Difference between revisions of "Language/Spanish/Vocabulary/Spanish-Slang"
< Language | Spanish | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Estos tips se son uso común en España 1.- '''Salir de marcha''': salir de fiesta, salir de copas a divertirse. 2.- '''Coña'''. En España se utiliza bastante la palabr...") |
m (Quick edit) |
||
| (7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[File:spanish-slang.jpg|thumb]] | |||
Estas expresiones son de uso común en España | |||
#'''Salir de marcha''': “salir de fiesta”, “salir a divertirse”. | |||
#'''Coña.''' En España se utiliza bastante la palabra “coña” en dos expresiones distintas. Una es “estar de coña”, se suele preguntar “¿estás de coña?”''',''' que significa “¿estás de broma?” o “¿me estás tomando el pelo?”, o afirmar “no, estaba de coña”, que sería “no, era una broma”. La otra expresión con esta palabra es “ni de coña”, que significa “no”. | |||
#'''Vale''': “ok”, “sí” o “de acuerdo”. | |||
#Una '''chorrada''' es una tontería o algo que no tiene importancia. | |||
#'''Ser la leche''' significa que algo es muy bueno o muy divertido. | |||
#'''Molar''' quiere decir lo mismo que la expresión anterior. | |||
#'''No te rayes''', es decir “no te comas la cabeza”. | |||
#'''¡Qué va!''' se utiliza para decir “no, para nada”. | |||
#'''Arrimar el hombro''' significa “ayudar”. | |||
#Una '''caña''' es una cerveza. | |||
==Author== | |||
[http://polyglotclub.com/myprofile.php?id_profil=PabloCisneros PabloCisneros] | |||
[[Category: Spanish/Advanced]] | |||
[[Category: Spanish/Intermediate]] | |||
[[Category:Spanish/Vocabulary]] | |||
[[Category:Spanish/Vocabulary/Slang]] | |||
[[Category:Vocabulary/Slang]] | |||
== | ==Other Lessons== | ||
[ | * [[Language/Spanish/Vocabulary/Beach|Beach]] | ||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Count-to-10|Count to 10]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Argentinian-Slang|Argentinian Slang]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Confusing-Expressions|Confusing Expressions]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/English-Spanish-False-Cognates|English Spanish False Cognates]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Razones-para-Visitar-Cali-Colombia|Razones para Visitar Cali Colombia]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Informal-abbreviations|Informal abbreviations]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Count-from-1-to-10|Count from 1 to 10]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Cinema-|Cinema ]] | |||
* [[Language/Spanish/Vocabulary/Bar|Bar]] | |||
<span links></span> | |||
Latest revision as of 11:55, 25 March 2023
Estas expresiones son de uso común en España
- Salir de marcha: “salir de fiesta”, “salir a divertirse”.
- Coña. En España se utiliza bastante la palabra “coña” en dos expresiones distintas. Una es “estar de coña”, se suele preguntar “¿estás de coña?”, que significa “¿estás de broma?” o “¿me estás tomando el pelo?”, o afirmar “no, estaba de coña”, que sería “no, era una broma”. La otra expresión con esta palabra es “ni de coña”, que significa “no”.
- Vale: “ok”, “sí” o “de acuerdo”.
- Una chorrada es una tontería o algo que no tiene importancia.
- Ser la leche significa que algo es muy bueno o muy divertido.
- Molar quiere decir lo mismo que la expresión anterior.
- No te rayes, es decir “no te comas la cabeza”.
- ¡Qué va! se utiliza para decir “no, para nada”.
- Arrimar el hombro significa “ayudar”.
- Una caña es una cerveza.
Author[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]
- Beach
- Count to 10
- Argentinian Slang
- Confusing Expressions
- English Spanish False Cognates
- Razones para Visitar Cali Colombia
- Informal abbreviations
- Count from 1 to 10
- Cinema
- Bar