Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/ko
Български език
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
한국어
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt모두들 안녕!
오늘 수업에서는 중국어로 시간과 시간을 표현하는 방법을 알려 드리겠습니다.
당신이 그것을 향상시킬 수 있다고 생각한다면이 wiki 페이지를 편집하십시오.
시간[edit | edit source]
點/点 (diǎn)[edit | edit source]
중국어의 경우, 點/点 (diǎn) 시간 (및 기간이 아님)은 點/点 (diǎn) .
- 一點/一点 (yī diǎn)
01:00
- 兩點/两点 (liǎng diǎn)
02:00
- 三點/三点 (sān diǎn)
03:00
鐘/钟 (zhōng)[edit | edit source]
點/点 (diǎn) 뒤에 鐘/钟 (zhōng) 을 추가 할 수는 있지만 필수는 아닙니다.
- 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)
7시.
時/时 (shí)[edit | edit source]
點/点 (diǎn) 는 공식 연설에서 時/时 (shí) 로 대체 될 수 있지만 鐘/钟 (zhōng) 은 추가 될 수 없다.
- 七時。/七时。 (Qī shí.)
7시.
整 (zhěng)[edit | edit source]
정확한 시간을 지정하려면 點/点 (diǎn) 뒤에 정 整 (zhěng) 을 추가 點/点 (diǎn) .
- 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)
7시입니다.
분과 초 : 分 (fēn) 과 秒 (miǎo)[edit | edit source]
분은 分 (fēn) . 초는 秒 (miǎo) 집니다.
- 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)
08:05:20.
半 (bàn) 一刻 (yí kè) 半 (bàn) 과 一刻 (yí kè)[edit | edit source]
"3시 반"이라고 말하면, 半 (bàn) . 말하기를 "과거 10 분의 1을 一刻 (yí kè) "는 뜻으로 一刻 (yí kè) 합니다.
- 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)
3시 반이 지났습니다.
- 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)
10 시부 터 25 분입니다.
숫자 "two": 兩/两 (liǎng)[edit | edit source]
숫자 "2"의 경우, 시간이되면, 二 (èr) 대신 兩/两 (liǎng) 을 사용할 필요가 있습니다. 숫자 2에만 해당되며, 12, 22와 같이 2로 구성된 숫자에는 해당하지 않습니다. 등
아포스트로피 사용[edit | edit source]
二 (èr) 와 같이 모음으로 시작하는 음절 (0 이니셜 음 / 음음 음, 음음 음음 二 (èr) 은 다른 음절이 선행 될 때 아포스트로피로 표시해야합니다 : shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 등.
오전과 오후 : 上午 (shàngwǔ) 와 下午 (xiàwǔ)[edit | edit source]
중국어로 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) 라고 말할 수 있습니다. 그러나 오후 2시, 아침 9시 등을 말하는 것이 바람직합니다.
단어 "아침" 上午 (shàngwǔ) 또는 "오후" 下午 (xiàwǔ) 시간 앞에 위치 :
- 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)
오전 9시 25 분.
- 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)
오후 6시.
몇 시죠?[edit | edit source]
시간을 묻는 질문은 다음과 같습니다.
- 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)
지금 몇 시야?
우리는 "지금"의 의미에서 덜 힘을주기 위해 了 (le) 를 제거 할 수 있습니다 :
- 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)
몇 시죠?
현재 現在/现在 (xiànzài) 하여 대답하는 것이 가능합니다 :
- 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)
지금 3시입니다.
小时 (Xiǎoshí) 와 點/点 (diǎn)[edit | edit source]
두 단어 모두 "시간"을 의미하며, 시간 小时 (Xiǎoshí) 은 시간 동안 사용되며 點/点 (diǎn) 는 시간을 나타내는 데 사용됩니다.
小时 (Xiǎoshí) 예 小时 (Xiǎoshí) :
- 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)
1 시간 후에 회의가 열립니다.
기타 유용한 단어[edit | edit source]
마침내 시간과 관련된 다른 유용한 단어가 있습니다.
- 早上 zǎoshànɡ
(이른 아침
- 中午 zhōnɡwǔ
정오, 정오
- 晚上 wǎnshànɡ
저녁
- 前天 qiántiān
어제 전날
- 昨天 zuótiān
어제
- 今天 jīntiān
오늘
- 明天 mínɡtiān
내일
- 后天 hòutiān
내일 이후
- 星期 xīnɡqī
주
- 年 nián
년
- 月 yuè
달
- 日 rì
일
- 号 hào
번호
정시의 시간[edit | edit source]
규칙[edit | edit source]
만다린 중국어에서는 상황 보완이 행동 동사 앞에 놓이는 것이 일반적입니다 (행동에 대해 이야기하기 전에 먼저 장면을 설정해야합니다).
지 정 시간은 상황 보완의 기능을 취할 수 있으므로 다음 규칙을 따릅니다.
- 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)
오늘 전화 해요.
- 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)
나는 내일 그를 보러 갈거야.
언제 : 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[edit | edit source]
질문은 언제입니까? 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : 언제?
만다린어의 거의 모든 의문문과 마찬가지로, 답안어는 의문문과 같은 위치에 놓여 있습니다.
- 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)
언제 집에 왔니?
- 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)
내일 아침에 집에 갈거야.
시간과 공간[edit | edit source]
"상황의 상황 보완"과 "시간의 환경 보완"이 모두 같은 문장에서 발견되면, 어느 것이 우선인가?
시간은 공간보다 더 일반적인 것으로 간주됩니다. 그러므로 그것은 첫째로 :
- 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)
내일 집에 전화 할게.
중국어에는 동사 시제가 없습니다. 이것들은 현재, 과거 또는 미래에 행동을 찾아내는 시간의 말씀입니다.
기간[edit | edit source]
규칙[edit | edit source]
시간과는 달리, 시간은 정황 보완 (동사 앞에 놓여 있음)이 아니라 동사 다음에 오는 구두 보완이다.
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
나는 중국어를 2 년간 공부했습니다.
了 (le)[edit | edit source]
차이점은 다음과 같습니다.
- 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)
나는 2 년 동안 중국어를 공부했습니다.
과
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
저는 2 년간 중국어를 공부했습니다.
- 첫 번째 문장에서는 현재 진행되지 않습니다. 나는 과거 2 년 동안 중국어를 공부했지만 더 이상 공부하지 않습니다.
- 두 번째 문장에서는 행동이 계속 발생합니다. 나는 아직도 중국어를 공부하고있다.
직접 물체의 장소[edit | edit source]
구두 보완이 동사 다음에 오면 직접 대상의 위치가 달라질 수 있습니다.
공식 문법 규칙은 액션 동사 앞에 있기를 원합니다.
- 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)
나는 2 년 동안 중국어를 배웠습니다.
그러나 구어를 사용하는 것은보다 유연하며 지속 시간은 직접 객체 뒤에 놓을 수 있습니다.
- 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)
나는 2 년 동안 중국어를 배웠습니다.
그러므로 우리는 자주 사용되는이 두 가지 문장을 기억해야합니다 :
- 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)
중국어를 몇 년이나 배우셨습니까?
- 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)
나는 3 년 동안 중국어를 배웠습니다.
출처[edit | edit source]
http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php
https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/

