Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/ro
Հայերէն
Български език
官话
官話
Hrvatski jezik
Český jazyk
Nederlands
English
Suomen kieli
Français
Deutsch
עברית
हिन्दी
Magyar
Bahasa Indonesia
فارسی
Italiano
日本語
Қазақ тілі
한국어
Lietuvių kalba
Νέα Ελληνικά
Şimali Azərbaycanlılar
Język polski
Português
Limba Română
Русский язык
Српски
Español
العربية القياسية
Svenska
Wikang Tagalog
தமிழ்
ภาษาไทย
Türkçe
Українська мова
Urdu
Tiếng ViệtNivelul 1
În această lecție, veți învăța cum să raportați discursul și citatele directe în limba arabă marocană.
Nivelul 2: Ce este raportarea vorbirii?
Raportarea vorbirii este atunci când transmiteți cuvintele altcuiva fără a le folosi cuvintele exacte. Există doi termeni pe care trebuie să îi cunoașteți pentru a înțelege raportarea vorbirii:
- Discurs direct: atunci când transmiteți cuvintele exacte ale altcuiva. De exemplu, "El a spus: "Sunt obosit"".
- Discurs indirect: atunci când transmiteți ideile altcuiva, dar nu cu cuvintele exacte. De exemplu, "El a spus că era obosit".
Nivelul 2: Cum se raportează discursul direct în limba arabă marocană?
Atunci când raportați discursul direct în limba arabă marocană, trebuie să utilizați ghilimelele și o formă a verbului "a spune". Luați exemplul următor:
- Discurs direct: "Ana kanbghiik." (Îmi ești drag.)
- Raportarea discursului direct: قال: "أنا كنبغيك" (a spus: "Ana kanbghiik.")
Pentru a raporta discursul direct în limba arabă marocană, urmați acești pași:
- Adăugați cuvintele قال (a spus) înaintea citatului.
- Puneți citatul între ghilimele.
Nivelul 2: Cum se raportează discursul indirect în limba arabă marocană?
Atunci când raportați discursul indirect în limba arabă marocană, nu trebuie să utilizați ghilimelele. În schimb, trebuie să utilizați o formă a verbului "a spune" și să schimbați verbele din trecut în prezent. Luați exemplul următor:
- Discurs direct: "Ana kanbghiik." (Îmi ești drag.)
- Raportarea discursului indirect: قالت أنها تحبه. (A spus că îl iubește.)
Pentru a raporta discursul indirect în limba arabă marocană, urmați acești pași:
- Utilizați o formă a verbului "a spune" (de exemplu قالت sau قال).
- Schimbați verbele din trecut în prezent.
Nivelul 2: Cuvinte utile pentru raportarea vorbirii în limba arabă marocană
Iată câteva cuvinte utile pe care le puteți folosi atunci când raportați vorbirea în limba arabă marocană:
| Limba arabă marocană | Pronunție | Română |
|---|---|---|
| قال | qal | a spus |
| قالت | qalat | a spus (feminin) |
| يقول | yaqul | spune |
| يقولون | yaqulun | spun |
| قال لي | qal li | mi-a spus |
| سأل | saal | a întrebat |
| سمعت | samet | am auzit |
| عرفت | 3raft | am aflat |
Nivelul 1
Felicitări! Ați învățat cum să raportați vorbirea în limba arabă marocană. Acum puteți să vă exersați abilitățile cu ajutorul exercițiilor noastre.
Alte lectii
- 0 to A1 Course
- Negative Imperative
- Cursul 0 până la nivelul A1 → Gramatică → Alfabetul și scrierea
- Curs 0- A1 → Gramatică → Pronume Relative
- Curs nivel 0-A1 → Gramatică → Imperativ afirmativ
- Curs 0 până la nivelul A1 → Gramatică → Formarea construcțiilor pasive
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Acordul adjectivelor
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Adjective Comparative și Superlative
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Prepoziții de direcție
- Curs 0- A1 → Gramatică → Folosirea condiționalului
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Folosirea pasivului
- Curs 0- A1 → Gramatică → Pronumele posesiv
- Curs 0 - A1 → Gramatică → Timpul prezent
- Curs 0 până la A1 → Gramatică → Demonstrativele

