Language/Korean/Grammar/Connectors/ta
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng Việt
முன்னுரை[edit | edit source]
கொரிய மொழியில், வாக்கியங்களை இணைக்கும் போது "இணைப்புகள்" ஒரு முக்கியமான பங்கு வகிக்கின்றன. இவை இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாக்கியங்களை இணைத்து, உரையாடலுக்கு மற்றும் எழுத்துக்கு ஒரு சீரான வடிவத்தை அளிக்க உதவுகின்றன. இதனால், உங்கள் பேச்சு மற்றும் எழுதும் திறன்கள் மேம்படும். இந்த பாடத்தில், நாம் கொரிய இணைப்புகளைப் பற்றிய அடிப்படைகளை கற்றுக்கொள்வோம் மற்றும் அவற்றைப் பயன்படுத்துவதில் உங்களுக்கு உதவும் சில உதாரணங்களைப் பார்க்கப் போகிறோம்.
இணைப்புகள் என்றால் என்ன?[edit | edit source]
இணைப்புகள் என்பது வாக்கியங்களை அல்லது வாக்கிய உறுப்புகளை இணைக்கும் சொற்கள் ஆகும். இது, தகவல்களைப் பகிர்வதற்காக, பகுதி ஒன்றை மற்றொரு பகுதியுடன் இணைக்கும் விதமாக செயல்படுகிறது. கொரிய மொழியில் பல வகையான இணைப்புகள் உள்ளன. அவற்றின் பயன்பாடு மற்றும் வகைகள் குறித்து நாம் இங்கே விவாதிக்கப் போகிறோம்.
இணைப்புகளின் வகைகள்[edit | edit source]
கொரிய மொழியில், கீழ்காணும் இணைப்புகள் முக்கியமானவை:
- 그리고 (geurigo) - மற்றும்
- 하지만 (hajiman) - ஆனால்
- 그러나 (geureona) - ஆனால்
- 그래서 (geuraeseo) - எனவே
- 그러므로 (geureomuro) - எனவே
- 또한 (ttohan) - கூடுதல்
- 때문에 (ttaemune) - காரணமாக
- 이거나 (igeona) - அல்லது
- 아니면 (animyeon) - இல்லையெனில்
- 이와 (iwa) - இதற்கான
இணைப்புகளைப் பற்றிய விவரங்கள்[edit | edit source]
இப்போது, ஒவ்வொரு இணைப்பையும் விரிவாகப் பார்ப்போம்:
그리고 (geurigo)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: இரண்டு வாக்கியங்களை இணைக்க.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 나는 학생이다. 그리고 나는 선생님이다. | naneun haksaengida. geurigo naneun seonsaengnimida. | நான் மாணவர். மற்றும் நான் ஆசிரியன். |
하지만 (hajiman)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: மாறுபாட்டை சுட்டிக்காட்ட.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 나는 피곤하다. 하지만 나는 공부해야 한다. | naneun pigonhada. hajiman naneun gongbuhaeya handa. | நான் சோர்வாக இருக்கிறேன். ஆனால் நான் படிக்க வேண்டும். |
그러나 (geureona)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: ஆனால், ஆனால் என்பதைக் கூற.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 비가 온다. 그러나 우리는 나갈 것이다. | biga onda. geureona urineun nagal geosida. | மழை பெயிது. ஆனால் நாம் வெளியே செல்லப் போகிறோம். |
그래서 (geuraeseo)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: காரணம் மற்றும் விளைவுகளை இணைக்க.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 나는 열심히 공부했다. 그래서 좋은 성적을 받았다. | naneun yeolshimhi gongbuhada. geuraeseo joheun seongjeogeul badasda. | நான் கடுமையாக படித்தேன். எனவே நல்ல மதிப்பெண்கள் பெற்றேன். |
그러므로 (geureomuro)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: காரணம் விளைவுகளை உறுதிப்படுத்த.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 그는 준비가 되어 있다. 그러므로 그는 시험을 잘 볼 것이다. | geunun junbiga doeeo itda. geureomuro geunun siheomeul jal bol geosida. | அவர் தயாராக உள்ளார். எனவே அவர் தேர்வில் நல்ல மதிப்பெண்களைப் பெறுவார். |
또한 (ttohan)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: கூடுதல் தகவல்களை வழங்க.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 나는 책을 읽는다. 또한 나는 영화를 본다. | naneun chaegeul ilgeunda. ttohan naneun yeonghwareul bonda. | நான் புத்தகம் படிக்கிறேன். கூடுதல் நான் படங்களைப் பார்க்கிறேன். |
때문 (ttaemune)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: காரணத்தை காண்பிக்க.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 나는 바쁘다. 때문에 나는 친구를 만나지 못한다. | naneun bappeuda. ttaemune naneun chingureul mannaji mothanda. | நான் பிஸியாக இருக்கிறேன். அதனால் நான் நண்பரை சந்திக்க முடியவில்லை. |
이거나 (igeona)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: தேர்வு அல்லது மாற்றம்.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 커피 이거나 차를 마시고 싶다. | keopi igeona chareul masigo sipda. | காபி அல்லது தேநீர் குடிக்க விரும்புகிறேன். |
아니면 (animyeon)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: இல்லையெனில்.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 방에 없으면 나가야 한다. | bang-e eobseumyeon nagaya handa. | அறையில் இல்லையெனில் வெளியே செல்ல வேண்டும். |
이와 (iwa)[edit | edit source]
- பயன்பாடு: இதற்கான.
- உதாரணம்:
| கொரிய | உருப்படியைச்சொல்லும் | தமிழ் |
|---|---|---|
| 이와 같은 상황에서 대처해야 한다. | iwa gateun sanghwangeseo daecheohaeya handa. | இதற்கான சூழலில் எதிர்கொள்ள வேண்டும். |
பயிற்சிகள்[edit | edit source]
இப்போது, நாம் கற்றுக்கொண்ட இணைப்புகளைப் பயன்படுத்தி பயிற்சிகளைச் செய்யலாம்.
பயிற்சி 1[edit | edit source]
1. 다음 문장에서 연결어를 사용하여 두 개의 문장을 연결하십시오.
- 나는 학교에 간다. (그리고) 나는 공부한다.
தீர்வு: 나는 학교에 간다. 그리고 나는 공부한다.
பயிற்சி 2[edit | edit source]
2. 다음 문장에서 잘못된 연결어를 수정하십시오.
- 나는 책을 읽는다. (하지만) 나는 영화를 보지 않는다.
தீர்வு: 나는 책을 읽는다. 그러나 나는 영화를 보지 않는다.
பயிற்சி 3[edit | edit source]
3. 다음 문장을 접속사를 사용하여 연결하십시오.
- 오늘 날씨가 좋다. (그래서) 나는 소풍을 간다.
தீர்வு: 오늘 날씨가 좋다. 그래서 나는 소풍을 간다.
பயிற்சி 4[edit | edit source]
4. 두 문장을 연결할 수 있는 적절한 접속사를 선택하십시오.
- 나는 피곤하다. (하지만/그리고) 나는 운동을 해야 한다.
தீர்வு: 나는 피곤하다. 하지만 나는 운동을 해야 한다.
பயிற்சி 5[edit | edit source]
5. 다음 문장에서 연결어를 사용하여 두 개의 문장을 연결하십시오.
- 나는 사과를 좋아한다. (또한) 나는 바나나를 좋아한다.
தீர்வு: 나는 사과를 좋아한다. 또한 나는 바나나를 좋아한다.
பயிற்சி 6[edit | edit source]
6. 다음 문장을 접속사를 사용하여 연결하십시오.
- 비가 온다. (그러나) 우리는 나갈 것이다.
தீர்வு: 비가 온다. 그러나 우리는 나갈 것이다.
பயிற்சி 7[edit | edit source]
7. 다음 문장에서 잘못된 연결어를 수정하십시오.
- 나는 시험 공부를 한다. (때문에) 나는 친구를 만난다.
தீர்வு: 나는 시험 공부를 한다. 때문에 나는 친구를 만난다.
பயிற்சி 8[edit | edit source]
8. 두 문장을 연결할 수 있는 적절한 접속사를 선택하십시오.
- 나는 한국 음식을 좋아한다. (아니면/또한) 나는 이탈리아 음식을 좋아한다.
தீர்வு: 나는 한국 음식을 좋아한다. 또한 나는 이탈리아 음식을 좋아한다.
பய력 9[edit | edit source]
9. 다음 문장에서 연결어를 사용하여 두 개의 문장을 연결하십시오.
- 나는 지금 바쁘다. (그래서) 나는 나중에 전화할게.
தீர்வு: 나는 지금 바쁘다. 그래서 나는 나중에 전화할게.
பயிற்சி 10[edit | edit source]
10. 다음 문장에서 잘못된 연결어를 수정하십시오.
- 나는 혼자서 여행한다. (이거나) 나는 친구와 여행한다.
தீர்வு: 나는 혼자서 여행한다. 아니면 나는 친구와 여행한다.
