Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/pt
Български език
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtOlá pessoal!
Na lição de hoje, ensinaremos como expressar tempo e duração em chinês.
Sinta-se livre para editar esta página wiki, se você acha que pode ser melhorado.
A Hora[edit | edit source]
點/点 (diǎn)[edit | edit source]
Em chinês, o tempo pontual (e não a duração) é construído com 點/点 (diǎn) :
- 一點/一点 (yī diǎn)
01:00
- 兩點/两点 (liǎng diǎn)
02:00
- 三點/三点 (sān diǎn)
03:00
鐘/钟 (zhōng)[edit | edit source]
Podemos adicionar 鐘/钟 (zhōng) depois de 點/点 (diǎn) , mas isso não é obrigatório.
- 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)
7 em Ponto.
時/时 (shí)[edit | edit source]
點/点 (diǎn) pode ser substituído por 時/时 (shí) na fala formal, mas 鐘/钟 (zhōng) não pode ser adicionado.
- 七時。/七时。 (Qī shí.)
7 em Ponto.
整 (zhěng)[edit | edit source]
Se quisermos especificar que é a hora exata, podemos adicionar 整 (zhěng) depois de 點/点 (diǎn) :
- 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)
7 horas em ponto.
Minutos e segundos: 分 (fēn) e 秒 (miǎo)[edit | edit source]
Os minutos são construídos com 分 (fēn) ; os segundos são construídos com 秒 (miǎo) .
- 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)
08:05:20.
半 (bàn) e 一刻 (yí kè)[edit | edit source]
Para dizer “são 3 e meia”, use 半 (bàn) ; para dizer "é um quarto e dez", use 一刻 (yí kè) .
- 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)
São três e meia.
- 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)
São dez e quinze.
Número "dois": 兩/两 (liǎng)[edit | edit source]
Para o número "dois", quando se trata da hora, é necessário usar 兩/两 (liǎng) invés de 二 (èr) e isso é somente para o número 2, não para os números compostos com 2 como 12, 22 etc.
Uso do apóstrofo[edit | edit source]
Quando uma sílaba que começa com uma vogal (zero inicial [零 聲母 / 零 声母, líng shēngmǔ]), como 二 (èr) , é precedida por outra sílaba, deve ser indicada por um apóstrofo: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 , etc.
Manhã e Tarde: 上午 (shàngwǔ) e 下午 (xiàwǔ)[edit | edit source]
Em chinês, podemos dizer 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Mas é preferível dizer 2 horas da tarde, 9 horas da manhã, etc.
A palavra "manhã" 上午 (shàngwǔ) ou "tarde" 下午 (xiàwǔ) é colocada antes da hora:
- 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)
9h25
- 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)
6 horas da tarde.
Que horas são?[edit | edit source]
A pergunta para perguntar o tempo é:
- 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)
Que horas são?
Podemos remover o 了 (le) para dar menos força no sentido de "now":
- 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)
Que horas são?
É bem possível responder usando 現在/现在 (xiànzài) :
- 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)
São três horas agora.
Diferença entre 小时 (Xiǎoshí) e 點/点 (diǎn)[edit | edit source]
Ambas as palavras significam "hora". 小时 (Xiǎoshí) é usado para a duração do tempo e 點/点 (diǎn) é usado para informar o tempo.
Exemplo com 小时 (Xiǎoshí) :
- 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)
Nós teremos uma reunião 1 hora depois.
Outras palavras úteis[edit | edit source]
Por fim, aqui estão outras palavras úteis relacionadas ao tempo:
- 早上 zǎoshànɡ
(de manhã cedo
- 中午 zhōnɡwǔ
meio dia, meio dia
- 晚上 wǎnshànɡ
tarde
- 前天 qiántiān
antes de ontem
- 昨天 zuótiān
ontem
- 今天 jīntiān
hoje
- 明天 mínɡtiān
amanhã
- 后天 hòutiān
o dia Depois de Amanhã
- 星期 xīnɡqī
semana
- 年 nián
ano
- 月 yuè
mês
- 日 rì
dia
- 号 hào
número
O tempo pontual[edit | edit source]
Regra[edit | edit source]
É uma regra geral em chinês mandarim que os complementos circunstanciais sejam colocados antes do verbo de ação (devemos primeiro definir a cena antes de falar sobre a ação).
O tempo pontual pode assumir a função de complemento circunstancial e assim segue esta regra:
- 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)
Estou ligando hoje.
- 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)
Eu vou vê-lo amanhã.
Quando: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[edit | edit source]
A questão é: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : quando?
Como quase todos os interrogativos em chinês mandarim, as palavras de resposta são colocadas na mesma posição que a palavra interrogativa:
- 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)
Quando você vem pra casa?
- 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)
Eu vou para casa amanhã de manhã.
Tempo e espaço[edit | edit source]
Se tanto o "complemento circunstancial de lugar" quanto o "complemento circunstancial de tempo" são encontrados na mesma frase, qual vem primeiro?
O tempo é considerado mais geral que o espaço. Portanto, é primeiro:
- 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)
Vou ligar amanhã em casa.
Note que em chinês, não há tempo verbal. Estas são as palavras do tempo que localizam a ação no presente, passado ou futuro.
A duração[edit | edit source]
Regra[edit | edit source]
Ao contrário do tempo pontual, a duração não é um complemento circunstancial (que é colocado antes do verbo), mas um complemento verbal que é colocado depois do verbo:
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
Eu estudei chinês por 2 anos.
Uso de 了 (le)[edit | edit source]
Observe a diferença entre:
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
Eu estudei chinês por dois anos.
e
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
Eu tenho estudado chinês há dois anos.
- Na primeira frase, a ação não continua no presente. Estudei chinês há 2 anos no passado mas não estou mais estudando.
- Na segunda frase, a ação continua a ocorrer agora. Eu ainda estou estudando chinês agora.
Lugar do objeto direto[edit | edit source]
Como o complemento verbal é colocado após o verbo, o lugar do objeto direto pode variar:
A regra gramatical oficial quer que esteja na frente do verbo de ação:
- 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)
Eu tenho aprendido chinês há dois anos.
Mas o uso da linguagem falada é mais flexível e a duração pode ser colocada atrás do objeto direto:
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
Eu tenho aprendido chinês há dois anos.
Devemos, portanto, lembrar essas duas frases que são usadas com frequência:
- 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)
Quantos anos você tem aprendido chinês?
- 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)
Eu tenho aprendido chinês há três anos.
Fontes[edit | edit source]
http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php
https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/

