Language/Standard-arabic/Vocabulary/Compound-nouns-in-Arabic/tl

Mula Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(isang boto)


Arabic-Language-PolyglotClub.png
Pangkaraniwang Arabic Vokabularyo0 hanggang A1 KursoPinagsamang mga Pangngalan sa Arabic

Introduksyon[baguhin | baguhin ang batayan]

Maligayang pagdating sa ating aralin sa "Pinagsamang mga Pangngalan sa Arabic". Sa araling ito, matutunan natin ang tungkol sa pinagsamang mga pangngalan, na siyang mahalagang bahagi ng bokabularyong Arabic. Ang mga pinagsamang pangngalan ay mga salitang binubuo mula sa dalawa o higit pang mga salitang nag-uugnay upang bumuo ng isang bagong kahulugan. Ang pag-unawa sa mga ito ay makatutulong sa iyo na mas mahusay na maipahayag ang iyong sarili sa Arabic at makabuo ng mas kumplikadong mga pangungusap.

Sa araling ito, tatalakayin natin ang mga sumusunod:

  • Ano ang mga pinagsamang pangngalan?
  • Paano ito nabubuo?
  • Ang mga halimbawa ng pinagsamang pangngalan sa Arabic
  • Mga ehersisyo upang mas mapalalim ang iyong kaalaman

Ano ang mga Pinagsamang Pangngalan?[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang pinagsamang pangngalan ay mga salitang nabuo mula sa dalawa o higit pang mga salitang nagdadala ng kani-kanilang kahulugan. Sa Arabic, maaari itong maging isang napaka-epektibong paraan upang makalikha ng mga bagong ideya. Halimbawa, ang salitang "سفينة حربية" (safīna ḥarbiyya) ay nangangahulugang "digmaang barko", kung saan ang "سفينة" (safīna) ay "barko" at "حربية" (ḥarbiyya) ay "digmaan".

Paano Nabubuo ang mga Pinagsamang Pangngalan?[baguhin | baguhin ang batayan]

Mayroong iba't ibang paraan upang bumuo ng pinagsamang mga pangngalan sa Arabic. Narito ang ilan sa mga pangunahing paraan:

  • Pagsasama ng Dalawang Pangngalan: Ang mga pangngalan ay pinagsasama upang bumuo ng isang bagong ideya.
  • Pagsasama ng Pang-uri at Pangngalan: Ang isang pang-uri ay maaaring idinagdag sa isang pangngalan upang mas tukuyin ito.
  • Pagsasama ng Pandiwa at Pangngalan: Ang ilang mga pangngalan ay maaaring makuha mula sa mga pandiwa, na nagiging sanhi ng pagbabago ng kahulugan.

Mga Halimbawa ng Pinagsamang Pangngalan sa Arabic[baguhin | baguhin ang batayan]

Narito ang ilang halimbawa ng pinagsamang mga pangngalan sa Arabic kasama ang kanilang mga pagsasalin sa Tagalog:

Standard Arabic Pronunciation Tagalog
سيارة أجرة sayyārat ʾujra taksi
كتاب مدرسي kitāb madrasī aklat ng paaralan
شجرة زيتون shajaratu zaytūn puno ng olibo
طائرة حربية ṭā'irah ḥarbiyyah digmaang eroplano
بيت شعر bayt shi'r tula
حرب عالمية ḥarb ʿālamiyyah pandaigdigang digmaan
علم نفس ʿilm nafs sikolohiya
قهوة عربية qahwah ʿarabiyyah Arabic na kape
مدرسة إعدادية madrasah iʿdādiyyah mataas na paaralan
مدينة ساحلية madīnah sāḥilīyah bayang pang-dagat
قميص نوم qamīṣ nawma damit na pang-tulog
مشروب غازي mashrūb ghāzī inuming nakabula
مطار دولي maṭār dawli pandaigdigang paliparan
حديقة حيوانات ḥadīqah ḥayawānāt zoo
صورة شخصية ṣūrah shaḵṣiyyah personal na litrato
مطعم شعبي maṭʿam shaʿbī lokal na restawran
مطبخ عربي maṭbakh ʿarabī Arabic na kusina
ملابس رياضية malābis riyāḍiyyah damit pang-sports
دمية أطفال dumyat aṭfāl laruan ng bata
سلة فواكه sallat fawākih basket ng prutas
قاعة مؤتمرات qāʿat mu'tamarāt bulwagan ng kumperensya

Mga Ehersisyo[baguhin | baguhin ang batayan]

Narito ang mga ehersisyo na makatutulong sa iyong pag-unawa at pagsasanay sa mga pinagsamang pangngalan.

Ehersisyo 1: Pagsasalin[baguhin | baguhin ang batayan]

Isalin ang mga sumusunod na pinagsamang pangngalan mula sa Tagalog patungong Arabic:

1. Taksi

2. Aklat ng paaralan

3. Puno ng olibo

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. سيارة أجرة (sayyārat ʾujra)

2. كتاب مدرسي (kitāb madrasī)

3. شجرة زيتون (shajaratu zaytūn)

==== Ehersisyo 2: Pagsusuri ====

Tukuyin kung anong uri ng pinagsamang pangngalan ang nasa ibaba:

1. طائرة حربية (ṭā'irah ḥarbiyyah) - Digmaang eroplano

2. كتاب مدرسي (kitāb madrasī) - Aklat ng paaralan

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. Pagsasama ng Pang-uri at Pangngalan

2. Pagsasama ng Dalawang Pangngalan

Ehersisyo 3: Pagbuo ng mga Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]

Gumawa ng mga simpleng pangungusap gamit ang mga sumusunod na pinagsamang pangngalan:

1. قهوة عربية (qahwah ʿarabiyyah)

2. حديقة حيوانات (ḥadīqah ḥayawānāt)

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. أريد شرب قهوة عربية. (Aʾrīdu sharba qahwah ʿarabiyyah.) - Gusto kong uminom ng Arabic na kape.

2. أذهب إلى حديقة حيوانات. (Aḏhab ilā ḥadīqah ḥayawānāt.) - Pumunta ako sa zoo.

Ehersisyo 4: Pagsasaayos[baguhin | baguhin ang batayan]

Iayos ang mga sumusunod na salita upang makabuo ng pinagsamang pangngalan:

1. مطعم / شعبي

2. علم / نفس

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. مطعم شعبي (maṭʿam shaʿbī) - Lokal na restawran

2. علم نفس (ʿilm nafs) - Sikolohiya

Ehersisyo 5: Pagsusulit[baguhin | baguhin ang batayan]

Tukuyin kung tama o mali ang sumusunod na mga pahayag tungkol sa pinagsamang pangngalan:

1. "صورة شخصية" ay nangangahulugang personal na litrato.

2. "حرب عالمية" ay isang lokal na digmaan.

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. Tama

2. Mali

Ehersisyo 6: Pagtukoy[baguhin | baguhin ang batayan]

Tukuyin ang mga pinagsamang pangngalan sa ibaba at isulat ang kanilang mga pagsasalin:

1. دمية أطفال

2. ملابس رياضية

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. دمية أطفال (dumyat aṭfāl) - Laruan ng bata

2. ملابس رياضية (malābis riyāḍiyyah) - Damit pang-sports

Ehersisyo 7: Pagsasama[baguhin | baguhin ang batayan]

Gumawa ng bagong pinagsamang pangngalan gamit ang mga sumusunod na salita:

1. بيت / شعر

2. مدينة / ساحلية

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. بيت شعر (bayt shi'r) - Tula

2. مدينة ساحلية (madīnah sāḥilīyah) - Bayang pang-dagat

==== Ehersisyo 8: Pagsasalin ====

Isalin ang mga sumusunod na pangungusap mula sa Arabic patungong Tagalog:

1. أريد الذهاب إلى مطار دولي.

2. أحب شرب قهوة عربية.

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. Gusto kong pumunta sa pandaigdigang paliparan.

2. Mahilig akong uminom ng Arabic na kape.

Ehersisyo 9: Paghahambing[baguhin | baguhin ang batayan]

Ihambing ang mga sumusunod na pinagsamang pangngalan at tukuyin ang pagkakaiba:

1. مطار دولي

2. مطار محلي

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. مطار دولي (maṭār dawli) - Pandaigdigang paliparan

2. مطار محلي (maṭār maḥallī) - Lokal na paliparan

==== Ehersisyo 10: Pagsusuri ====

Tukuyin kung aling mga pangngalan ang pinagsama sa mga sumusunod:

1. شجرة زيتون

2. سيارة أجرة

Solusyon:[baguhin | baguhin ang batayan]

1. شجرة زيتون (shajaratu zaytūn) - Puno ng olibo (Pagsasama ng Pangngalan)

2. سيارة أجرة (sayyārat ʾujra) - Taksi (Pagsasama ng Dalawang Pangngalan)

Nawa'y nakatulong ang araling ito sa iyong pag-unawa sa pinagsamang pangngalan sa Arabic. Huwag kalimutang magsanay upang mas mapabuti ang iyong kasanayan sa wika. Salamat sa pakikinig!


Lathalaan ng Nilalaman - Standard Arabic Course - 0 to A1[baguhin ang batayan]

Introduksyon sa Arabic script

Mga Pangngalan at Kasarian sa Arabic

Mga pandiwa at pagbabanghay sa Arabic

Mga Bilang at Pagbibilang sa Arabic

Pang-araw-araw na Pananalita sa Arabic

Pangangalakal sa pagkain at inom sa Arabic

Mga gawi at tradisyon sa Arabic

Mga musika at libangan sa Arabic

Mga Pang-uri sa Arabic

Mga Pamang-unawa sa Arabic

Mga kataga at pang-ukol sa Arabic

Mga Tanong sa Arabic

Mga Pang-abay sa Arabic

Mga Salita sa Transportasyon

Mga Salita sa Pag-sho-shopping at Salapi sa Arabic

Mga literatura at tula sa Arabic

Sining ng pagsulat ng Arabic at sining

Mga Salita sa Panahon ng Panahon

Kondisyonal na mga Pangungusap sa Arabic

Passive voice sa Arabic

Relatibong mga Pangungusap sa Arabic

Mga Pang-uri at mga Pangngalan sa Arabic

Sining ng Pagdi-direhe-direhe at Telebisyon sa Arabic

Fashion at Kagandahan sa Arabic

Mga Salita sa Pampalakasan at Pamamasyal


Iba pang mga aralin[baguhin | baguhin ang batayan]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson