Language/Japanese/Vocabulary/Japanese-Hospitality-and-Service-Culture/cs
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Úvod[editovat | editovat zdroj]
Japonská kultura je jedinečná a fascinující, zejména pokud jde o pohostinnost a služby. Japonská pohostinnost, známá jako „omotenashi“, je víc než jen slovo – je to filozofie, která se odráží v každém aspektu japonského života, od restaurací a hotelů po každodenní interakce. V této lekci se naučíte klíčové výrazy a fráze, které se používají v pohostinnosti a službách, a získáte lepší představu o tom, jak japonská kultura ovlivňuje každodenní život. V rámci této lekce se podíváme na význam slova „omotenashi“, základní slovní zásobu v kontextu pohostinnosti a služeb, a také si procvičíme užitečné fráze, které můžete použít v různých situacích.
Co je to Omotenashi?[editovat | editovat zdroj]
„Omotenashi“ je japonský koncept, který se nedá snadno přeložit do jiného jazyka. Je to kombinace pohostinnosti, úcty a pozornosti k detailům. Jde o to, aby se hosté cítili vítáni a pohodlně. Tento koncept se projevuje nejen v profesionálních službách, ale i v osobních vztazích.
Slovní zásoba související s pohostinností a službami[editovat | editovat zdroj]
Nyní se podíváme na některé základní výrazy a fráze, které se používají v japonské pohostinnosti a službách. Tyto výrazy vám pomohou lépe porozumět interakcím, které můžete mít při cestování v Japonsku.
| Japonsky | Výslovnost | Čeština |
|---|---|---|
| いらっしゃいませ | irasshaimase | Vítejte (v obchodě/restauraci) |
| ありがとうございます | arigatou gozaimasu | Děkuji (formálně) |
| どういたしまして | dou itashimashite | Není zač |
| おかえりなさい | okaerinasai | Vítejte zpět (při příchodu domů) |
| すみません | sumimasen | Omlouvám se / Prosím |
| お願いします | onegaishimasu | Prosím (když něco žádáte) |
| いただきます | itadakimasu | Děkuji za jídlo (před jídlem) |
| ごちそうさまでした | gochisousama deshita | Děkuji za jídlo (po jídle) |
| お客様 | okyakusama | Zákazník / Host |
| いかがですか | ikagadesuka | Jak se vám líbí? / Jak to vypadá? |
Fráze pro služby v restauracích[editovat | editovat zdroj]
Restaurace v Japonsku mají specifický způsob komunikace se zákazníky. Zde je několik užitečných frází, které byste měli znát:
| Japonsky | Výslovnost | Čeština |
|---|---|---|
| メニューをください | menyuu o kudasai | Prosím, dejte mi jídelní lístek. |
| おすすめは何ですか? | osusume wa nan desu ka? | Co doporučujete? |
| これをください | kore o kudasai | Toto prosím. |
| お会計をお願いします | okaikei o onegaishimasu | Účet, prosím. |
| お水をください | omizu o kudasai | Prosím, vodu. |
| おかわり | okawari | Další porce (obvykle v kontextu rýže nebo nápojů) |
| お持ち帰りできますか? | omochikaeri dekimasu ka? | Můžu si to vzít s sebou? |
| デザートはありますか? | dezāto wa arimasu ka? | Máte dezerty? |
| 予約しています | yoyaku shiteimasu | Mám rezervaci. |
| 禁煙席をお願いします | kin'en seki o onegaishimasu | Prosím, nekuřácký stůl. |
Fráze pro služby v hotelích[editovat | editovat zdroj]
Pokud cestujete a ubytováváte se v hotelu, zde jsou některé fráze, které se vám budou hodit:
| Japonsky | Výslovnost | Čeština |
|---|---|---|
| チェックインをお願いします | chekku in o onegaishimasu | Prosím o check-in. |
| チェックアウトは何時ですか? | chekku auto wa nanji desu ka? | V kolik hodin je check-out? |
| ルームサービスをお願いします | rūmu sābisu o onegaishimasu | Prosím o pokojovou službu. |
| Wi-Fiのパスワードを教えてください | Wi-Fi no pasuwādo o oshiete kudasai | Prosím, řekněte mi heslo k Wi-Fi. |
| 荷物を預かってもらえますか? | nimotsu o azukatte moraemasu ka? | Můžete mi uschovat zavazadla? |
| 目覚まし時計をセットしてください | mezamashi dokei o setto shite kudasai | Prosím, nastavte mi budík. |
| 追加のタオルをお願いします | tsuika no taoru o onegaishimasu | Prosím o další ručníky. |
| ここにサインしてください | koko ni sain shite kudasai | Prosím, podepište se sem. |
| ベルを鳴らしてください | beru o narashite kudasai | Prosím, zazvoňte na mě. |
| シーツを交換してください | shiitsu o koukan shite kudasai | Prosím, vyměňte povlečení. |
Procvičování a scénáře[editovat | editovat zdroj]
Nyní, když jste se seznámili s některými základními výrazy a frázemi, pojďme si to procvičit. Zde je deset cvičení, která vám pomohou osvojit si novou slovní zásobu:
1. Přeložte následující fráze do japonštiny:
- Děkuji za jídlo. (Po jídle)
- Omlouvám se.
- Mám rezervaci.
2. Doplňte správná slova do vět:
- いらっしゃいませ, __________ (prosím, dejte mi jídelní lístek).
- __________ (jak se vám líbí?) この料理は美味しいですか?
3. Přiřaďte fráze k situacím:
- Jste v restauraci a chcete si objednat jídlo.
- Chcete zaplatit účet v hotelu.
4. Napište krátký dialog mezi zákazníkem a číšníkem v restauraci.
5. Přeložte následující japonské fráze do češtiny:
- ごちそうさまでした
- お客様
6. Vytvořte věty pomocí následujících slov:
- お願いします, メニュー, ください
- 予約, しています, 私
7. Doplňte chybějící slova v následujících větách:
- お水を__________ (prosím, vodu).
- いかがですか?この料理は__________ (jak se vám líbí?)
8. Odpovězte na otázku: Jaký je význam slova „omotenashi“?
9. Procvičte si výslovnost následujících frází s partnerem:
- どういたしまして
- お持ち帰りできますか?
10. Napište krátký esej o svých zkušenostech s japonskou pohostinností.
Řešení a vysvětlení cvičení[editovat | editovat zdroj]
1. いただきます (itadakimasu), すみません (sumimasen), 予約しています (yoyaku shiteimasu)
2. いらっしゃいませ, メニューをください (menyuu o kudasai), いかがですか (ikagadesuka)
3. Jsem v restauraci a chci si objednat jídlo: おすすめは何ですか? (osusume wa nan desu ka?)
Chci zaplatit účet v hotelu: お会計をお願いします (okaikei o onegaishimasu).
4. (Příklad dialogu)
- Zákazník: メニューをください (menyuu o kudasai).
- Číšník: どういたしまして (dou itashimashite).
5. Děkuji za jídlo (po jídle), zákazník.
6. Prosím, dejte mi jídelní lístek: メニューをお願いします (menyuu o onegaishimasu).
Mám rezervaci: 予約しています (yoyaku shiteimasu).
7. お水をください (omizu o kudasai), この料理は美味しいですか?(kono ryouri wa oishii desu ka?)
8. „Omotenashi“ je japonský koncept pohostinnosti a úcty k hostům.
9. (Procvičování výslovnosti)
10. (Krátký esej na téma zkušeností s japonskou pohostinností)
Další lekce[editovat | editovat zdroj]
- Kurz 0 do A1 → Slovní zásoba → Popis lidí
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Počítání a čas
- 0 až A1 kurz → Slovní zásoba → Základní terminologie jídla a pití
- Family Members and Titles
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Slavné turistické atrakce a památky
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Základní slovní zásoba cestování a turistiky
- Kurz 0 na A1 → Slovní zásoba → Představení sebe a ostatních
- Kurz 0 do A1 → Slovní zásoba → Nákup a spotřebitelská kultura
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Dení aktivity a koníčky
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Sociální etiketa a výrazy
- Kurz 0 do A1 → Slovní zásoba → Základní pracovní a obchodní terminologie
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Základní směry a doprava
- Kurz 0 až A1 → Slovní zásoba → Pozdravy
