうか) | hyouka | ocena |
| 受賞 (じゅしょう) | jushou | nagrada |
Primeri termina i njihovih prevoda[уреди | уреди извор]
Sada ćemo se detaljnije osvrnuti na svaki od termina, dajući vam dodatne informacije i kontekst. Ovo će vam pomoći da bolje razumete kako se ovi pojmovi koriste u svakodnevnom jeziku.
映画 (えいが) – eiga – film[уреди | уреди извор]
Filmovi su važan deo japanske kulture. Japan je poznat po svojim animiranim filmovima (anime) i igranim filmovima (live-action). Poznati režiseri kao što su Akira Kurosawa i Hayao Miyazaki su doprineli svetskoj filmskoj industriji.
劇場 (げきじょう) – gekijou – pozorište[уреди | уреди извор]
Pozorišta u Japanu nude razne predstave, uključujući tradicionalne kabuki predstave i moderne drame. Poseta pozorištu je popularna aktivnost među Japancima.
監督 (かんとく) – kantoku – reditelj[уреди | уреди извор]
Reditelji su ključni za stvaranje filmova i predstava. Njihova vizija i stil često definišu konačni proizvod.
俳優 (はいゆう) – haiyuu – glumac[уреди | уреди извор]
Glumci su srž svakog filma ili predstave. U Japanu, mnogi glumci postaju veoma popularni i prepoznatljivi.
シナリオ (しなりお) – shinario – scenario[уреди | уреди извор]
Scenario je osnovni plan svakog filma ili predstave. On uključuje dijaloge, akcije i uputstva za izvođenje.
セリフ (せりふ) – serifu – dijalog[уреди | уреди извор]
Dijalog je važan deo svake priče. U Japanu, dijalozi često imaju posebne stilove i forme, zavisno od žanra.
上演 (じょうえん) – jouen – izvođenje[уреди | уреди извор]
Izvođenje se odnosi na akt prikazivanja predstave ili filma pred publikom.
映画館 (えいがかん) – eigakan – bioskop[уреди | уреди извор]
Bioskopi su popularna mesta za gledanje filmova u Japanu. Mnogi bioskopi nude i anime filmove.
主演 (しゅえん) – shuen – glavna uloga[уреди | уреди извор]
Glavna uloga je često dodeljena najpoznatijim glumcima, koji privlače publiku.
撮影 (さつえい) – satsuei – snimanje[уреди | уреди извор]
Snimanje je proces pravljenja filma, koji uključuje mnoge tehničke aspekte.
編集 (へんしゅう) – henshuu – montaža[уреди | уреди извор]
Montaža je proces sastavljanja snimljenog materijala u konačni film.
音楽 (おんがく) – ongaku – muzika[уреди | уреди извор]
Muzika igra ključnu ulogu u stvaranju atmosfere u filmovima i predstavama.
特撮 (とくさつ) – tokusatsu – specijalni efekti[уреди | уреди извор]
Specijalni efekti su često korišćeni u akcijskim filmovima i naučno-fantastičnim žanrovima.
舞台 (ぶたい) – butai – pozornica[уреди | уреди извор]
Pozornica je mesto gde se odvijaju predstave. U Japanu, pozornice su često veoma kreativno dizajnirane.
観客 (かんきゃく) – kankyaku – publika[уреди | уреди извор]
Publika je ključna za uspeh svake predstave ili filma. Njihova reakcija može značajno uticati na izvođače.
芝居 (しばい) – shibai – predstava[уреди | уреди извор]
Predstave su oblik umetnosti koji uključuje glumu, ples i muziku.
コメディ (こめでぃ) – komedi – komedija[уреди | уреди извор]
Komedije su popularne u Japanu i često se koriste za zabavu i opuštanje.
ドラマ (どらま) – dorama – drama[уреди | уреди извор]
Dramatične serije i filmovi su veoma popularni među japanskom publikom.
プロデューサー (ぷろでゅーさー) – purodyuusa – producent[уреди | уреди извор]
Producenti igraju ključnu ulogu u finansiranju i organizaciji filmova i predstava.
評価 (ひょうか) – hyouka – ocena[уреди | уреди извор]
Ocene filmova i predstava često utiču na njihovu popularnost.
受賞 (じゅしょう) – jushou – nagrada[уреди | уреди извор]
Nagrade su važan deo filmske i pozorišne industrije, često služe kao priznanje za izvrsnost.
[уреди | уреди извор]
U ovom delu lekcije, predstavićemo vam vežbe koje će vam pomoći da primenite ono što ste naučili. Ove vežbe će biti fokusirane na korišćenje novih termina u kontekstu.
Vežba 1: Povezivanje termina[уреди | уреди извор]
Povežite svaki termin sa njegovim značenjem.
1. 映画 (えいが)
2. 俳優 (はいゆう)
3. 監督 (かんとく)
4. 劇場 (げきじょう)
5. 音楽 (おんがく)
Rešenja:
- 1 - film
- 2 - glumac
- 3 - reditelj
- 4 - pozorište
- 5 - muzika
Vežba 2: Popunjavanje praznina[уреди | уреди извор]
Popunite praznine koristeći odgovarajuće termine.
a) U _____ (えいが) gledam mnogo zanimljivih filmova.
b) Mnogi _____ (はいゆう) su poznati u Japanu.
c) _____ (かんとく) je odgovoran za pravljenje filma.
Rešenja:
a) filmu
b) glumci
c) Reditelj
Vežba 3: Prevod rečenica[уреди | уреди извор]
Prevedite sledeće rečenice na japanski.
1. Ovaj film je veoma popularan.
2. Gledali smo dramu u pozorištu.
Rešenja:
1. この映画はとても人気があります。
2. 私たちは劇場でドラマを見ました。
Vežba 4: Izražavanje mišljenja[уреди | уреди извор]
Napišite kratak tekst o svom omiljenom filmu koristeći nove termine.
Rešenja: (Primer)
Moj omiljeni film je "Spirited Away" (千と千尋の神隠し). Ovaj film je režirao Hayao Miyazaki i ima prelepu muziku. Glavna junakinja, Chihiro, je veoma zanimljiva i njen put kroz svet duhova je fascinantan.
Vežba 5: Igra uloga[уреди | уреди извор]
Zamislite da ste reditelj. Kako biste predstavili svoj film? Koristite termine iz lekcije.
Rešenja: (Primer)
Ja sam reditelj i moj film se zove "Putovanje kroz vreme". U ovom filmu, glumci će igrati glavne uloge, a muzika će biti veoma važna za atmosferu.
Vežba 6: Terminološki kviz[уреди | уреди извор]
Odgovorite na pitanja koristeći termine iz lekcije.
1. Koji je japanski izraz za "specijalne efekte"?
2. Ko je osoba koja piše scenario?
Rešenja:
1. 特撮 (とくさつ)
2. シナリオライター (shinario raitā)
Vežba 7: Istraživanje filma[уреди | уреди извор]
Istražite jedan japanski film i napišite kratak rezime koristeći termine iz lekcije.
Rešenja: (Primer)
Film koji sam istraživao je "Akira" (アキラ). Ovaj film je reditelj Katsuhiro Otomo. Glavni lik je Kaneda, a film ima izvanredne specijalne efekte.
Vežba 8: Pronađite reč[уреди | уреди извор]
Pokušajte da pronađete reč na japanskom koja odgovara sledećem opisu: "osoba koja igra u filmu".
Rešenja:
俳優 (はいゆう) – glumac
Vežba 9: Kombinujte izraze[уреди | уреди извор]
Kombinujte reči da biste napravili fraze.
1. film + bioskop
2. pozorište + predstava
3. reditelj + glumac
Rešenja:
1. 映画館 (えいがかん) – bioskop
2. 劇場の芝居 (げきじょうのしばい) – pozorišna predstava
3. 監督と俳優 (かんとくとはいゆう) – reditelj i glumac
Vežba 10: Diskusija[уреди | уреди извор]
Razgovarajte sa partnerom o tome koji je vaš omiljeni žanr filma i zašto.
Rešenja: (Primer)
Moj omiljeni žanr je akcija jer volim uzbudljive filmove sa mnogo specijalnih efekata.
U ovoj lekciji ste naučili ključne termine vezane za film i pozorište u japanskom jeziku. Ove reči i fraze će vam pomoći da bolje razumete japansku kulturu i umetnost. Nastavite sa vežbanjem i istraživanjem kako biste poboljšali svoje znanje.
Остале лекције[уреди | уреди извор]
- Од 0 до A1 Курс → Речник → Представљање себе и других
- Курс 0 до А1 → Речник → Основни термини за радно место и бизнис
- Курс од 0 до A1 → Речник → Основне насмејавање и превоз
- Курс 0 до А1 → Речник → Шопинг и потрошачка култура
- Курс 0 до A1 → Речник → Поздрави
- Основни курс (0 до A1) → Речник → Свакодневне активности и хобији
- Курс 0 до A1 → Речник → Породични чланови и титуле
- Basic Food and Drink Terminology
- Курс од 0 до A1 → Речник → Друштвени обичаји и изрази
- Курс 0 до А1 → Речник → Познате туристичке атракције и знаменитости
- Курс од 0 до А1 → Речник → Описивање људи
- Курс од 0 до A1 → Речник → Бројеви и време
- 0 до A1 Курс → Речник → Основни Речник за Путовања и Туризам
- Основни курс од 0 до А1 → Речник → Јапанска гостопримливост и култура услуга
