Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Taking-a-Taxi/bg

От Polyglot Club WIKI
Направо към навигацията Направо към търсенето
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Morocco-flag-PolyglotClub.png

Въведение[редактиране | редактиране на кода]

Вземането на такси е важен аспект от ежедневието в Мароко. Такситата са удобен начин за придвижване, особено когато не сте запознати с местната транспортна система. В тази лекция ще научим основни фрази и лексика, свързани с взимането на такси, което е от съществено значение за успешното общуване в страната. Ще разберем как да поискате такси, да се договорите за цената и да посочите местоназначението си.

Основни фрази за взимане на такси[редактиране | редактиране на кода]

Когато се качвате на такси в Мароко, е полезно да знаете как да се представите и как да обясните къде искате да отидете. Ето някои основни фрази:

Марокански арабски Произношение Български
بْغيت نْأخُذ طاكسي bɪɡɪt nʔaχ ɪtʃ Искам да взема такси
شحال الثمن؟ ʃḥal ɪtʰʊmɪn Колко струва?
وِين غادي؟ wɪn ɡaːdɪ Къде отивате?
غادي لِمْراكش ɡaːdɪ lɪmraːkɪʃ Отивам за Marrakech
نْبغي نْنزل هنا nʔbɪɡɪ nʔnzel hɪna Искам да сляза тук

Питане на таксито[редактиране | редактиране на кода]

Когато искате да вземете такси, е важно да знаете как да се обърнете към шофьора. Ето някои полезни изрази:

Марокански арабски Произношение Български
سْلَام sɪlɪm Здравейте
مْن فضلك mɪn fɒḍlɪk Моля
خْدِمْني χdɪmnɪ Обслужете ме
شكرًا ʃʊkran Благодаря
رَاح أَنا غادي نْخْدِمْ raːħ ʔana ɡaːdɪ nχdɪm Добре, аз ще ви обслужа

Договаряне на цената[редактиране | редактиране на кода]

Важно е да се разберете за цената преди да се качите на таксито. Ето как можете да го направите:

Марокански арабски Произношение Български
شحال الثمن؟ ʃḥal ɪtʰʊmɪn Колко е цената?
بْغيت نَفْهَم bɪɡɪt nɑfˈhɪm Искам да разбера
مافيهش مشكل mɒfɪhɪʃ mʊʃkɪl Няма проблем
نْتَ دَرْتِي أَثْمَن ntɪ dɒrtɪ ʔɛθmɛn Вие определяте цената
غادي نْحاول ɡaːdɪ nʔhɒwɪl Ще опитам

Посочване на местоназначението[редактиране | редактиране на кода]

Когато искате да кажете на шофьора къде да ви закара, ето как можете да го направите:

Марокански арабски Произношение Български
غادي لْفُنْدَق ɡaːdɪ lɪfʊndaq Отивам в хотела
غادي للْمَطار ɡaːdɪ lɪlmaːtɒr Отивам на летището
غادي لْسوق ɡaːdɪ lɪsuːq Отивам на пазара
غادي لْمَكتبة ɡaːdɪ lɪmaktʊba Отивам в библиотеката
غادي لَشَاطئ ɡaːdɪ lɪʃʊṭi Отивам на плажа

Завършване на пътуването[редактиране | редактиране на кода]

Когато пристигнете на местоназначението, е важно да знаете как да завършите пътуването:

Марокански арабски Произношение Български
هَنا وْصَلْنَا hɪna wˈsʊlna Пристигнахме тук
شكرًا عَلى الرّكوب ʃʊkran ʕalɪ rɪkʊb Благодаря за возенето
نْبغي نْخلص nʔbɪɡɪ nʔχlaṣ Искам да платя
شحال تَسْوين؟ ʃḥal tɪsˈwɪn Колко е накрая?
تَفَضَّل tɪfɒdˈl Заповядайте

Упражнения[редактиране | редактиране на кода]

Сега, когато знаете основните фрази и лексика, да преминем към упражнения, за да практикувате наученото.

Упражнение 1: Запълнете пропуските[редактиране | редактиране на кода]

Попълнете липсващите думи в изреченията:

1. بْغيت نْأخُذ _________

2. شحال _________؟

3. غادي _________

4. نْبغي نْنزل _________

5. _________ عَلى الرّكوب

Решение:

1. طاكسي

2. الثمن

3. لِمراكش

4. هنا

5. شكرًا

Упражнение 2: Създайте диалог[редактиране | редактиране на кода]

Напишете диалог между клиент и таксиметров шофьор, използвайки новата лексика. Включете поне три от изучените фрази.

Решение:

Клиент: Салам! Бих искал да взема такси.

Шофьор: Здравейте! Къде отивате?

Клиент: Отивам в хотела. Колко струва?

Шофьор: Десет дирхама.

Упражнение 3: Мачване на фрази[редактиране | редактиране на кода]

Съчетайте фразите от лявата колона с правилния отговор в дясната колона.

1. شحال الثمن؟ a. Отивам на летището

2. غادي لْمَطار b. Благодаря

3. شكرًا c. Колко струва?

Решение:

1 - c

2 - a

3 - b

Упражнение 4: Превод[редактиране | редактиране на кода]

Преведете следното изречение на марокански арабски: "Искам да отида на плажа."

Решение: غادي لَشَاطئ

Упражнение 5: Писмено упражнение[редактиране | редактиране на кода]

Напишете кратко описание на пътуването си с такси, използвайки минимум пет от новите фрази.

Решение: (примери, предоставени от учениците)

Упражнение 6: Словообразуване[редактиране | редактиране на кода]

Превърнете следните думи в техните синоними или антоними.

1. غادي (отивам) - _________

2. شحال (колко) - _________

3. شكرًا (благодаря) - _________

Решение:

1. جاي (идвам)

2. كثير (много)

3. آسف (съжалявам)

Упражнение 7: Ролево игра[редактиране | редактиране на кода]

Разделете се на двойки и изиграйте сцена, в която един от вас е клиент, а другият - таксиметров шофьор. Използвайте новите фрази.

Упражнение 8: Обратна връзка[редактиране | редактиране на кода]

След всяко упражнение, предоставете обратна връзка на партньора си. Какво направи добре и какво може да подобри?

Упражнение 9: Проучване на цените[редактиране | редактиране на кода]

Разгледайте цените на такситата в различни марокански градове и представете резултатите в таблица.

Упражнение 10: Кратко есе[редактиране | редактиране на кода]

Напишете кратко есе, описващо опита ви с таксито в Мароко, използвайки новата лексика.

Съдържание - Курс по марокански арабски език - От 0 до A1[редактиране на кода]


Въведение


Поздрави и основни фрази


Съществителни и местоимения


Храна и напитки


Глаголи


Къща и дом


Прилагателни


Традиции и обичаи


Предлози


Транспорт


Повелително наклонение


Пазаруване и търговия


Исторически обекти и забележителности


Относителни изречения


Здраве и спешни случаи


Страдателно наклонение


Свободно време и забавления


Празници и фестивали


Регионални диалекти


Косвено изказване


Времето и климатът


Други уроци[редактиране | редактиране на кода]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson