Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Hanised-Texts"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:
Des violons
Des violons


:: De l’automne
: De l’automne


Blessent mon coeur
Blessent mon coeur
Line 19: Line 19:
D’une langueur
D’une langueur


:: Monotone.
: Monotone.
</big></big>
</big></big>
|<big><big>
|<big><big>
Line 29: Line 29:
<ruby>小提琴<sup><small>名複</small></sup><rt>violons</rt></ruby>
<ruby>小提琴<sup><small>名複</small></sup><rt>violons</rt></ruby>


:: <ruby>屬<sup><small>介</small></sup><rt>De</rt></ruby> <ruby>其秋<sup><small>冠名</small></sup><rt>l'automne</rt></ruby>
: <ruby>屬<sup><small>介</small></sup><rt>De</rt></ruby> <ruby>其秋<sup><small>冠名</small></sup><rt>l'automne</rt></ruby>


<ruby>傷<sup><small>動三複</small></sup><rt>Blessent</rt></ruby>
<ruby>傷<sup><small>動三複</small></sup><rt>Blessent</rt></ruby>
Line 37: Line 37:
<ruby>屬一<sup><small>介冠</small></sup><rt>D'une</rt></ruby>
<ruby>屬一<sup><small>介冠</small></sup><rt>D'une</rt></ruby>
<ruby>消沉<sup><small>名</small></sup><rt>langueur</rt></ruby>
<ruby>消沉<sup><small>名</small></sup><rt>langueur</rt></ruby>
:: <ruby>單調<sup><small>形</small></sup><rt>Monotone</rt></ruby> 。
: <ruby>單調<sup><small>形</small></sup><rt>Monotone</rt></ruby> 。
</big></big>
</big></big>
|-
|-
Line 45: Line 45:
Et blême, quand
Et blême, quand


:: Sonne l'heure,
: Sonne l'heure,


Je me souviens
Je me souviens
Line 51: Line 51:
Des jours anciens
Des jours anciens


:: Et je pleure;
: Et je pleure;
</big></big>
</big></big>
|<big><big>
|<big><big>
Line 62: Line 62:
<ruby>其時<sup><small>連</small></sup><rt>quand</rt></ruby>
<ruby>其時<sup><small>連</small></sup><rt>quand</rt></ruby>


:: <ruby>響<sup><small>動三</small></sup><rt>Sonne</rt></ruby> <ruby>其時<sup><small>冠名</small></sup><rt>l'heure</rt></ruby> ,
: <ruby>響<sup><small>動三</small></sup><rt>Sonne</rt></ruby> <ruby>其時<sup><small>冠名</small></sup><rt>l'heure</rt></ruby> ,


<ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>Je</rt></ruby>
<ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>Je</rt></ruby>
Line 72: Line 72:
<ruby>舊<sup><small>形</small></sup><rt>anciens</rt></ruby>
<ruby>舊<sup><small>形</small></sup><rt>anciens</rt></ruby>


:: <ruby>而<sup><small>連</small></sup><rt>Et</rt></ruby> <ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>je</rt></ruby> <ruby>泣<sup><small>動</small></sup><rt>pleure</rt></ruby> ;
: <ruby>而<sup><small>連</small></sup><rt>Et</rt></ruby> <ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>je</rt></ruby> <ruby>泣<sup><small>動</small></sup><rt>pleure</rt></ruby> ;
</big></big>
</big></big>
|-
|-
Line 80: Line 80:
Au vent mauvais
Au vent mauvais


:: Qui m'emporte
: Qui m'emporte


Deçà, delà,
Deçà, delà,
Line 86: Line 86:
Pareil à la
Pareil à la


:: Feuille morte.
: Feuille morte.
</big></big>
</big></big>
|<big><big>
|<big><big>
Line 98: Line 98:
<ruby>惡<sup><small>形</small></sup><rt>mauvais</rt></ruby>
<ruby>惡<sup><small>形</small></sup><rt>mauvais</rt></ruby>


:: <ruby>彼<sup><small>連</small></sup><rt>Qui</rt></ruby> <ruby>我攜<sup><small>代對動</small></sup><rt>m'emporte</rt></ruby>
: <ruby>彼<sup><small>連</small></sup><rt>Qui</rt></ruby> <ruby>我攜<sup><small>代對動</small></sup><rt>m'emporte</rt></ruby>


<ruby>此方<sup><small>副</small></sup><rt>Deçà</rt></ruby>
<ruby>此方<sup><small>副</small></sup><rt>Deçà</rt></ruby>
Line 108: Line 108:
<ruby>狀<sup><small>介</small></sup><rt>à la</rt></ruby>
<ruby>狀<sup><small>介</small></sup><rt>à la</rt></ruby>


:: <ruby>葉<sup><small>名</small></sup><rt>Feuille</rt></ruby> <ruby>死<sup><small>形</small></sup><rt>morte</rt></ruby> 。
: <ruby>葉<sup><small>名</small></sup><rt>Feuille</rt></ruby> <ruby>死<sup><small>形</small></sup><rt>morte</rt></ruby> 。
</big></big>
</big></big>
|}
|}

Revision as of 21:47, 6 August 2025

Hi, polyglots.

In this page we will see transcribed works into the Han script system Common Semantic Writing (公義書), as is described at Language/Multiple-languages/Culture/Hanisation.

Chanson d’automne

original text Hanised text

Les sanglots longs

Des violons

De l’automne

Blessent mon coeur

D’une langueur

Monotone.

Les 名複sanglots longs

屬其介冠Des 小提琴名複violons

De 其秋冠名l'automne

動三複Blessent 定擁mon coeur

屬一介冠D'une 消沉langueur

單調Monotone

Tout suffocant

Et blême, quand

Sonne l'heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure;

全然Tout 窒息suffocant

Et 蒼白blême , 其時quand

動三Sonne 其時冠名l'heure

Je 代對me souviens

些許Des 名複jours anciens

Et je pleure

Et je m'en vais

Au vent mauvais

Qui m'emporte

Deçà, delà,

Pareil à la

Feuille morte.

Et je 我於代對介m'en vais

向其介冠Au vent mauvais

Qui 我攜代對動m'emporte

此方Deçà , 彼方delà ,

Pareil à la

Feuille morte

Szabadság, szerelem!

original text Hanised text

Szabadság, szerelem!

E kettő kell nekem.

Szerelmemért föláldozom

Az életet,

Szabadságért föláldozom

Szerelmemet.

自由Szabadság愛情szerelem

E kettő kell 於我nekem

我愛情爲名因Szerelmemért 我犠牲föláldozom

Az 生命名對életet

我自由爲名因Szabadságért 我犠牲föláldozom

我愛情名對Szerelmemet