Language/Serbian/Vocabulary/Movies-and-Theater/hr
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Uvod u temu filmova i pozorišta je izuzetno važan, posebno za one koji žele da razumeju srpsku kulturu i jezik. Filmovi i pozorište nisu samo umetnički oblici; oni su i sredstvo komunikacije koje nam daje uvid u društvene norme, vrednosti i svakodnevni život. U ovoj lekciji, fokusiraćemo se na osnovni vokabular koji se koristi u vezi sa filmovima i pozorištem na srpskom jeziku. Ovaj vokabular će vam pomoći da se lakše snalazite u razgovorima o vašim omiljenim filmovima, pozorišnim predstavama i umetnicima.
Osnovni pojmovi[uredi | uredi kôd]
U ovom delu lekcije, predstavićemo vam osnovne pojmove vezane za filmove i pozorište. Ovi termini su ključni za razumevanje diskusija o umetnosti i zabavi.
| Srpski | Izgovor | Hrvatski |
|---|---|---|
| film | film | film |
| pozorište | pozorište | kazalište |
| glumac | glumac | glumac |
| glumica | glumica | glumica |
| režiser | režiser | redatelj |
| scenarista | scenarista | scenarist |
| predstava | predstava | predstava |
| publika | publika | publika |
| scena | scena | scena |
| kostim | kostim | kostim |
| uloga | uloga | uloga |
| nagrada | nagrada | nagrada |
| kritika | kritika | kritika |
| projekcija | projekcija | projekcija |
| dvorana | dvorana | dvorana |
| karte | karte | ulaznice |
| zvučna podloga | zvučna podloga | zvučna podloga |
| efekti | efekti | efekti |
| kutija | kutija | kutija |
| film noir | film noir | film noir |
| dokumentarni film | dokumentarni film | dokumentarni film |
| animirani film | animirani film | animirani film |
Poznati srpski filmovi[uredi | uredi kôd]
Sada ćemo se osvrnuti na nekoliko poznatih srpskih filmova koji su ostavili trag u filmskoj industriji. Ovi filmovi su često u razgovorima o srpskoj kinematografiji.
| Srpski | Izgovor | Hrvatski |
|---|---|---|
| Maratonci trče počasni krug | Maratonci trče počasni krug | Maratonci trče počasni krug |
| Ko to tamo peva | Ko to tamo peva | Tko to tamo pjeva |
| Rane | Rane | Rane |
| Paja i Jare | Paja i Jare | Paja i Jare |
| Crna mačka, beli mačor | Crna mačka, beli mačor | Crna mačka, bijeli mačor |
| Sivi dom | Sivi dom | Sivi dom |
| Život je lep | Život je lep | Život je lijep |
| Porodično blago | Porodično blago | Obiteljsko blago |
| Ljubavni slučaj ili tragedija službenice PTT | Ljubavni slučaj ili tragedija službenice PTT | Ljubavni slučaj ili tragedija službenice PTT |
| Burek | Burek | Burek |
Pozorišne predstave[uredi | uredi kôd]
Pozorište je važan deo srpske kulture. Mnoge predstave su postale klasik i često se igraju. Pogledajmo nekoliko poznatih predstava.
| Srpski | Izgovor | Hrvatski |
|---|---|---|
| Naša mala klinika | Naša mala klinika | Naša mala klinika |
| Bure baruta | Bure baruta | Bure baruta |
| Kralj Ibi | Kralj Ibi | Kralj Ibi |
| Ujka Vanja | Ujka Vanja | Uja Vanja |
| Čekajući Godoa | Čekajući Godoa | Čekajući Godota |
| Sumnjivo lice | Sumnjivo lice | Sumnjivo lice |
| Sluškinje | Sluškinje | Sluškinje |
| Bambi | Bambi | Bambi |
| Vučjak | Vučjak | Vučjak |
| Purgatorij | Purgatorij | Purgatorij |
Vežbe za vežbanje[uredi | uredi kôd]
Sada kada ste upoznati sa osnovnim pojmovima i popularnim filmovima i predstavama, vreme je da primenite ono što ste naučili. U ovom delu lekcije, ponudićemo vam nekoliko vežbi.
Vežba 1: Prevedi rečenice[uredi | uredi kôd]
Prevedite sledeće rečenice sa hrvatskog na srpski jezik.
1. Gledam film.
2. Idem u pozorište.
3. On je glumac.
4. Ona je glumica.
5. Ova predstava je odlična.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
1. Gledam film.
2. Idem u pozorište.
3. On je glumac.
4. Ona je glumica.
5. Ova predstava je odlična.
Vežba 2: Spajanje termina[uredi | uredi kôd]
Povežite srpske termine sa njihovim hrvatskim ekvivalentima.
1. film
2. pozorište
3. glumica
4. režiser
5. predstava
a. kazalište
b. predstava
c. redatelj
d. glumica
e. film
Rešenja[uredi | uredi kôd]
1 - e
2 - a
3 - d
4 - c
5 - b
Vežba 3: Pitanja i odgovori[uredi | uredi kôd]
Postavite i odgovorite na sledeća pitanja.
1. Koji je tvoj omiljeni film?
2. Da li voliš pozorište?
3. Koji je tvoj omiljeni glumac?
4. Kada si poslednji put bio u pozorištu?
5. Gde se nalazi najbolje pozorište u tvom gradu?
Rešenja[uredi | uredi kôd]
1. Moj omiljeni film je (npr. "Život je lep").
2. Da, volim pozorište.
3. Moj omiljeni glumac je (npr. Dragan Nikolić).
4. Poslednji put sam bio u pozorištu (npr. pre mesec dana).
5. Najbolje pozorište u mom gradu se nalazi (npr. u centru grada).
Vežba 4: Upotreba reči u rečenicama[uredi | uredi kôd]
Koristite sledeće reči u svojim rečenicama.
1. nagrada
2. publika
3. kostim
4. kritika
5. dvorana
Rešenja[uredi | uredi kôd]
1. Film je dobio nagradu na festivalu.
2. Publika je bila oduševljena predstavom.
3. Kostim je bio veoma lep.
4. Kritika je bila pozitivna.
5. Dvorana je bila puna.
Vežba 5: Igra uloga[uredi | uredi kôd]
Igrajte uloge sa partnerom. Jedan od vas će biti glumac, a drugi će biti režiser. Režiser postavlja pitanja o glumčevim iskustvima.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
Ova vežba zavisi od interakcije između učenika, a predložena pitanja mogu uključivati:
1. Kako se osećaš u svojoj ulozi?
2. Koje iskustvo bi voleo da podeliš?
3. Kako se pripremaš za ulogu?
Vežba 6: Izbor filma[uredi | uredi kôd]
Izaberite jedan od filmova sa prethnjih lista i napišite kratak tekst o njemu. Uključite informacije o radnji i likovima.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
Ova vežba zavisi od učenikovih odgovora, ali očekuje se da uključuje osnovne informacije o filmu.
Vežba 7: Opis predstave[uredi | uredi kôd]
Napišite kratak opis jedne predstave koju ste gledali. Uključite informacije o glumcima, režiseru i radnji.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
Ova vežba zavisi od učenikovih odgovora, ali očekuje se da uključuje osnovne informacije o predstavi.
Vežba 8: Vokabularna igra[uredi | uredi kôd]
Navedite što više reči povezanih s filmovima i pozorištem koje možete smisliti u 2 minuta.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
Ova vežba zavisi od učenikovih odgovora, ali očekuje se da uključuje razne termine.
Vežba 9: Istraživanje[uredi | uredi kôd]
Istražite jedan poznati srpski film ili predstavu i pripremite kratak izveštaj o njemu.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
Ova vežba zavisi od istraživanja učenika i može uključivati informacije o radnji, glumcima i značaju.
Vežba 10: Gramatika u kontekstu[uredi | uredi kôd]
Povežite rečenice sa pravilnim glagolskim vremenima.
1. Gledao sam film juče.
2. Idem u pozorište sutra.
3. Oni su igrali u predstavi prošle godine.
Rešenja[uredi | uredi kôd]
1. Gledao sam film juče.
2. Idem u pozorište sutra.
3. Oni su igrali u predstavi prošle godine.
Na kraju, nadamo se da ste uživali u učenju o srpskom vokabularu vezanom za film i pozorište. Ova lekcija je samo uvod u bogatstvo srpske kulture i umetnosti. Uživajte u gledanju filmova i predstava, a naše sledeće lekcije će vas još više uputiti u srpski jezik!
Ostale lekcije[uredi | uredi kôd]
- Tečaj 0 do A1 → Vokabular → Na tržnici
- 0 do A1 Kurs → Vokabular → Obrazovanje i Učenje
- 0 do A1 Kurs → Vokabular → Odeća i Dodaci
- Numbers and Counting
- 0 do A1 kurs → Vokabular → Porodica i odnosi
- 0 do A1 Kurs → Vokabular → Transport i Uputstva
- 0 do A1 tečaj → Vokabular → Pozdravi i Upoznavanja
- Kurs 0 do A1 → Vokabular → Bankarstvo i novac
- 0 do A1 Tečaj → Rječnik → Mjesta u gradu
- Kurs od 0 do A1 → Vokabular → Hrana i piće
