Language/Japanese/Vocabulary/Film-and-Theater-Terminology/tl
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Panimula[baguhin | baguhin ang batayan]
Maligayang pagdating sa ating aralin tungkol sa Terminolohiya sa Pelikula at Teatro! Sa araling ito, tatalakayin natin ang mga mahahalagang salita at parirala na ginagamit sa industriya ng pelikula at teatro sa Japan. Ang pag-aaral ng mga terminolohiyang ito ay hindi lamang makakatulong sa iyong pag-unawa sa mga pelikula at dula, kundi makakatulong din ito sa iyong kakayahang makipag-usap sa mga katulad na interes sa ibang tao.
Mahalagang bahagi ng kultura ng Japan ang sining ng pelikula at teatro, kaya naman napakahalaga na malaman natin ang mga salitang ginagamit dito. Sa susunod na mga bahagi ng aralin, magkakaroon tayo ng mga halimbawa at mga pagsasanay upang mas mapalalim ang ating kaalaman.
Mga Pangunahing Terminolohiya[baguhin | baguhin ang batayan]
Dito sa bahagi na ito, ilalabas natin ang ilang mahahalagang terminolohiya na karaniwang ginagamit sa industriya ng pelikula at teatro.
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 映画 (えいが) | eiga | pelikula |
| 劇場 (げきじょう) | gekijou | teatro |
| 俳優 (はいゆう) | haiyuu | aktor/aktres |
| 監督 (かんとく) | kantoku | direktor |
| 脚本 (きゃくほん) | kyakuhon | script |
| シナリオ | shinario | senaryo |
| 上演 (じょうえん) | jouen | pagtatanghal |
| 台本 (だいほん) | daihon | script (na ginagamit sa teatro) |
| カメラ | kamera | kamera |
| 編集 (へんしゅう) | henshuu | pag-edit |
| 映像 (えいぞう) | eizou | imahe |
| 効果音 (こうかおん) | koukaon | sound effect |
| ストーリー | sutoorii | kwento |
| ドラマ | dorama | drama |
| 出演 (しゅつえん) | shutsuen | pagganap |
| 鑑賞 (かんしょう) | kanshou | pagtingin (sa sining) |
| 評価 (ひょうか) | hyouka | pagsusuri |
| 人気 (にんき) | ninki | kasikatan |
| 制作 (せいさく) | seisaku | produksyon |
| 予告 (よこく) | yokoku | trailer |
Mga Halimbawa ng Paggamit[baguhin | baguhin ang batayan]
Ngayon, titingnan natin ang ilang mga halimbawa kung paano ginagamit ang mga terminolohiyang ito sa pangungusap.
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 映画を見に行きましょう。 | Eiga o mi ni ikimashou. | Tara, manood tayo ng pelikula. |
| 劇場で新しい演劇を見ました。 | Gekijou de atarashii engeki o mimashita. | Nanonood ako ng bagong dula sa teatro. |
| 彼は有名な俳優です。 | Kare wa yuumei na haiyuu desu. | Siya ay isang sikat na aktor. |
| 監督が映画を撮っています。 | Kantoku ga eiga o totteimasu. | Ang direktor ay gumagawa ng pelikula. |
| 脚本を読んでいます。 | Kyakuhon o yondeimasu. | Binabasa ko ang script. |
| このドラマは面白いです。 | Kono dorama wa omoshiroi desu. | Ang drama na ito ay kawili-wili. |
Mga Pagsasanay[baguhin | baguhin ang batayan]
Ngayon na mayroon na tayong mga terminolohiya at halimbawa, oras na para sa ilang pagsasanay! Narito ang mga gawain na makakatulong sa iyo na mas maunawaan ang mga salita at parirala na ito.
Pagsasanay 1: Pagsasalin[baguhin | baguhin ang batayan]
Isalin ang mga sumusunod na pangungusap mula sa Tagalog patungo sa Japanese.
1. Nagsimula na ang pelikula.
2. Ang teatro ay puno ng mga tao.
3. Gusto kong maging aktor.
Pagsasanay 2: Pagpuno ng Blangkong Pahayag[baguhin | baguhin ang batayan]
Punan ang mga blangkong pahayag gamit ang tamang salita mula sa mga terminolohiya.
1. Ang _______ ay naka-set up sa entablado.
2. Ipinakita ang _______ sa malaking screen.
3. Ang _______ ay tumatanggap ng mga papuri mula sa mga manonood.
Pagsasanay 3: Pagsusuri ng Ibang Mga Pelikula[baguhin | baguhin ang batayan]
Pumili ng isang pelikula na iyong napanood kamakailan at isulat ang mga sumusunod:
- Pamagat ng pelikula
- Pangalan ng direktor
- Mga pangunahing aktor
- Isang maikling buod ng kwento
Mga Solusyon sa Pagsasanay[baguhin | baguhin ang batayan]
Dito, ibibigay natin ang mga solusyon sa mga pagsasanay na naibigay:
Solusyon sa Pagsasanay 1: Pagsasalin[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 映画が始まりました。 (Eiga ga hajimarimashita.)
2. 劇場は人でいっぱいです。 (Gekijou wa hito de ippai desu.)
3. 私は俳優になりたいです。 (Watashi wa haiyuu ni naritai desu.)
Solusyon sa Pagsasanay 2: Pagpuno ng Blangkong Pahayag[baguhin | baguhin ang batayan]
1. Ang 舞台 (ぶたい) ay naka-set up sa entablado. (Butai)
2. Ipinakita ang 映画 (えいが) sa malaking screen. (Eiga)
3. Ang 監督 (かんとく) ay tumatanggap ng mga papuri mula sa mga manonood. (Kantoku)
Solusyon sa Pagsasanay 3: Pagsusuri ng Ibang Mga Pelikula[baguhin | baguhin ang batayan]
(Ang mga sagot ay depende sa napanood na pelikula ng estudyante.)
Konklusyon[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa araling ito, natutunan natin ang mga pangunahing terminolohiya sa pelikula at teatro sa Japan. Mahalaga ang mga salitang ito hindi lamang sa pakikipag-usap tungkol sa sining kundi pati na rin sa pag-unawa sa mga kwento at kulturang nakapaloob dito. Huwag kalimutang ipagpatuloy ang iyong pag-aaral at pagsasanay sa mga terminolohiyang ito upang mas lalo kang maging bihasa sa wikang Hapon.
Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.
Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin
Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:
- [[{url}|{clickable text}]]
Ang resulta ay dapat tulad nito:
- [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]
Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:
Iba pang mga aralin[baguhin | baguhin ang batayan]
- Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Basic Workplace at Business Terminology
- Complete 0 to A1 Japanese Course → Bokabularyo → Basic Travel and Tourism Vocabulary
- Kursong 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Araw-araw na Gawain at Libangan
- Kursong 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Mga Batayang Direksyon at Transportasyon
- Social Etiquette and Expressions
- Greetings
- 0 hanggang A1 Kurso → Bokabularyo → Pamimili at Kultura ng Mamimili
- Kurso mula sa 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Kultura ng Hapones na Pag-aalaga at Serbisyo
- Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Mga Sikat na Atraksiyon sa Turismo at Mga Tanawin
- Describing People
- Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Mga Miyembro ng Pamilya at Titulo
- Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Pagbilang ng Numero at Oras
- Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Pagpapakilala sa Iyong Sarili at sa Iba Pa
- 0 hanggang A1 Kurso → Bokabularyo → Basic Food and Drink Terminology
