<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Solqulial</id>
	<title>Polyglot Club WIKI - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Solqulial"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/Special:Contributions/Solqulial"/>
	<updated>2026-05-04T12:40:00Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.37.2</generator>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3921</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Count-from-1-to-10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3921"/>
		<updated>2016-11-03T23:56:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: /* Example Phrases */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;For a more comprehensive guide on counting in Filipino, go to [[Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers | Counting and Numbers]]. This is a basic instruction page that covers a simple topic; if you wish to learn how to count two or three digit numbers in Filipino, visit the page linked above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example Phrases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Walo ang namatay sa aksidente.''' - Eight died in the accident.&lt;br /&gt;
* '''Kumain siya ng tatlong itlog.''' - He ate three eggs.&lt;br /&gt;
* '''Napansin niya ang pitong bituin.''' - She noticed the seven stars.&lt;br /&gt;
* '''Sampung mangingisda ang sumunod sa kanila.''' - Ten fishermen followed them.&lt;br /&gt;
* '''Apat sa kanila ang namasyal sa parke kahapon.''' - Four of them took a stroll at the park yesterday.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3920</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3920"/>
		<updated>2016-11-03T23:55:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:tagalog-numbers-and-counting-vocabulary.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Tagalog counting numbers''' follow the same pattern with English counting (hundreds, tens, ones order). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0 - 10 ==&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11-19 ==&lt;br /&gt;
* '''Labing-Isa''' - Eleven&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa''' - Twelve&lt;br /&gt;
* '''Labing-tatlo''' - Thirteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-apat''' - Fourteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-lima''' - Fifteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-anim''' - Sixteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-pito''' - Seventeen&lt;br /&gt;
* '''Labing-walo''' - Eighteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-siyam''' - Nineteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20 - 99 ==&lt;br /&gt;
For numbers 20 up to 99, the naming follows a general format: ''tens-digit number + pu't + ones-digit number''. If the tens-digit number ends in a vowel, it is followed by an &amp;quot;m&amp;quot; before the ''pu''. If the vowel is &amp;quot;o&amp;quot;, it is replaced by a &amp;quot;u&amp;quot; and followed by the &amp;quot;m&amp;quot;. The ('t) following ''pu'' represents the word ''at'', meaning &amp;quot;and&amp;quot;. So forty-seven is ''apatnapu't pito;'' sixty-six is ''animnapu't anim,'' but fifty-three is ''limampu't tatlo'' and eighty-one is ''walumpu't isa.'' If there is no ones digit, such as in fifty (limampu), no ('t) is added: thirty = ''tatlumpu.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers ===&lt;br /&gt;
* '''Tatlumpu't anim:''' Thirty-six&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't tatlo:''' Forty-three&lt;br /&gt;
* '''Limampu't dalawa:''' Fifty-two&lt;br /&gt;
* '''Pitompu:''' Seventy&lt;br /&gt;
* '''Siyamnapu't isa:''' Ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 100 - 999 ==&lt;br /&gt;
For numbers 100 up to 999, we must first note that the Filipino word for &amp;quot;hundred&amp;quot; is ''daan''. The naming also follows a predictable format: &amp;quot;hundreds-digit number + na + daan + at + rest on the number&amp;quot;, where the ''at'' (and) represents the connection between the hundreds and tens. So 649 is ''anim na daan at apatnapu't siyam''. For numbers that end in a vowel, the (na) is not used - instead, an ''-ng'' suffix is appended to the end, i.e. ''dalawang daan; limang daan''. However, in colloquial, literary or other terms (such as in the Filipino currency, the peso), the naming of numbers is often further shortened. See the following examples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Labintatlo:''' Labing-tatlo (thirteen)&lt;br /&gt;
* '''Dalawandaan:''' Dalawang daan (two hundred)&lt;br /&gt;
* '''Tatlong daa't tatlumpu't tatlo:''' Tatlong daan at tatlumpu't tatlo (333)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shortcut in the first example is simply eliminating the &amp;quot;g&amp;quot; and hyphen, merging the two words into a single one. The same process is applied for the second example, sans the hyphen. Note that only the numbers that end with &amp;quot;a&amp;quot; can use the second example (''dalawa'', ''lima''; ''isa'' does not normally apply). The third example merges the end of ''daan'' with &amp;quot;at&amp;quot;, forming ''daa't'' and continuing with the rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in formal speech, avoid from using the shortcuts, especially the combination of the second and third examples (i.e., ''limandaa't''), as it is practically slang and is almost difficult to decipher.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Isang daa't tatlo:''' One hundred and three&lt;br /&gt;
* '''Tatlong daan at limampu't lima:''' Three hundred and fifty-five&lt;br /&gt;
* '''Apat na daan:''' Four hundred&lt;br /&gt;
* '''Limandaa't siyam-na-pu't isa:''' Five hundred and ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''May apat na ahas akong nakita:''' I saw four snakes. (Lit. There four snakes I saw.)&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa ang nasugatan ngayon:''' Twelve are currently injured. (Lit. Twelve the injured now.)&lt;br /&gt;
* '''Dalawampung guro ay nandito sa paaralan:''' Twenty teachers are here at school. Note the addition of &amp;quot;-ng&amp;quot; after the number, denoting its use as a counting adjective for ''guro,'' meaning &amp;quot;teacher&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't-walong magsasaka ang nawala:''' Forty-eight farmers are missing.&lt;br /&gt;
* '''Si Hesus ay may labindalawang disipulo:''' Jesus has twelve disciples.&lt;br /&gt;
* '''Anim na daan at walumpu't pitong sundalo ang bumuo sa batalyon ni Kapitan Villamor:''' 687 soldiers composed the battalion of Captain Villamor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/Solqulial Solqulial]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=How to count in Tagalog?&lt;br /&gt;
	|keywords=Zero, one, two, three, four, five, six&lt;br /&gt;
	|description=This lesson will teach you numbers and counting in Tagalog plus some example sentenses.&lt;br /&gt;
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/f/f0/Tagalog-numbers-and-counting-vocabulary.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Beginner]]&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3919</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Count-from-1-to-10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3919"/>
		<updated>2016-11-03T23:53:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Created page with &amp;quot;For a more comprehensive guide on counting in Filipino, go to  Counting and Numbers. This is a basic instruction page tha...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;For a more comprehensive guide on counting in Filipino, go to [[Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers | Counting and Numbers]]. This is a basic instruction page that covers a simple topic; if you wish to learn how to count two or three digit numbers in Filipino, visit the page linked above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Example Phrases ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Walo ang namatay sa aksidente.''' - Eight died in the accident.&lt;br /&gt;
* '''Kumain siya ng tatlong itlog.''' - He ate three eggs.&lt;br /&gt;
* '''Napansin niya ang pitong bituin.''' - She noticed the seven stars.&lt;br /&gt;
* '''Sampung mangingisda ang sumunod sa kanila.&amp;quot;' - Ten fishermen followed them.&lt;br /&gt;
* '''Apat sa kanila ang namasyal sa parke kahapon.''' - Four of them took a stroll at the park yesterday.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3918</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3918"/>
		<updated>2016-11-03T23:52:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:tagalog-numbers-and-counting-vocabulary.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Tagalog counting numbers''' follow the same pattern with English counting (hundreds, tens, ones order). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0-10 ==&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11-19 ==&lt;br /&gt;
* '''Labing-Isa''' - Eleven&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa''' - Twelve&lt;br /&gt;
* '''Labing-tatlo''' - Thirteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-apat''' - Fourteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-lima''' - Fifteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-anim''' - Sixteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-pito''' - Seventeen&lt;br /&gt;
* '''Labing-walo''' - Eighteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-siyam''' - Nineteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20-99 ==&lt;br /&gt;
For numbers 20 up to 99, the naming follows a general format: ''tens-digit number + pu't + ones-digit number''. If the tens-digit number ends in a vowel, it is followed by an &amp;quot;m&amp;quot; before the ''pu''. If the vowel is &amp;quot;o&amp;quot;, it is replaced by a &amp;quot;u&amp;quot; and followed by the &amp;quot;m&amp;quot;. The ('t) following ''pu'' represents the word ''at'', meaning &amp;quot;and&amp;quot;. So forty-seven is ''apatnapu't pito;'' sixty-six is ''animnapu't anim,'' but fifty-three is ''limampu't tatlo'' and eighty-one is ''walumpu't isa.'' If there is no ones digit, such as in fifty (limampu), no ('t) is added: thirty = ''tatlumpu.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers ===&lt;br /&gt;
* '''Tatlumpu't anim:''' Thirty-six&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't tatlo:''' Forty-three&lt;br /&gt;
* '''Limampu't dalawa:''' Fifty-two&lt;br /&gt;
* '''Pitompu:''' Seventy&lt;br /&gt;
* '''Siyamnapu't isa:''' Ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 100-999&lt;br /&gt;
For numbers 100 up to 999, we must first note that the Filipino word for &amp;quot;hundred&amp;quot; is ''daan''. The naming also follows a predictable format: &amp;quot;hundreds-digit number + na + daan + at + rest on the number&amp;quot;, where the ''at'' (and) represents the connection between the hundreds and tens. So 649 is ''anim na daan at apatnapu't siyam''. For numbers that end in a vowel, the (na) is not used - instead, an ''-ng'' suffix is appended to the end, i.e. ''dalawang daan; limang daan''. However, in colloquial, literary or other terms (such as in the Filipino currency, the peso), the naming of numbers is often further shortened. See the following examples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Labintatlo:''' Labing-tatlo (thirteen)&lt;br /&gt;
* '''Dalawandaan:''' Dalawang daan (two hundred)&lt;br /&gt;
* '''Tatlong daa't tatlumpu't tatlo:''' Tatlong daan at tatlumpu't tatlo (333)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The shortcut in the first example is simply eliminating the &amp;quot;g&amp;quot; and hyphen, merging the two words into a single one. The same process is applied for the second example, sans the hyphen. Note that only the numbers that end with &amp;quot;a&amp;quot; can use the second example (''dalawa'', ''lima''; ''isa'' does not normally apply). The third example merges the end of ''daan'' with &amp;quot;at&amp;quot;, forming ''daa't'' and continuing with the rest. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, in formal speech, avoid from using the shortcuts, especially the combination of the second and third examples (i.e., ''limandaa't''), as it is practically slang and is almost difficult to decipher.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Isang daa't tatlo:''' One hundred and three&lt;br /&gt;
* '''Tatlong daan at limampu't lima:''' Three hundred and fifty-five&lt;br /&gt;
* '''Apat na daan:''' Four hundred&lt;br /&gt;
* '''Limandaa't siyam-na-pu't isa:''' Five hundred and ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Phrases ===&lt;br /&gt;
* '''May apat na ahas akong nakita:''' I saw four snakes. (Lit. There four snakes I saw.)&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa ang nasugatan ngayon:''' Twelve are currently injured. (Lit. Twelve the injured now.)&lt;br /&gt;
* '''Dalawampung guro ay nandito sa paaralan:''' Twenty teachers are here at school. Note the addition of &amp;quot;-ng&amp;quot; after the number, denoting its use as a counting adjective for ''guro,'' meaning &amp;quot;teacher&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't-walong magsasaka ang nawala:''' Forty-eight farmers are missing.&lt;br /&gt;
* '''Si Hesus ay may labindalawang disipulo:''' Jesus has twelve disciples.&lt;br /&gt;
* '''Anim na daan at walumpu't pitong sundalo ang bumuo sa batalyon ni Kapitan Villamor:''' 687 soldiers composed the battalion of Captain Villamor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/Solqulial Solqulial]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=How to count in Tagalog?&lt;br /&gt;
	|keywords=Zero, one, two, three, four, five, six&lt;br /&gt;
	|description=This lesson will teach you numbers and counting in Tagalog plus some example sentenses.&lt;br /&gt;
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/f/f0/Tagalog-numbers-and-counting-vocabulary.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Beginner]]&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Grammar/When-use-ou-or-o%C3%B9&amp;diff=3792</id>
		<title>Language/French/Grammar/When-use-ou-or-où</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Grammar/When-use-ou-or-o%C3%B9&amp;diff=3792"/>
		<updated>2016-11-01T02:49:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
[[File:ou-où.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''When to use Ou or Où in French?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ou==&lt;br /&gt;
It's a coordinating conjunction. It expresses a choice between one or more things and is used in an affirmative sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It can be replaced by &amp;quot;ou bien&amp;quot; (or, else).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Example: Je veux du fromage '''ou''' rien du tout. (I want some cheese or nothing) --&amp;gt; Je veux du fromage &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;'''ou bien'''&amp;lt;/span&amp;gt; rien du tout (I want some cheese, or else, nothing).&lt;br /&gt;
==où==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's an interrogative adverb, or subordinating relative pronoun, it indicates a location or time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's an interrogative adverb in &lt;br /&gt;
*direct interrogative sentence: « Où allons-nous ? (Where are we going?) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*or Indirect « Je te demande où nous allons » (I ask you where we're going).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can not replace by &amp;quot;ou bien&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Grammar/When-Use-%C3%A0-or-a&amp;diff=3791</id>
		<title>Language/French/Grammar/When-Use-à-or-a</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Grammar/When-Use-%C3%A0-or-a&amp;diff=3791"/>
		<updated>2016-11-01T02:49:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:a-à.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''When to use the accent on the A (à) in French?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==a==&lt;br /&gt;
'''a:''' form of the verb to have (avoir) at the 3rd person singular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TIP: You can substitute with have at the past : &amp;quot;avait&amp;quot;&lt;br /&gt;
*Example: Il '''a''' trouvé une perle. ---&amp;gt; Il &amp;lt;span style=&amp;quot;color:green;&amp;quot;&amp;gt;avait&amp;lt;/span&amp;gt; trouvé une perle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==à==&lt;br /&gt;
'''à:''' preposition or part of a prepositional phrase (because of, from, etc.). It introduces an indirect object of the verb.&lt;br /&gt;
TIP: You cannot replace with &amp;quot;avait&amp;quot;.&lt;br /&gt;
*Example: Loulou est partie '''à''' Québec. ---&amp;gt; Loulou est partie &amp;lt;del&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red;&amp;quot;&amp;gt;avait&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/del&amp;gt; Québec&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3372</id>
		<title>Language/German/Vocabulary/Days-of-the-Week</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3372"/>
		<updated>2016-10-28T09:18:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:german-vocabulary-days-of-the-week.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The days of the week''', or '''die Wochentage''', are all masculine because they end in (-tag). However, Mittwoch is still considered masculine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Days of the Week ==&lt;br /&gt;
* '''Sonntag''' - Sunday&lt;br /&gt;
* '''Montag''' - Monday&lt;br /&gt;
* '''Dienstag''' - Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Mittwoch''' - Wednesday&lt;br /&gt;
* '''Donnerstag''' - Thursday&lt;br /&gt;
* '''Freitag''' - Friday&lt;br /&gt;
* '''Samstag''' - Saturday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Heute ist Freitag''' - Today is Friday&lt;br /&gt;
* '''Morgen ist Dienstag''' - Tomorrow is Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Von Sonntag bis Mittwoch''' - From Sunday to Wednesday&lt;br /&gt;
* '''Donnerstag ist den fünfte Tag der Woche''' - Thursday is the fifth day of the week&lt;br /&gt;
* '''Am Montag trinken wir Bier.''' - On Monday, we drink beer&lt;br /&gt;
* '''Gestern war Donnerstag''' - Yesterday was Thursday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/Solqulial Solqulial]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=How to say the days of the week in German&lt;br /&gt;
	|keywords=Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, monday, tuesday, wednesday&lt;br /&gt;
	|description=This lesson will teach you the days of the week in German: Sonntag, Montag, Dienstag...&lt;br /&gt;
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/b/b8/German-vocabulary-days-of-the-week.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: German/Beginner]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Standard-arabic/Vocabulary/Animal&amp;diff=3371</id>
		<title>Language/Standard-arabic/Vocabulary/Animal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Standard-arabic/Vocabulary/Animal&amp;diff=3371"/>
		<updated>2016-10-28T09:14:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Spinner &amp;gt; Spider&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:animals-vocabulary-arabic-language2.jpg|400px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
اللغة العربيه تعد من اهم واقدم اللغات حول العالم Arabic Language is one of the most important and oldest languages around the world.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is Arabic vocabulary about animals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*قطه : Cat &lt;br /&gt;
*كلب : Dog&lt;br /&gt;
*حمار : Donkey&lt;br /&gt;
*قرد : Monkey&lt;br /&gt;
*فأر : Rat&lt;br /&gt;
*ثعلب : Fox&lt;br /&gt;
*ذئب : Wolf&lt;br /&gt;
*اسد : Lion&lt;br /&gt;
*زرافة : Giraffe&lt;br /&gt;
*فيل : Elephant&lt;br /&gt;
*الغزال : Spider&lt;br /&gt;
*فرس النهر : Hippopotamus          &lt;br /&gt;
*تنين : Dragon&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Videos==&lt;br /&gt;
You will be able to learn spelling and pronounciation by watching this nice video for kids! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;0xYTcZvVCuI&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/GEO-MOHAMED GEO-MOHAMED]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3319</id>
		<title>Language/German/Vocabulary/Days-of-the-Week</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3319"/>
		<updated>2016-10-28T05:10:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Created page with &amp;quot;'''The days of the week''', or '''die Wochentage''', are all masculine because they use the (-tag) suffix. However, Mittwoch is still considered masculine.  == Days of the Wee...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''The days of the week''', or '''die Wochentage''', are all masculine because they use the (-tag) suffix. However, Mittwoch is still considered masculine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Days of the Week ==&lt;br /&gt;
* '''Sonntag''' - Sunday&lt;br /&gt;
* '''Montag''' - Monday&lt;br /&gt;
* '''Dienstag''' - Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Mittwoch''' - Wednesday&lt;br /&gt;
* '''Donnerstag''' - Thursday&lt;br /&gt;
* '''Freitag''' - Friday&lt;br /&gt;
* '''Samstag''' - Saturday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Heute ist Freitag''' - Today is Friday&lt;br /&gt;
* '''Morgen ist Dienstag''' - Tomorrow is Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Von Sonntag bis Mittwoch''' - From Sunday to Wednesday&lt;br /&gt;
* '''Donnerstag ist den fünfte Tag der Woche''' - Thursday is the fifth day of the week&lt;br /&gt;
* '''Am Montag trinken wir Bier.''' - On Monday, we drink beer&lt;br /&gt;
* '''Gestern war Donnerstag''' - Yesterday was Thursday&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Family&amp;diff=3312</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Family</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Family&amp;diff=3312"/>
		<updated>2016-10-28T01:41:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:tagalog-family-vocabulary.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Family,''' or '''''pamilya''''' in Tagalog, has a large and important role in an individual's life in Filipino culture. The Filipino family is known to be inseparable, inclusive and tightly-knit, with some families having four generations inside a household. Whether there are three or thirteen people under the same roof, everyone is loved and respected and it is not uncommon to see family members from everywhere in the world come home for Christmas or other special occasions. Such reunions can easily number more than twenty or thirty people, and announcements can occasionally be heard on the radio for upcoming gatherings. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Ina/Nanay''' - Mother&lt;br /&gt;
* '''Ama/Tatay''' - Father&lt;br /&gt;
* '''Anak''' - Child&lt;br /&gt;
* '''Kapatid''' - Sibling&lt;br /&gt;
* '''Kuya''' - Elder Brother&lt;br /&gt;
* '''Ate''' - Elder Sister&lt;br /&gt;
* '''Panganay''' - Firstborn&lt;br /&gt;
* '''Bunso''' - Youngest Child&lt;br /&gt;
* '''Lola''' - Grandmother&lt;br /&gt;
* '''Lolo''' - Grandfather&lt;br /&gt;
* '''Tiya''' - Aunt&lt;br /&gt;
* '''Tiyo''' - Uncle&lt;br /&gt;
* '''Sanggol''' - Baby&lt;br /&gt;
* '''Magulang''' - Parent&lt;br /&gt;
* '''Ninuno''' - Ancestor (literary)&lt;br /&gt;
Note: Most of the words above are generally used in an affectionate tone, even when using them to address strangers. Filipinos usually call people on the street, or most of the time, people behind the counter, ''Kuya, Ate, Lola, or Lolo'' as a sign of politeness and endearment''. Nanay'' and ''Tatay'' are also the affectionate versions of ''Ina'' and ''Ama'', respectively. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== practice phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Si Meri ang aking Ina''' - Meri is my mother.&lt;br /&gt;
* '''Tatay ko si Jun''' - My dad is Jun.&lt;br /&gt;
* '''Ang kuya ko ay nasa ibang bansa''' - My brother is abroad (Lit. Brother mine is on other country).&lt;br /&gt;
* '''Pumanaw na ang aking dalawang lolo''' - My two grandfathers are already dead.&lt;br /&gt;
* '''Anak mo ba si Berto?''' - Is Berto your son?&lt;br /&gt;
* '''Pupunta ba si Bunso sa ating pista?''' - Is the youngest child going to our fiesta?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/Solqulial Solqulial]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=Tagalog Family Vocabulary&lt;br /&gt;
	|keywords=Mother, father, child, brother, sister&lt;br /&gt;
	|description=This lesson will teach some vocabulary about family and useful expressions.&lt;br /&gt;
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/f/ff/Tagalog-family-vocabulary.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Beginner]]&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Shapes&amp;diff=3311</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Shapes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Shapes&amp;diff=3311"/>
		<updated>2016-10-28T01:37:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: first version&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In Tagalog, a '''shape''' is called '''''hugis'''''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vocabulary ==&lt;br /&gt;
Listed below are the words for the most common shapes, and related concepts:&lt;br /&gt;
* '''Hugis''' - shape&lt;br /&gt;
* '''Bilog''' - circle&lt;br /&gt;
* '''Parisukat/kwadrado''' - square&lt;br /&gt;
* '''Parihaba''' - rectangle&lt;br /&gt;
* '''Tatsulok''' - triangle&lt;br /&gt;
* '''Habilog''' - oval&lt;br /&gt;
* '''Bilohaba''' - oblong&lt;br /&gt;
* '''Hugis Puso''' - heart (lit. shape heart)&lt;br /&gt;
* '''Kalahating bilog''' - half-circle&lt;br /&gt;
* '''Bituin''' - star&lt;br /&gt;
* '''Gitna''' - center&lt;br /&gt;
For other shapes such as that of an animal, plant, object or human, you can simply add &amp;quot;hugis&amp;quot; before the word, i.e., ''hugis tao, hugis kalabaw, hugis isda, hugis relo.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The English names for polygons are usually used in all applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Gumuhit siya ng tatsulok''' - He/she drew a triangle.&lt;br /&gt;
* '''Tomas, burahin mo ang naguhit mong bituin sa pisara''' - Tomas, erase the star you drew on the blackboard.&lt;br /&gt;
* '''Ang habilog na itlog ay nasa gitna ng parihaba''' - The oval egg is at the center of the rectangle.&lt;br /&gt;
* '''Bilugan mo ang titik ng tamang sagot''' - Encircle the letter of the correct answer.&lt;br /&gt;
* '''Ang anino ay may hugis ng kambing''' - The shadow has the shape of a goat.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3252</id>
		<title>Language/German/Vocabulary/Count-from-1-to-10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3252"/>
		<updated>2016-10-27T06:26:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Listed below are the German words for the numbers 0 to 10.&lt;br /&gt;
* '''Null''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Eins''' - One&lt;br /&gt;
* '''Zwei''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Drei''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Vier''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Fünf/Fuenf''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Sechs''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Sieben''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Acht''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Neun''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Zehn''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Da sind drei Orangen''' - There are three oranges.&lt;br /&gt;
* '''Wir haben zwei Gründe''' - We have two reasons.&lt;br /&gt;
* '''Ich bin fünf Jahre alt''' - I am five years old.&lt;br /&gt;
* '''Eins minus eins gleich Null''' - One minus one equals zero.&lt;br /&gt;
* '''Ich sehe acht Spinnen''' - I see eight spiders.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3251</id>
		<title>Language/German/Vocabulary/Count-from-1-to-10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/German/Vocabulary/Count-from-1-to-10&amp;diff=3251"/>
		<updated>2016-10-27T06:19:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Created page with &amp;quot;Listed below are the German words for the numbers 0 to 10. * '''Null''' - Zero * '''Eins''' - One * '''Zwei''' - Two * '''Drei''' - Three * '''Vier''' - Four * '''Fünf/Fuenf'...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Listed below are the German words for the numbers 0 to 10.&lt;br /&gt;
* '''Null''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Eins''' - One&lt;br /&gt;
* '''Zwei''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Drei''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Vier''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Fünf/Fuenf''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Sechs''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Sieben''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Acht''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Neun''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Zehn''' - Ten&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Pronunciation/Alphabet-and-Pronunciation&amp;diff=3250</id>
		<title>Language/Tagalog/Pronunciation/Alphabet-and-Pronunciation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Pronunciation/Alphabet-and-Pronunciation&amp;diff=3250"/>
		<updated>2016-10-27T06:05:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: First version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''''Ang alpabetong Pilipino''''', or the Filipino alphabet, is similar to the ISO basic Latin alphabet, but includes the Spanish ''Ñ,'' and ''Ng, a diagraph unique to Tagalog.'' There is a total of 28 letters in the modern alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vocabulary ==&lt;br /&gt;
* '''Titik/Letra''' - Letter&lt;br /&gt;
* '''Alpabeto''' - Alphabet&lt;br /&gt;
* '''Patinig''' - Vowel&lt;br /&gt;
* '''Katinig''' - Consonant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Modern Filipino Alphabet ==&lt;br /&gt;
'''''Ang Makabagong Alpabetong Pilipino''''' (The Modern Filipino Alphabet) is the current alphabet employed by the country, starting from 1976, to align the Filipinos with the international standard. There are 23 consonants, or ''katinig'', and 5 vowels, ''or patinig''; ''a total of 28 letters in the alphabet.''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Letters&lt;br /&gt;
!Pronunciation&lt;br /&gt;
!Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Aa&lt;br /&gt;
|ey&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bb&lt;br /&gt;
|bi&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cc&lt;br /&gt;
|si&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words. Sometimes replaced by a K.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dd&lt;br /&gt;
|di&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ee&lt;br /&gt;
|i&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ff&lt;br /&gt;
|ef&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words. Sometimes replaced by a P.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gg&lt;br /&gt;
|dzi&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hh&lt;br /&gt;
|eyts&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ii&lt;br /&gt;
|ay&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jj&lt;br /&gt;
|dzey&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kk&lt;br /&gt;
|key&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ll&lt;br /&gt;
|el&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mm&lt;br /&gt;
|em&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nn&lt;br /&gt;
|en&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ññ&lt;br /&gt;
|enyi&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ngng&lt;br /&gt;
|endzi&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Oo&lt;br /&gt;
|o&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pp&lt;br /&gt;
|pi&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Qq&lt;br /&gt;
|kyu&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rr&lt;br /&gt;
|ar&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ss&lt;br /&gt;
|es&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tt&lt;br /&gt;
|ti&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uu&lt;br /&gt;
|yu&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vv&lt;br /&gt;
|vi&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words. Sometimes replaced by a B.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ww&lt;br /&gt;
|dobolyu&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Xx&lt;br /&gt;
|eks&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Yy&lt;br /&gt;
|way&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zz&lt;br /&gt;
|zi&lt;br /&gt;
|Used mostly for foreign words.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tips ===&lt;br /&gt;
'''When a vowel is repeated, each vowel is pronounced individually.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Such as in the case of words like ''aangat'', or ''umuunlad,'' the double &amp;quot;a&amp;quot; and &amp;quot;u&amp;quot; vowels are pronounced separately: ''a-a-ngat, u-mu-un-lad''. The vowels ''o'' and ''u'' are also pronounced individually when used together, such as in ''uod.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Like in Spanish, the J is usually silent.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Words that contain a ''j'' treat the letter like an ''h'', especially in Spanish names like ''Juan.'' In fact, Filipino spelling has already replaced a lot of words from the Spanish language with a ''j'' with an ''h,'' i.e''., Hesus, Hulyo, kuneho, hardin, trabaho.'' However, Anglicized versions of names like Julia, and words like ''jew'', ''juice'', ''joke'', and ''jump'', keep the /dʒ/ sound.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Older Filipinos have a habit of sounding the /dʒ/ phoneme as &amp;quot;dz&amp;quot;. This is because the sound produced in the initial consonant of words such as &amp;quot;germs&amp;quot; or &amp;quot;juniper&amp;quot; is not native to the traditional Filipino tongue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pilipinong Alpabeto (abakada) ==&lt;br /&gt;
From a period starting in the 1930s until 1976, the Philippines used the &amp;quot;Abakada&amp;quot; alphabet, which omitted all foreign letters adopted from former colonists. This system was closer to the original Alibata writing system used in prehistoric times. The letters ''c, f, j, ñ, q, v, x and z'' were all removed, and ''k'' replaced ''c'' in use and in the alphabet's position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Pinatay ni Florifel ang paru-paro pagkatapos ng fiesta''' - Florifel killed the butterfly after the fiesta.&lt;br /&gt;
* '''Kinuha ng kuneho ang kamote ni Quixote''' - The rabbit took the sweet potato of Quixote.&lt;br /&gt;
* '''Uupo si Urduja habing umuubo''' - Urduja will sit while coughing.&lt;br /&gt;
* '''Iinggit si Ingrid dahil sa danggit''' - Ingrid will become jealous because of the ''danggit'' (salted sun-dried fish).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Animal&amp;diff=3249</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Animal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Animal&amp;diff=3249"/>
		<updated>2016-10-26T21:08:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Animals''', or '''mga hayop,''' are abundant in the Philippines. The nation's status as a mega-biodiverse country means several species of animals live within the archipelago, some of which are unique to the country,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Common Words ==&lt;br /&gt;
Listed below are the Tagalog names for animals common in the Philippines.&lt;br /&gt;
* '''Hayop''' - Animal&lt;br /&gt;
* '''Aso''' - Dog&lt;br /&gt;
* '''Pusa''' - Cat&lt;br /&gt;
* '''Agila''' - Eagle&lt;br /&gt;
* '''Kalabaw''' - Water buffalo. National animal of the Philippines.&lt;br /&gt;
* '''Tamaraw''' - Dwarf buffalo.&lt;br /&gt;
* '''Manok''' - Chicken&lt;br /&gt;
* '''Baka''' - Cow&lt;br /&gt;
* '''Baboy''' - Pig&lt;br /&gt;
* '''Kabayo''' - Horse&lt;br /&gt;
* '''Kambing''' - Goat&lt;br /&gt;
* '''Palaka''' - Frog&lt;br /&gt;
* '''Daga''' - Mouse&lt;br /&gt;
* '''Ahas''' - Snake&lt;br /&gt;
* '''Pagong''' - Turtle&lt;br /&gt;
* '''Kuneho''' - Rabbit&lt;br /&gt;
* '''Unggoy''' - Monkey &lt;br /&gt;
* '''Langaw''' - Fly&lt;br /&gt;
* '''Lamok''' - Mosquito&lt;br /&gt;
* '''Ibon''' - Bird&lt;br /&gt;
* '''Isda''' - Fish&lt;br /&gt;
* '''Uod''' - Worm&lt;br /&gt;
* '''Gagamba''' - Spider&lt;br /&gt;
* '''Langgam''' - Ant&lt;br /&gt;
* '''Alimasag''' - Crab&lt;br /&gt;
* '''Hipon''' - Shrimp&lt;br /&gt;
* '''Kabibe''' - Clam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In folklore ==&lt;br /&gt;
Philippine folklore has its own selection of fables, passed down as oral tradition from one generation to another, usually as bedtime stories. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ang Pagong At Ang Matsing (The Turtle and The Monkey) ===&lt;br /&gt;
The fable tells of a conniving and selfish monkey and a clever turtle. After finding a banana tree, the two have a dispute as the monkey eats all the bananas without leaving any for the turtle. The disagreement becomes a battle of wits and ends with the frustrated monkey drowning after throwing the turtle into the river, not knowing that the water is the turtle's home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dr. Jose Rizal wrote the tale in Filipino by the end of the 19th century to entertain his family, popularizing it into a village tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ang Aso at Ang Uwak (The Dog and The Crow) ===&lt;br /&gt;
This story involves a crow that found a tasty piece of meat and flew to a tall branch to eat it. However, while eating it, it heard the voice of a dog below praising the crow for being the greatest among all birds. The crow, flattered, opened its mouth to thank the dog, but the meat dropped from its beak and into the dog's clutches. The moral of the story is that praise can be trickery in disguise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A comparison can be drawn with the English tale, &amp;quot;Chantecleer and the Fox&amp;quot;, where flattery causes the titular protagonist to be caught off-guard by the fox and kidnapped, and later, causes the fox to do exactly as the crow did in the Filipino fable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Si Ditz ang aking aso''' - Ditz is my dog.&lt;br /&gt;
* '''Ano ang pangalan ng iyong pusa?''' - What is the name of your cat?&lt;br /&gt;
* '''Sino ang may-ari ng kabayo na ito?''' - Who is the owner of this horse?&lt;br /&gt;
* '''Magkano ba ang isang kilo ng baboy?''' - How much is one kilo of pork?&lt;br /&gt;
* '''Dumami ang mga isda natin''' - Our fishes have multiplied.&lt;br /&gt;
* '''Ang sarap ng mga hipon!''' - These shrimps are very tasty! (Lit. How tasty are these shrimps!)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Animal&amp;diff=3248</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Animal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Animal&amp;diff=3248"/>
		<updated>2016-10-26T20:44:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: First version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Animals''', or '''mga hayop,''' are abundant in the Philippines. The nation's mega-biodiversity means several species of animals live within the archipelago, some of which can only be found there. Listed below are the Tagalog names for animals common in the Philippines.&lt;br /&gt;
* '''Hayop''' - Animal&lt;br /&gt;
* '''Aso''' - Dog&lt;br /&gt;
* '''Pusa''' - Cat&lt;br /&gt;
* '''Agila''' - Eagle&lt;br /&gt;
* '''Kalabaw''' - Water buffalo. National animal of the Philippines.&lt;br /&gt;
* '''Tamaraw''' - Dwarf buffalo.&lt;br /&gt;
* '''Manok''' - Chicken&lt;br /&gt;
* '''Baka''' - Cow&lt;br /&gt;
* '''Baboy''' - Pig&lt;br /&gt;
* '''Kabayo''' - Horse&lt;br /&gt;
* '''Kambing''' - Goat&lt;br /&gt;
* '''Palaka''' - Frog&lt;br /&gt;
* '''Daga''' - Mouse&lt;br /&gt;
* '''Ahas''' - Snake&lt;br /&gt;
* '''Pagong''' - Turtle&lt;br /&gt;
* '''Kuneho''' - Rabbit&lt;br /&gt;
* '''Unggoy''' - Monkey &lt;br /&gt;
* '''Langaw''' - Fly&lt;br /&gt;
* '''Lamok''' - Mosquito&lt;br /&gt;
* '''Ibon''' - Bird&lt;br /&gt;
* '''Isda''' - Fish&lt;br /&gt;
* '''Uod''' - Worm&lt;br /&gt;
* '''Gagamba''' - Spider&lt;br /&gt;
* '''Langgam''' - Ant&lt;br /&gt;
* '''Alimasag''' - Crab&lt;br /&gt;
* '''Hipon''' - Shrimp&lt;br /&gt;
* '''Kabibe''' - Clam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== In folklore ==&lt;br /&gt;
Philippine folklore has its own selection of fables, passed down as oral tradition from one generation to another, usually as bedtime stories. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ang Pagong At Ang Matsing (The Turtle and The Monkey) ===&lt;br /&gt;
The fable tells of a conniving and selfish monkey and a clever turtle. After finding a banana tree, the two have a dispute as the monkey eats all the bananas without leaving any for the turtle. The disagreement becomes a battle of wits and ends with the frustrated monkey drowning after throwing the turtle into the river, not knowing that the water is the turtle's home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dr. Jose Rizal wrote the tale in Filipino by the end of the 19th century to entertain his family, popularizing it into a village tradition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ang Aso at Ang Uwak (The Dog and The Crow) ===&lt;br /&gt;
This story involves a crow that found a tasty piece of meat and flew to a tall branch to eat it. However, while eating it, it heard the voice of a dog below praising the crow for being the greatest among all birds. The crow, flattered, opened its mouth to thank the dog, but the meat dropped from its beak and into the dog's clutches. The moral of the story is that praise can be trickery in disguise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A comparison can be drawn with the English tale, &amp;quot;Chantecleer and the Fox&amp;quot;, where flattery causes the titular protagonist to be caught off-guard by the fox and kidnapped, and later, causes the fox to do exactly as the crow did in the Filipino fable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Si Ditz ang aking aso''' - Ditz is my dog.&lt;br /&gt;
* '''Ano ang pangalan ng iyong pusa?''' - What is the name of your cat?&lt;br /&gt;
* '''Sino ang may-ari ng kabayo na ito?''' - Who is the owner of this horse?&lt;br /&gt;
* '''Magkano ba ang isang kilo ng baboy?''' - How much is one kilo of pork?&lt;br /&gt;
* '''Dumami ang mga isda natin''' - Our fishes have multiplied.&lt;br /&gt;
* '''Ang sarap ng mga hipon!''' - These shrimps are very tasty! (Lit. How tasty are these shrimps!)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Say-Yes&amp;diff=3234</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Say-Yes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Say-Yes&amp;diff=3234"/>
		<updated>2016-10-26T20:02:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Added practice phrases.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Listed below are the ways one can say '''&amp;quot;yes&amp;quot;''' in Tagalog. They are all used in the affirmative similar to &amp;quot;yes&amp;quot;, but each carries a slightly different connotation and usage.&lt;br /&gt;
* Oo.&lt;br /&gt;
* Opo.&lt;br /&gt;
* Okey.&lt;br /&gt;
* Sige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Saying Yes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Oo ===&lt;br /&gt;
This is the most straightforward, neutral way to say yes in Tagalog. It can be used to answer yes/no questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opo ===&lt;br /&gt;
This is the polite way of saying &amp;quot;yes&amp;quot;. Filipinos use ''opo'' instead of ''oo'' when conversing with a person who is older or who commands authority, such as professors, employers, politicians and priests, as a sign of respect and courtesy. It can be likened to using &amp;quot;sir&amp;quot; or &amp;quot;ma'am&amp;quot; in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Okey ===&lt;br /&gt;
This is the same as &amp;quot;Okay&amp;quot; in English, and carries just about the same connotation. It is seldom used, however, in favor of ''sige.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sige ===&lt;br /&gt;
The Tagalog equivalent for &amp;quot;Okay&amp;quot;, and it is more popularly used than ''okey''. Pronounced as (SEE-geh).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Oo, pupunta si Bunso sa pista natin bukas''' - Yes, the youngest child will come to our fiesta tomorrow.&lt;br /&gt;
* '''Opo, Binibining Angela, narito ang aking takdang-aralin''' - Yes, Miss Angela, here are my assignments.&lt;br /&gt;
* '''Sige, bibilhin kita ng aklat''' - Sure, I'll buy you books.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Say-Yes&amp;diff=3233</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Say-Yes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Say-Yes&amp;diff=3233"/>
		<updated>2016-10-26T19:56:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Created page with &amp;quot;Listed below are the ways one can say '''&amp;quot;yes&amp;quot;''' in Tagalog. They are all used in the affirmative similar to &amp;quot;yes&amp;quot;, but each carries a slightly different connotation and usag...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Listed below are the ways one can say '''&amp;quot;yes&amp;quot;''' in Tagalog. They are all used in the affirmative similar to &amp;quot;yes&amp;quot;, but each carries a slightly different connotation and usage.&lt;br /&gt;
* Oo.&lt;br /&gt;
* Opo.&lt;br /&gt;
* Okey.&lt;br /&gt;
* Sige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Saying Yes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Oo ===&lt;br /&gt;
This is the most straightforward, neutral way to say yes in Tagalog. It can be used to answer yes/no questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opo ===&lt;br /&gt;
This is the polite way of saying &amp;quot;yes&amp;quot;. Filipinos use ''opo'' instead of ''oo'' when conversing with a person who is older or who commands authority, such as professors, employers, politicians and priests, as a sign of respect and courtesy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Okey ===&lt;br /&gt;
This is the same as &amp;quot;Okay&amp;quot; in English, and carries just about the same connotation. It is seldom used, however, in favor of ''sige.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sige ===&lt;br /&gt;
The Tagalog equivalent for &amp;quot;Okay&amp;quot;, and it is more popularly used than ''okey''. Pronounced as (SEE-geh).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Months-of-the-Year&amp;diff=3209</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Months-of-the-Year</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Months-of-the-Year&amp;diff=3209"/>
		<updated>2016-10-26T17:53:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: Created page with &amp;quot;The '''months of the year''', or '''''ang mga buwan ng taon''''', in Filipino were originally taken from the words in Spanish when the nation was a colony centuries ago. Over...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The '''months of the year''', or '''''ang mga buwan ng taon''''', in Filipino were originally taken from the words in Spanish when the nation was a colony centuries ago. Over time, the Filipinos adopted it as their own and changed the spelling to seem more like the native language. They are listed in order below:&lt;br /&gt;
* '''Enero''' - January&lt;br /&gt;
* '''Pebrero''' - February&lt;br /&gt;
* '''Marso''' - March&lt;br /&gt;
* '''Abril''' - April&lt;br /&gt;
* '''Mayo''' - May&lt;br /&gt;
* '''Hunyo''' - June&lt;br /&gt;
* '''Hulyo''' - July&lt;br /&gt;
* '''Agosto''' - August&lt;br /&gt;
* '''Setyembre''' - September&lt;br /&gt;
* '''Oktobre''' - October&lt;br /&gt;
* '''Nobyembre''' - November&lt;br /&gt;
* '''Disyembre''' - December&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Ngayon ay Enero''' - It is January.&lt;br /&gt;
* '''Ang Pasko ay ipinagdiriwang sa Disyembre''' - Christmas is celebrated on December. &lt;br /&gt;
* '''Ang Setyembre ang ikasiyam na buwan ng taon''' - September is the ninth month of the year.&lt;br /&gt;
* '''Bukas ay ang ikatlong araw ng Marso''' - Tomorrow is the third day of March.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Family&amp;diff=3208</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Family</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Family&amp;diff=3208"/>
		<updated>2016-10-26T17:41:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: First version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Family,''' or '''''pamilya''''' in Tagalog, has a large and important role in an individual's life in Filipino culture. The Filipino family is known to be inseparable, inclusive and tightly-knit, with some families having four generations inside a household. Whether there are three or thirteen people under the same roof, everyone is loved and respected and it is not uncommon to see family members from everywhere in the world come home for Christmas or other special occasions. Such reunions can easily number more than twenty or thirty people, and announcements can occasionally be heard on the radio for upcoming gatherings. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Ina/Nanay''' - Mother&lt;br /&gt;
* '''Ama/Tatay''' - Father&lt;br /&gt;
* '''Anak''' - Child&lt;br /&gt;
* '''Kapatid''' - Sibling&lt;br /&gt;
* '''Kuya''' - Elder Brother&lt;br /&gt;
* '''Ate''' - Elder Sister&lt;br /&gt;
* '''Bunso''' - Youngest Child&lt;br /&gt;
* '''Lola''' - Grandmother&lt;br /&gt;
* '''Lolo''' - Grandfather&lt;br /&gt;
* '''Tiya''' - Aunt&lt;br /&gt;
* '''Tiyo''' - Uncle&lt;br /&gt;
Note: Most of the words above are generally used in an affectionate tone, even when using them to address strangers. Filipinos usually call people on the street, or most of the time, people behind the counter, ''Kuya, Ate, Lola, or Lolo'' as a sign of politeness and endearment''. Nanay'' and ''Tatay'' are also the affectionate versions of ''Ina'' and ''Ama'', respectively. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== practice phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Si Meri ang aking Ina''' - Meri is my mother.&lt;br /&gt;
* '''Tatay ko si Jun''' - My dad is Jun.&lt;br /&gt;
* '''Ang kuya ko ay nasa ibang bansa''' - My brother is abroad (Lit. Brother mine is on other country).&lt;br /&gt;
* '''Pumanaw na ang aking dalawang lolo''' - My two grandfathers are already dead.&lt;br /&gt;
* '''Anak mo ba si Berto?''' - Is Berto your son?&lt;br /&gt;
* '''Pupunta ba si Bunso sa ating pista?''' - Is the youngest child going to our fiesta?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3172</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3172"/>
		<updated>2016-10-26T11:58:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: added author&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Tagalog counting numbers''' follow the same pattern with English counting (hundreds, tens, ones order). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0-10 ==&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11-19 ==&lt;br /&gt;
* '''Labing-Isa''' - Eleven&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa''' - Twelve&lt;br /&gt;
* '''Labing-tatlo''' - Thirteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-apat''' - Fourteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-lima''' - Fifteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-anim''' - Sixteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-pito''' - Seventeen&lt;br /&gt;
* '''Labing-walo''' - Eighteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-siyam''' - Nineteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20-99 ==&lt;br /&gt;
For numbers 20 up to 99, the format follows a general format: ''tens-digit number + pu't + ones-digit number''. If the tens-digit number ends in a vowel, it is followed by an &amp;quot;m&amp;quot; before the ''pu''. If the vowel is &amp;quot;o&amp;quot;, it is replaced by a &amp;quot;u&amp;quot; and followed by the &amp;quot;m&amp;quot;. The ('t) following ''pu'' represents the word ''at'', meaning &amp;quot;and&amp;quot;. So forty-seven is ''apatnapu't pito;'' sixty-six is ''animnapu't anim,'' but fifty-three is ''limampu't tatlo'' and eighty-one is ''walumpu't isa.'' If there is no ones digit, such as in fifty, no ('t) is added: thirty = ''tatlumpu.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers ===&lt;br /&gt;
* '''Tatlumpu't anim:''' Thirty-six&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't tatlo:''' Forty-three&lt;br /&gt;
* '''Limampu't dalawa:''' Fifty-two&lt;br /&gt;
* '''Pitompu:''' Seventy&lt;br /&gt;
* '''Siyamnapu't isa:''' Ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Phrases ===&lt;br /&gt;
* '''May apat na ahas akong nakita:''' I saw four snakes. (Lit. There four snakes I saw.)&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa ang nasugatan ngayon:''' Twelve are currently injured. (Lit. Twelve the injured now.)&lt;br /&gt;
* '''Dalawampung guro ay nandito sa paaralan:''' Twenty teachers are here at school. Note the addition of &amp;quot;-ng&amp;quot; after the number, denoting its use as a counting adjective for ''guro,'' meaning &amp;quot;teacher&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't-walong magsasaka ang nawala:''' Forty-eight farmers are missing.&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/solqulial Solqulial]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3171</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Days-of-the-Week</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3171"/>
		<updated>2016-10-26T11:55:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:tagalog-days-of-the-week-vocabulary.jpg|450px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listed below are the Tagalog words for the '''days of the week'''. '''Linggo''' can also be used as a noun for &amp;quot;week&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Linggo''' - Sunday&lt;br /&gt;
* '''Lunes''' - Monday&lt;br /&gt;
* '''Martes''' - Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Miyerkules''' - Wednesday&lt;br /&gt;
* '''Huwebes''' - Thursday&lt;br /&gt;
* '''Biyernes''' - Friday&lt;br /&gt;
* '''Sabado''' - Saturday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spanish speakers can find the above words to be familiar, because they are native versions of the Spanish words for the days of the week, i.e. ''Miércoles = Miyerkules; Jueves = Huwebes''. During the colonization of the Philippines under the Spanish Crown, locals adopted the foreign words for everyday use by substituting foreign letters like 'J' and changing the spelling to look more Tagalog.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases ==&lt;br /&gt;
* '''Ngayon ay Martes''' - Today is Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Ngayon ay Huwebes''' - Today is Thursday&lt;br /&gt;
* '''Bukas ay Biyernes''' - Tomorrow is Friday&lt;br /&gt;
* '''Bukas ay Sabado''' - Tomorrow is Saturday&lt;br /&gt;
* '''Kahapon ay Linggo''' - Yesterday was Sunday&lt;br /&gt;
* '''Kahapon ay Miyerkules''' - Yesterday was Wednesday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notice that 'ay' can be used both for the present and past tense in the Filipino language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Authors==&lt;br /&gt;
[http://polyglotclub.com/member/solqulial Solqulial]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=How to say the days of the week in Tagalog language?&lt;br /&gt;
	|keywords=today, tomorrow, yesterday, monday, sunday&lt;br /&gt;
	|description=This lesson will teach you how to write and pronounce the days of the week in Tagalog plus some useful expressions related to time.&lt;br /&gt;
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/6/61/Tagalog-days-of-the-week-vocabulary.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Beginner]]&lt;br /&gt;
[[Category: Tagalog/Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3170</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3170"/>
		<updated>2016-10-26T11:55:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Tagalog counting numbers''' follow the same pattern with English counting (hundreds, tens, ones order). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0-10 ==&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11-19 ==&lt;br /&gt;
* '''Labing-Isa''' - Eleven&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa''' - Twelve&lt;br /&gt;
* '''Labing-tatlo''' - Thirteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-apat''' - Fourteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-lima''' - Fifteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-anim''' - Sixteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-pito''' - Seventeen&lt;br /&gt;
* '''Labing-walo''' - Eighteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-siyam''' - Nineteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20-99 ==&lt;br /&gt;
For numbers 20 up to 99, the format follows a general format: ''tens-digit number + pu't + ones-digit number''. If the tens-digit number ends in a vowel, it is followed by an &amp;quot;m&amp;quot; before the ''pu''. If the vowel is &amp;quot;o&amp;quot;, it is replaced by a &amp;quot;u&amp;quot; and followed by the &amp;quot;m&amp;quot;. The ('t) following ''pu'' represents the word ''at'', meaning &amp;quot;and&amp;quot;. So forty-seven is ''apatnapu't pito;'' sixty-six is ''animnapu't anim,'' but fifty-three is ''limampu't tatlo'' and eighty-one is ''walumpu't isa.'' If there is no ones digit, such as in fifty, no ('t) is added: thirty = ''tatlumpu.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers ===&lt;br /&gt;
* '''Tatlumpu't anim:''' Thirty-six&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't tatlo:''' Forty-three&lt;br /&gt;
* '''Limampu't dalawa:''' Fifty-two&lt;br /&gt;
* '''Pitompu:''' Seventy&lt;br /&gt;
* '''Siyamnapu't isa:''' Ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Phrases ===&lt;br /&gt;
* '''May apat na ahas akong nakita:''' I saw four snakes. (Lit. There four snakes I saw.)&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa ang nasugatan ngayon:''' Twelve are currently injured. (Lit. Twelve the injured now.)&lt;br /&gt;
* '''Dalawampung guro ay nandito sa paaralan:''' Twenty teachers are here at school. Note the addition of &amp;quot;-ng&amp;quot; after the number, denoting its use as a counting adjective for ''guro,'' meaning &amp;quot;teacher&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't-walong magsasaka ang nawala:''' Forty-eight farmers are missing.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3169</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Counting-and-Numbers&amp;diff=3169"/>
		<updated>2016-10-26T11:50:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: First version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Tagalog counting numbers''' follow the same pattern with English counting (hundreds, tens, ones order). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 0-10 ==&lt;br /&gt;
* '''Zero''' - Zero&lt;br /&gt;
* '''Isa''' - One&lt;br /&gt;
* '''Dalawa''' - Two&lt;br /&gt;
* '''Tatlo''' - Three&lt;br /&gt;
* '''Apat''' - Four&lt;br /&gt;
* '''Lima''' - Five&lt;br /&gt;
* '''Anim''' - Six&lt;br /&gt;
* '''Pito''' - Seven&lt;br /&gt;
* '''Walo''' - Eight&lt;br /&gt;
* '''Siyam''' - Nine&lt;br /&gt;
* '''Sampu''' - Ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11-19 ==&lt;br /&gt;
* '''Labing-Isa''' - Eleven&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa''' - Twelve&lt;br /&gt;
* '''Labing-tatlo''' - Thirteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-apat''' - Fourteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-lima''' - Fifteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-anim''' - Sixteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-pito''' - Seventeen&lt;br /&gt;
* '''Labing-walo''' - Eighteen&lt;br /&gt;
* '''Labing-siyam''' - Nineteen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20-99 ==&lt;br /&gt;
For numbers 20 up to 99, the format follows a general format: ''tens-digit number + pu't + ones-digit number''. If the tens-digit number ends in a vowel, it is followed by an &amp;quot;m&amp;quot; before the ''pu''. If the vowel is &amp;quot;o&amp;quot;, it is replaced by a &amp;quot;u&amp;quot; and followed by the &amp;quot;m&amp;quot;. The ('t) following ''pu'' represents the word ''at'', meaning &amp;quot;and&amp;quot;. So forty-seven is ''apatnapu't pito;'' sixty-six is ''animnapu't anim,'' but fifty-three is ''limampu't tatlo'' and eighty-one is ''walumpu't isa.'' If there is no ones digit, such as in fifty, no ('t) is added: thirty = ''tatlumpu.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Numbers: ===&lt;br /&gt;
* '''Tatlumpu't anim:''' Thirty-six&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't tatlo:''' Forty-three&lt;br /&gt;
* '''Limampu't dalawa:''' Fifty-two&lt;br /&gt;
* '''Pitompu:''' Seventy&lt;br /&gt;
* '''Siyamnapu't isa:''' Ninety-one&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Example Phrases: ===&lt;br /&gt;
* '''May apat na ahas akong nakita:''' I saw four snakes. (Lit. There four snakes I saw.)&lt;br /&gt;
* '''Labing-dalawa ang nasugatan ngayon:''' Twelve are currently injured. (Lit. Twelve the injured now.)&lt;br /&gt;
* '''Dalawampung guro ay nandito sa paaralan:''' Twenty teachers are here at school. Note the addition of &amp;quot;-ng&amp;quot; after the number, denoting its use as a counting adjective for ''guro,'' meaning &amp;quot;teacher&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Apatnapu't-walong magsasaka ang nawala:''' Forty-eight farmers are missing.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3144</id>
		<title>Language/Tagalog/Vocabulary/Days-of-the-Week</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Tagalog/Vocabulary/Days-of-the-Week&amp;diff=3144"/>
		<updated>2016-10-26T10:53:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Solqulial: First version.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Listed below are the Tagalog words for the '''days of the week'''. '''Linggo''' can also be used as a noun for &amp;quot;week&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* '''Linggo''' - Sunday&lt;br /&gt;
* '''Lunes''' - Monday&lt;br /&gt;
* '''Martes''' - Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Miyerkules''' - Wednesday&lt;br /&gt;
* '''Huwebes''' - Thursday&lt;br /&gt;
* '''Biyernes''' - Friday&lt;br /&gt;
* '''Sabado''' - Saturday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spanish speakers can find the above words to be familiar, because they are native versions of the Spanish words for the days of the week, i.e. ''Miércoles = Miyerkules; Jueves = Huwebes''. During the colonization of the Philippines under the Spanish Crown, locals adopted the foreign words for everyday use by substituting foreign letters like 'J' and changing the spelling to look more Tagalog.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Practice Phrases: ==&lt;br /&gt;
* '''Ngayon ay Martes''' - Today is Tuesday&lt;br /&gt;
* '''Ngayon ay Huwebes''' - Today is Thursday&lt;br /&gt;
* '''Bukas ay Biyernes''' - Tomorrow is Friday&lt;br /&gt;
* '''Bukas ay Sabado''' - Tomorrow is Saturday&lt;br /&gt;
* '''Kahapon ay Linggo''' - Yesterday was Sunday&lt;br /&gt;
* '''Kahapon ay Miyerkules''' - Yesterday was Wednesday&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notice that 'ay' can be used both for the present and past tense in the Filipino language.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Solqulial</name></author>
	</entry>
</feed>