Language/Japanese/Grammar/Adjective-and-Adverbial-Modification/tl
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Panimula[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa pag-aaral ng wikang Hapon, napakahalaga ang tamang paggamit ng mga pang-uri at pang-abay. Ang mga ito ay hindi lamang nagdaragdag ng kulay sa ating mga pangungusap kundi tumutulong din upang mas malinaw na maipahayag ang ating mga kaisipan at damdamin. Sa leksyong ito, tatalakayin natin ang mga paraan kung paano natin maiaangkop ang mga pang-uri at pang-abay gamit ang particle na に at ang anyong ~く.
Mahalaga ang pag-unawa sa mga konseptong ito dahil makakatulong ito sa iyo na bumuo ng mas kumplikadong pangungusap sa hinaharap. Ang mga kasanayang ito ay magiging pundasyon ng iyong pag-aaral sa Hapon, kaya't huwag palampasin ang pagkakataong ito na mas mapalalim ang iyong kaalaman.
Pagpapakilala sa mga Pang-uri[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga pang-uri ay mga salitang naglalarawan o nagbibigay-turing sa isang pangngalan. Sa Hapon, may dalawang pangunahing uri ng pang-uri: i-adjectives at na-adjectives. Sa leksyong ito, tututok tayo sa i-adjectives na kadalasang nagtatapos sa tunog na い.
I-adjectives[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga i-adjectives ay madalas gamitin upang ilarawan ang estado o katangian ng isang bagay. Halimbawa:
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 高い (たかい) | takai | mataas |
| 早い (はやい) | hayai | maaga |
| 美しい (うつくしい) | utsukushii | maganda |
Paggamit ng ~く[baguhin | baguhin ang batayan]
Kapag nais nating baguhin ang i-adjective upang magamit ito bilang pang-abay, kailangan nating gawing anyong ~く ang pang-uri. Halimbawa:
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 高く (たかく) | takaku | mataas na |
| 早く (はやく) | hayaku | maaga na |
| 美しく (うつくしく) | utsukushiku | maganda na |
Pagpapakilala sa mga Pang-abay[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga pang-abay naman ay mga salitang naglalarawan sa pandiwa, pang-uri, o kapwa pang-abay. Kadalasan, ginagamit ang mga ito upang ipahayag ang paraan, lugar, oras, at iba pang detalye ng aksyon.
==== Paggamit ng Particle na に ====-
Ang particle na に ay ginagamit upang ipahayag ang destinasyon o layunin ng isang aksyon. Halimbawa:
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 学校に行く (がっこうにいく) | gakkou ni iku | pupunta sa paaralan |
| 友達に会う (ともだちにあう) | tomodachi ni au | makikita ang kaibigan |
| 家に帰る (いえにかえる) | ie ni kaeru | umuwi sa bahay |
==== Pagsasama ng Pang-uri at Pang-abay ====-
Minsan, nais nating pagsamahin ang mga pang-uri at pang-abay upang makabuo ng mas detalyadong pangungusap. Narito ang ilang halimbawa:
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 早く走る (はやくはしる) | hayaku hashiru | tumakbo ng maaga |
| 美しく描く (うつくしくえがく) | utsukushiku egaku | iguhit ng maganda |
| 高く tumalon (たかくとびあがる) | takaku tobiagaru | tumalon ng mataas |
Mga Halimbawa ng Pagsasama ng Pang-uri at Pang-abay[baguhin | baguhin ang batayan]
Narito ang 20 halimbawa ng mga pang-uri at pang-abay na pinagsama:
| Japanese | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| 大きくなる (おおきくなる) | ookiku naru | lumaki |
| 静かに話す (しずかにはなす) | shizuka ni hanasu | makipag-usap nang tahimik |
| 早く食べる (はやくたべる) | hayaku taberu | kumain ng maaga |
| 明るく笑う (あかるくわらう) | akaruku warau | tumawa nang maliwanag |
| 美しく踊る (うつくしくおどる) | utsukushiku odoru | sumayaw ng maganda |
| 明確に説明する (めいかくにせつめいする) | meikaku ni setsumei suru | ipaliwanag nang malinaw |
| ゆっくり走る (ゆっくりはしる) | yukkuri hashiru | tumakbo nang dahan-dahan |
| 短く切る (みじかくきる) | mijikaku kiru | putulin ng maikli |
| 強くなれる (つよくなれる) | tsuyoku nareru | maging malakas |
| 正しく書く (ただしくかく) | tadashiku kaku | sumulat ng tama |
| 面白くなる (おもしろくなる) | omoshiroku naru | maging kawili-wili |
| 早く寝る (はやくねる) | hayaku neru | matulog ng maaga |
| 疲れたまま働く (つかれたままはたらく) | tsukareta mama hataraku | magtrabaho kahit pagod |
| 元気に遊ぶ (げんきにあそぶ) | genki ni asobu | maglaro nang masigla |
| 簡単にできる (かんたんにできる) | kantan ni dekiru | madaling gawin |
| 明るくなる (あかるくなる) | akaruku naru | luminaw |
| 楽しく学ぶ (たのしくまなぶ) | tanoshiku manabu | matutong masaya |
| 正確に測る (せいかくにはかる) | seikaku ni hakaru | sukatin ng tama |
| 深く考える (ふかくかんがえる) | fukaku kangaeru | mag-isip ng malalim |
| 素敵に飾る (すてきにかざる) | suteki ni kazaru | palamutihan ng maganda |
| 丁寧に話す (ていねいにはなす) | teinei ni hanasu | makipag-usap nang magalang |
Mga Ehersisyo[baguhin | baguhin ang batayan]
Narito ang 10 mga ehersisyo upang mas mapalawak ang iyong kaalaman sa paggamit ng mga pang-uri at pang-abay. Sagutan ang mga sumusunod at suriin ang iyong mga sagot.
Ehersisyo 1: Pagsasalin[baguhin | baguhin ang batayan]
Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Hapon gamit ang tamang pang-uri at pang-abay:
1. Tumakbo ako ng mabilis.
2. Siya ay kumanta ng maganda.
3. Ang mga bata ay naglaro ng masaya.
Solusyon 1[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 速く走った (はやくはしった) || hayaku hashitta
2. うまく歌った (うまくうたった) || umaku utatta
3. 子供たちが楽しそうに遊んだ (こどもたちがたのしそうにあそんだ) || kodomotachi ga tanoshisou ni asonda
Ehersisyo 2: Pagsusuri[baguhin | baguhin ang batayan]
Tukuyin kung anong uri ng pang-uri ang ginamit at kung paano ito ginawang pang-abay sa mga sumusunod na pangungusap:
1. 静かに彼は読書をしている。
2. 早く来てください。
Solusyon 2[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 静か (しずか) || shizuka - na-adjective, ginawang pang-abay sa pamamagitan ng に.
2. 早い (はやい) || hayai - i-adjective, ginawang pang-abay sa pamamagitan ng く.
Ehersisyo 3: Pagsusunod[baguhin | baguhin ang batayan]
Gumawa ng limang pangungusap gamit ang pang-uri at pang-abay. Gamitin ang mga salitang: masaya, mabilis, at maganda.
Solusyon 3[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 彼は楽しく遊んでいる (かれはたのしくあそんでいる) || kare wa tanoshiku asonde iru.
2. 速く走っている (はやくはしっている) || hayaku hashitte iru.
3. 美しく描いている (うつくしくかいている) || utsukushiku kaite iru.
4. 楽しく学んでいる (たのしくまなんでいる) || tanoshiku manande iru.
5. 彼女は美しく笑っている (かのじょはうつくしくわらっている) || kanojo wa utsukushiku waratte iru.
Ehersisyo 4: Pagsasama[baguhin | baguhin ang batayan]
Pagsamahin ang mga pang-uri sa mga pang-abay gamit ang tamang particle.
1. 高い (たかい) + に
2. 早い (はやい) + く
Solusyon 4[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 高く (たかく) || takaku
2. 早く (はやく) || hayaku
Ehersisyo 5: Pagsusuri ng Kahalagahan[baguhin | baguhin ang batayan]
Bakit mahalaga ang tamang paggamit ng mga pang-uri at pang-abay sa Hapon? Isulat ang iyong sagot sa isang talata.
Solusyon 5[baguhin | baguhin ang batayan]
Mahalaga ang tamang paggamit ng mga pang-uri at pang-abay sa Hapon dahil ito ay nagbibigay ng mas malinaw na kaalaman sa mga mambabasa o tagapakinig tungkol sa mga aksyon at katangian. Ang wastong pagsasama ng mga ito ay nakakatulong upang maiwasan ang hindi pagkakaintindihan at upang mas malinaw na maipahayag ang ating mga saloobin at ideya.
Ehersisyo 6: Pagsasalin[baguhin | baguhin ang batayan]
Isalin ang mga pangungusap sa Hapon:
1. Ang araw ay sumisikat ng maliwanag.
2. Siya ay naglakad ng tahimik.
Solusyon 6[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 太陽が明るく昇る (たいようがあかるくのぼる) || taiyou ga akaruku noboru
2. 彼は静かに歩いた (かれはしずかにあるいた) || kare wa shizuka ni aruita
Ehersisyo 7: Pagsusuri[baguhin | baguhin ang batayan]
Tukuyin ang uri ng pang-uri sa mga sumusunod:
1. 美しい花
2. 高い山
Solusyon 7[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 美しい (うつくしい) - i-adjective
2. 高い (たかい) - i-adjective
Ehersisyo 8: Pagsasama[baguhin | baguhin ang batayan]
Pagsamahin ang mga pang-uri at pang-abay sa mga pangungusap:
1. Ang bata ay tumakbo ng mabilis.
2. Ang guro ay nagtuturo ng masaya.
Solusyon 8[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 子供が速く走った (こどもがはやくはしった) || kodomo ga hayaku hashitta.
2. 教師が楽しく教えている (きょうしがたのしくおしえている) || kyoushi ga tanoshiku oshiete iru.
Ehersisyo 9: Pagbuo ng Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]
Gumawa ng dalawang pangungusap gamit ang に at ~く.
Solusyon 9[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 彼は仕事に行く前に早く起きる (かれはしごとにいくまえにはやくおきる) || kare wa shigoto ni iku mae ni hayaku okiru.
2. 彼女は美しく着飾る (かのじょはうつくしくきかざる) || kanojo wa utsukushiku kizaru.
Ehersisyo 10: Pagsusuri[baguhin | baguhin ang batayan]
Pagsusuri ng mga pangungusap at tukuyin ang mga pang-uri at pang-abay.
1. 彼は静かに話した。
2. 彼女は美しく歌った.
Solusyon 10[baguhin | baguhin ang batayan]
1. 静か (しずか) - pang-uri, 話した (はなした) - pang-abay.
2. 美しい (うつくしい) - pang-uri, 歌った (うたった) - pang-abay.
Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.
Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin
Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:
- [[{url}|{clickable text}]]
Ang resulta ay dapat tulad nito:
- [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]
Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:
Iba pang mga aralin[baguhin | baguhin ang batayan]
- 0 hanggang sa A1 Kurso → Balarila → Mga Salitang Tanong at mga Parirala
- Kurso 0 hanggang A1 → Gramatika → Mga Uri at Paggamit ng Pang-uri
- Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Panlaping Pang-uri
- 0 to A1 Course → Grammar → Noun and Adjective Modification
- 0 to A1 Course
- Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Pagpapakilala sa Estratehiya ng Pangungusap sa Hapones
- Hiragana Reading and Writing Practice
- 0 hanggang A1 Kurso → Gramatika → Uri at Paggamit ng mga Pang-abay
- Verb Conjugation
- Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Paghahambing at Superlatibo
- Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Bagay na Partikula は at が
