Language/Hebrew/Grammar/Review-of-Nouns-and-Pronouns/tl
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
Panimula[baguhin | baguhin ang batayan]
Maligayang pagdating sa ating aralin sa Hebreong Balarila! Sa araw na ito, tatalakayin natin ang mga pangngalan at panghalip, mga pangunahing bahagi ng wika na makakatulong sa atin na bumuo ng mga simpleng pangungusap. Mahalaga ang mga ito sa pag-unawa at pagpapahayag ng ating mga saloobin at ideya sa Hebreo. Ang pag-alam sa mga pangngalan at panghalip ay hindi lamang makakatulong sa atin na makipag-usap, kundi pati na rin sa pagkilala sa tamang kasarian at bilang ng mga salita, na mahalaga sa balarila ng Hebreo.
Sa araling ito, susuriin natin ang mga sumusunod:
- Ano ang mga pangngalan at panghalip?
- Ang kasarian ng mga pangngalan
- Ang pagbabaybay ng mga pangngalan sa iba't ibang bilang
- Mga halimbawa ng mga pangngalan at panghalip
- Mga pagsasanay upang mapalalim ang ating pag-unawa
Ano ang mga Pangngalan?[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga pangngalan ay mga salita na tumutukoy sa tao, hayop, bagay, o lugar. Sa Hebreo, may mga pangngalan na mabanggit o tukuyin ang isang tiyak na tao, hayop, o bagay. Ang mga ito ay nahahati sa dalawang kasarian: lalaki at babae.
Mga Halimbawa ng Pangngalan[baguhin | baguhin ang batayan]
| Hebrew | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| ספר | sefer | aklat |
| איש | ish | lalaki |
| אישה | isha | babae |
| שולחן | shulchan | mesa |
| כלב | kelev | aso |
| חתול | chatul | pusa |
| עיר | ir | lungsod |
| פרח | perach | bulaklak |
| מים | mayim | tubig |
| עץ | etz | puno |
Ano ang mga Panghalip?[baguhin | baguhin ang batayan]
Ang mga panghalip ay mga salita na ginagamit upang palitan ang mga pangngalan. Nakatutulong ito upang maiwasan ang pag-uulit ng mga pangngalan sa isang pangungusap. May iba't ibang uri ng panghalip, ngunit sa ating aralin, nakatuon tayo sa mga panggawing panghalip at pangatnig na panghalip.
Mga Halimbawa ng Panghalip[baguhin | baguhin ang batayan]
| Hebrew | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| אני | ani | ako |
| אתה | ata | ikaw (lalaki) |
| את | at | ikaw (babae) |
| הוא | hu | siya (lalaki) |
| היא | hi | siya (babae) |
| אנחנו | anachnu | tayo |
| אתם | atem | kayo (lalaki) |
| אתן | aten | kayo (babae) |
| הם | hem | sila (lalaki) |
| הן | hen | sila (babae) |
Kasarian ng mga Pangngalan[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa Hebreo, mahalaga ang kasarian ng mga pangngalan. Ang mga pangngalan ay maaaring lalaki o babae. Karaniwan, ang mga pangngalang nagtatapos sa -ה (he) ay mga pangngalang pambabae, samantalang ang mga nagtatapos sa -ים (im) ay karaniwang pangngalang panlalaki.
Mga Halimbawa ng Kasarian[baguhin | baguhin ang batayan]
- Mabanggit na Pangngalan (lalaki):
- תלמיד (talmid) – estudyante
- Mabanggit na Pangngalan (babae):
- תלמידה (talmidah) – estudyante (babae)
Bilang ng mga Pangngalan[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa Hebreo, ang mga pangngalan ay maaari ring nasa isahan o maramihan. Ang kasarian at bilang ng pangngalan ay mahalaga upang magkasundo ang mga ito sa mga panghalip at pang-uri.
Mga Halimbawa ng Bilang[baguhin | baguhin ang batayan]
| Hebrew | Pronunciation | Tagalog |
|---|---|---|
| ספרים | sfarim | mga aklat |
| תלמידים | talmidim | mga estudyante (lalaki) |
| תלמידות | talmidot | mga estudyante (babae) |
Pagsasanay[baguhin | baguhin ang batayan]
Narito ang ilang mga pagsasanay upang maipamalas ang inyong natutunan.
Pagsasanay 1: Tukuyin ang Kasarian[baguhin | baguhin ang batayan]
Sa bawat pangngalan, tukuyin kung ito ay pangngalang pambabae o panlalaki.
1. שולחן (shulchan) – _______
2. אישה (isha) – _______
3. כלב (kelev) – _______
4. עיר (ir) – _______
Pagsasanay 2: Palitan ang Pangngalan gamit ang Panghalip[baguhin | baguhin ang batayan]
Palitan ang mga pangngalan sa mga pangungusap na ito gamit ang angkop na panghalip:
1. אני רואה את הספר. (Ani ro'eh et hasefer.) – Nakikita ko ang aklat.
2. היא מדברת עם הילד. (Hi medaberet im hayeled.) – Nakikipag-usap siya sa bata.
Solusyon at mga Paliwanag[baguhin | baguhin ang batayan]
Solusyon sa Pagsasanay 1[baguhin | baguhin ang batayan]
1. pangngalang panlalaki
2. pangngalang pambabae
3. pangngalang panlalaki
4. pangngalang pambabae
Solusyon sa Pagsasanay 2[baguhin | baguhin ang batayan]
1. אני רואה אותו. (Ani ro'eh oto.) – Nakikita ko siya.
2. היא מדברת איתו. (Hi medaberet ito.) – Nakikipag-usap siya sa kanya.
Pagsasanay 3: Pagsasalin =[baguhin | baguhin ang batayan]
Isalin ang mga pangungusap mula sa Tagalog patungong Hebreo:
1. Ako ay may isang aso.
2. Siya ay isang guro.
Pagsasanay 4: Gamitin ang mga Panghalip[baguhin | baguhin ang batayan]
Gamitin ang mga angkop na panghalip sa mga pangungusap:
1. (Ako) ay nag-aaral ng Hebreo.
2. (Kayo) ay naglalakad sa parke.
Pagsasanay 5: Pagsusuri ng Kasarian at Bilang[baguhin | baguhin ang batayan]
Tukuyin ang kasarian at bilang ng mga sumusunod na pangngalan:
1. פרחים (perachim) – _______
2. ספרים (sfarim) – _______
3. תלמידה (talmidah) – _______
Pagsasanay 6: Pagbuo ng mga Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]
Gumawa ng sariling pangungusap gamit ang mga pangngalan at panghalip na inyong natutunan.
Pagsasanay 7: Pagkilala sa mga Panghalip[baguhin | baguhin ang batayan]
Pagsamahin ang mga panghalip sa tamang pangngalan:
1. (Ako) + (babae)
2. (Kayo) + (lalaki)
Pagsasanay 8: Pagsusuri ng Kahulugan[baguhin | baguhin ang batayan]
Tukuyin ang kahulugan ng mga salitang Hebreo at isalin sa Tagalog:
1. מים (mayim)
2. חתול (chatul)
Pagsasanay 9: Pag-uugnay ng mga Pangngalan[baguhin | baguhin ang batayan]
Iugnay ang mga sumusunod na pangngalan sa kanilang tamang kategorya:
1. עיר (ir) – (lugar, tao, hayop)
2. פרח (perach) – (lugar, tao, bagay)
Pagsasanay 10: Pagsusuri ng mga Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]
Suriin ang mga pangungusap at tukuyin ang mga pangngalan at panghalip:
1. אני רואה את הילד והילדה. (Ani ro'eh et hayeled vehayalda.) – Nakikita ko ang bata at ang batang babae.
Sa pagtatapos ng araling ito, umaasa akong mas naging pamilyar kayo sa mga pangngalan at panghalip sa Hebreo. Mahalaga ang mga ito sa ating paglalakbay patungo sa pagiging bihasa sa wika. Patuloy na magsanay at huwag kalimutan na gamitin ang mga natutunan sa inyong araw-araw na buhay.
