Difference between revisions of "Language/Multiple-languages/Culture/Hanised-Texts"
< Language | Multiple-languages | Culture
Jump to navigation
Jump to search
| Line 2: | Line 2: | ||
In this page we will see transcribed works into the Han script system Common Semantic Writing (公義書), as is described at [[Language/Multiple-languages/Culture/Hanisation]]. | In this page we will see transcribed works into the Han script system Common Semantic Writing (公義書), as is described at [[Language/Multiple-languages/Culture/Hanisation]]. | ||
== Chanson d’automne == | |||
{| class="wikitable" | |||
!original text | |||
!Hanised text | |||
|- | |||
|<big><big> | |||
Les sanglots longs | |||
Des violons | |||
:: De l’automne | |||
Blessent mon coeur | |||
D’une langueur | |||
:: Monotone. | |||
</big></big> | |||
|<big><big> | |||
<ruby>其<sup><small>冠</small></sup><rt>Les</rt></ruby> | |||
<ruby>啜<sup><small>名複</small></sup><rt>sanglots</rt></ruby> | |||
<ruby>久<sup><small>形</small></sup><rt>longs</rt></ruby> | |||
<ruby>屬其<sup><small>介冠</small></sup><rt>Des</rt></ruby> | |||
<ruby>小提琴<sup><small>名複</small></sup><rt>violons</rt></ruby> | |||
:: <ruby>屬<sup><small>介</small></sup><rt>De</rt></ruby> <ruby>其秋<sup><small>冠名</small></sup><rt>l'automne</rt></ruby> | |||
<ruby>傷<sup><small>動三複</small></sup><rt>Blessent</rt></ruby> | |||
<ruby>我<sup><small>定擁</small></sup><rt>mon</rt></ruby> | |||
<ruby>心<sup><small>名</small></sup><rt>coeur</rt></ruby> | |||
<ruby>屬一<sup><small>介冠</small></sup><rt>D'une</rt></ruby> | |||
<ruby>消沉<sup><small>名</small></sup><rt>langueur</rt></ruby> | |||
:: <ruby>單調<sup><small>形</small></sup><rt>Monotone</rt></ruby> 。 | |||
</big></big> | |||
|- | |||
|<big><big> | |||
Tout suffocant | |||
Et blême, quand | |||
:: Sonne l'heure, | |||
Je me souviens | |||
Des jours anciens | |||
:: Et je pleure; | |||
</big></big> | |||
|<big><big> | |||
<ruby>全然<sup><small>副</small></sup><rt>Tout</rt></ruby> | |||
<ruby>窒息<sup><small>形</small></sup><rt>suffocant</rt></ruby> | |||
<ruby>並<sup><small>連</small></sup><rt>Et</rt></ruby> | |||
<ruby>蒼白<sup><small>形</small></sup><rt>blême</rt></ruby> | |||
, | |||
<ruby>其時<sup><small>連</small></sup><rt>quand</rt></ruby> | |||
:: <ruby>響<sup><small>動三</small></sup><rt>Sonne</rt></ruby> <ruby>其時<sup><small>冠名</small></sup><rt>l'heure</rt></ruby> , | |||
<ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>Je</rt></ruby> | |||
<ruby>我<sup><small>代對</small></sup><rt>me</rt></ruby> | |||
<ruby>憶<sup><small>動</small></sup><rt>souviens</rt></ruby> | |||
<ruby>些許<sup><small>冠</small></sup><rt>Des</rt></ruby> | |||
<ruby>日<sup><small>名複</small></sup><rt>jours</rt></ruby> | |||
<ruby>舊<sup><small>形</small></sup><rt>anciens</rt></ruby> | |||
:: <ruby>而<sup><small>連</small></sup><rt>Et</rt></ruby> <ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>je</rt></ruby> <ruby>泣<sup><small>動</small></sup><rt>pleure</rt></ruby> ; | |||
</big></big> | |||
|- | |||
|<big><big> | |||
Et je m'en vais | |||
Au vent mauvais | |||
:: Qui m'emporte | |||
Deçà, delà, | |||
Pareil à la | |||
:: Feuille morte. | |||
</big></big> | |||
|<big><big> | |||
<ruby>而<sup><small>遦</small></sup><rt>Et</rt></ruby> | |||
<ruby>我<sup><small>代</small></sup><rt>je</rt></ruby> | |||
<ruby>我於<sup><small>代對介</small></sup><rt>m'en</rt></ruby> | |||
<ruby>行<sup><small>動</small></sup><rt>vais</rt></ruby> | |||
<ruby>向其<sup><small>介冠</small></sup><rt>Au</rt></ruby> | |||
<ruby>風<sup><small>名</small></sup><rt>vent</rt></ruby> | |||
<ruby>惡<sup><small>形</small></sup><rt>mauvais</rt></ruby> | |||
:: <ruby>彼<sup><small>連</small></sup><rt>Qui</rt></ruby> <ruby>我攜<sup><small>代對動</small></sup><rt>m'emporte</rt></ruby> | |||
<ruby>此方<sup><small>副</small></sup><rt>Deçà</rt></ruby> | |||
, | |||
<ruby>彼方<sup><small>副</small></sup><rt>delà</rt></ruby> | |||
, | |||
<ruby>如<sup><small>形</small></sup><rt>Pareil</rt></ruby> | |||
<ruby>狀<sup><small>介</small></sup><rt>à la</rt></ruby> | |||
:: <ruby>葉<sup><small>名</small></sup><rt>Feuille</rt></ruby> <ruby>死<sup><small>形</small></sup><rt>morte</rt></ruby> 。 | |||
</big></big> | |||
|} | |||
== Szabadság, szerelem! == | == Szabadság, szerelem! == | ||
| Line 8: | Line 117: | ||
!Hanised text | !Hanised text | ||
|- | |- | ||
| | |<big><big> | ||
Szabadság, szerelem! | |||
E kettő kell nekem. | |||
Szerelmemért föláldozom | |||
Az életet, | |||
Szabadságért föláldozom | |||
Szerelmemet. | |||
| | </big></big> | ||
<big><big> | |<big><big> | ||
<ruby>自由<sup><small>名</small></sup><rt>Szabadság</rt></ruby> | <ruby>自由<sup><small>名</small></sup><rt>Szabadság</rt></ruby> | ||
, | , | ||
| Line 36: | Line 145: | ||
<ruby>我犠牲<sup><small>動</small></sup><rt>föláldozom</rt></ruby> | <ruby>我犠牲<sup><small>動</small></sup><rt>föláldozom</rt></ruby> | ||
<ruby>生命<sup><small> | <ruby>其<sup><small>冠</small></sup><rt>Az</rt></ruby> | ||
<ruby>生命<sup><small>名對</small></sup><rt>életet</rt></ruby> | |||
, | , | ||
Revision as of 21:37, 6 August 2025
Hi, polyglots.
In this page we will see transcribed works into the Han script system Common Semantic Writing (公義書), as is described at Language/Multiple-languages/Culture/Hanisation.
Chanson d’automne
| original text | Hanised text |
|---|---|
|
Les sanglots longs Des violons
Blessent mon coeur D’une langueur
|
其冠 啜名複 久形 屬其介冠 小提琴名複
傷動三複 我定擁 心名 屬一介冠 消沉名
|
|
Tout suffocant Et blême, quand
Je me souviens Des jours anciens
|
全然副 窒息形 並連 蒼白形 , 其時連
我代 我代對 憶動 些許冠 日名複 舊形
|
|
Et je m'en vais Au vent mauvais
Deçà, delà, Pareil à la
|
而遦 我代 我於代對介 行動 向其介冠 風名 惡形
此方副 , 彼方副 , 如形 狀介
|
Szabadság, szerelem!
| original text | Hanised text |
|---|---|
|
Szabadság, szerelem! E kettő kell nekem. Szerelmemért föláldozom Az életet, Szabadságért föláldozom Szerelmemet. |
自由名 , 愛情名 ! 此定 兩數 需動 於我代 。 我愛情爲名因 我犠牲動 其冠 生命名對 , 我自由爲名因 我犠牲動 我愛情名對 。 |