<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Marianthi</id>
	<title>Polyglot Club WIKI - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Marianthi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/Special:Contributions/Marianthi"/>
	<updated>2026-05-03T13:33:45Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.37.2</generator>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29690</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29690"/>
		<updated>2019-07-28T14:49:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: /* Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας-Keftedakia with tomato sauce */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:keftedakia-3.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''-'''Keftedakia with tomato sauce''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia à la sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia with tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Είναι γνωστό οτι στην κουζίνα μπορεί κανείς να απολαύσι τόσο με τα μάτια όσο και με τους γευστικούς κάλυκες και περιέργως οι άνθρωποι προτιμούν όλες τις τροφές, γλυκές ή αλμυρές,  απλές, γλυκές ή πλούσιες με νόστιμη σάλτσα. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Ελλάδα έχει τη δική της συνταγή για τα κεφτεδάκια. Τα κεφτεδάκια είναι ένα παραδοσιακό ελληνικό πιάτο. Μικρά κεφτεδάκια, τηγανητά ή ψητά σε σάλτσα ντομάτας.&lt;br /&gt;
|C’est connu, en cuisine, on savoure autant avec les yeux qu’avec les papilles, et bizarrement, les gens ont tendance à aimer les aliments de forme ronde, qu’ils soient sucrés ou salés, moelleux ou croquants, natures ou dans une sauce riche et savoureuse.l ne fait aucun doute que la Grèce a sa propre idée en matière de boulettes de viande.&lt;br /&gt;
Les keftedakia (κεφτεδακια) sont un plat traditionnel grec, de petites boulettes de viande hachée, frites puis mijotées dans une sauce tomate.&lt;br /&gt;
|Keftedakia (κεφτεδακια) are traditional Greek small meatballs, that are fried and simmered in a tomato sauce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά''' &lt;br /&gt;
|'''ingrédient'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredient'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|• 1,5 κιλό μοσχαρίσιος κιμάς&lt;br /&gt;
• 3 κρεμμύδια τριμμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μάτσο μαϊντανός ψιλοκομμένος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 σκελίδες σκόρδο, συμπιεσμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλάκι του γλ. κύμινο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5 μεγάλες ντομάτες (ώριμες), αποφλοιωμένες και σπαρμένες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 κουταλάκια του γλυκού τοματοπολτού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μικρό κλαδί θυμαριού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλιά άσπρο ξίδι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 αυγά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5  κουταλιές της σούπας ψωμί ή φρυγανιά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 100 ml νερού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• πιπέρι&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kg de viande de bœuf , hachée&lt;br /&gt;
* 3 oignons , finement râpés&lt;br /&gt;
* 1 bouquet de persil , haché&lt;br /&gt;
* 2 gousses d’ail , pressées&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à café de cumin&lt;br /&gt;
* 5 grosses tomates (bien mûres), pelées et épépinées&lt;br /&gt;
* 2 cuillères à café de concentré de tomate&lt;br /&gt;
* 1 petite branche de thym&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc&lt;br /&gt;
* 2 œufs&lt;br /&gt;
* 5 cuillères à soupe de chapelure&lt;br /&gt;
*  Huile d’olive&lt;br /&gt;
* 100 ml d’eau&lt;br /&gt;
* Sel&lt;br /&gt;
* Poivre&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kl beef  ground&lt;br /&gt;
* 3 onions , finely grated&lt;br /&gt;
* 1 bunch parsley , chopped&lt;br /&gt;
* 2 cloves garlic , crushed&lt;br /&gt;
* 1 teaspoon cumin&lt;br /&gt;
* 5 large tomatoes (ripe), peeled and seeded&lt;br /&gt;
* 2 teaspoons tomato paste&lt;br /&gt;
* 1 small branch thyme&lt;br /&gt;
* 1 tablespoon white vinegar&lt;br /&gt;
* 2 eggs&lt;br /&gt;
* 5 tablespoons breadcrumbs&lt;br /&gt;
* Olive oil&lt;br /&gt;
* ½ cup water&lt;br /&gt;
* Salt&lt;br /&gt;
* Pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Εκτέλεση '''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Σε ένα μεγάλο δοχείο, τοποθετήστε το κιμά.&lt;br /&gt;
2. Προσθέστε το μαϊντανό, το ψωμί αφού το έχετε πιέσει να φύγει το νερό που το μουσκέψατε, το ξίδι, σκόρδο, κύμινο  το κρεμμύδι και λίγο ελαιόλαδο.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε τα αυγά. Αλάτι και πιπέρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε και ζυμώστε δυνατά για 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Δημιουργήστε μικρές μπάλες.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Σε μια  κατσαρόλα ρίξτε ελαιόλαδο (περίπου 2,5 εκ. Λάδι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Τηγανίστε τα κεφτεδάκια μέχρι να ροδίσουν.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Αφαιρέστε τα κεφτεδάκια  από τηγάνι με τρυπητή κουτάλα και τοποθετήστε τα σε ρολό κουζίνας.&lt;br /&gt;
[[File:κοκκινιστά-κεφτεδάκια-με-μακαρόνια-768x645.jpg|thumb|none]] &lt;br /&gt;
|1.  Dans un grand récipient, placer la viande hachée.&lt;br /&gt;
2.  Ajouter le persil, la chapelure, le vinaigre, l’ail, le cumin et l’oignon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Ajouter les œufs. Saler et poivrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger et pétrir le tout vigoureusement pendant 10 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Former des petites boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  Dans une poêle à bord haut verser de l’huile d’olive (environ 2,5 cm d’huile).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.  Faire frire les boulettes jusqu’à qu’elles soient dorées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.   Retirer les boulettes de la poêle à l’aide d’une écumoire et les déposer sur du papier absorbant. Les réserver.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* In a large container, place the ground beef.&lt;br /&gt;
* Add the, parsley, bread crumbs, vinegar, garlic, cumin and onion.&lt;br /&gt;
* Add the eggs. Season with salt and pepper.&lt;br /&gt;
* Mix and knead vigorously for 10 minutes.&lt;br /&gt;
* Form small balls.&lt;br /&gt;
* In a pan with high edges, pour the olive oil (about 1 inch of oil).&lt;br /&gt;
* Fry the meatballs until golden brown.&lt;br /&gt;
* Remove the meatballs from the pan with a skimmer and place on paper towels. Set them aside.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Ρίξτε 5 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο σε μία κατσαρολα.&lt;br /&gt;
2. Αδειάστε τις πολτοποιημένες ντομάτες &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, πάστα ντομάτας και 100 ml νερό. Προσθέστε το θυμάρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε με ένα ξύλινο κουτάλι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Τοποθετήστε τη σάλτσα ντομάτας σε μεσαία θερμότητα και όταν &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 βράσει τοποθετήστε τα κεφτεδάκια.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Η σάλτσα ντομάτας θα πρέπει να τα καλύπτει εντελώς, ώστε, αν είναι απαραίτητο, να συμπληρώσετε με λίγο νερό ή ντομάτα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Βράστε σε χαμηλή θερμοκρασία  για 10 λεπτά. Η σάλτσα πρέπει να είναι  πηχτή.&lt;br /&gt;
|1.  Verser 5 cuillères à soupe d’huile d’olive dans un faitout.&lt;br /&gt;
2.  Râper très finement les tomates puis les verser dans le faitout.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Saler et poivrer puis ajouter, le concentré de tomates et 100 ml d’eau. Ajouter le thym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger à l’aide d’une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.  Déposer le faitout de sauce tomate sur un feu moyen et, dés la reprise de l’ébullition, y déposer les boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  La sauce tomate doit les recouvrir entièrement donc, au besoin, ajouter encore un peu d’eau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Laisser mijoter sur un feu moyen-doux, sans remuer, pendant 10 minutes. La sauce doit être assez épaisse.&lt;br /&gt;
|1.   Pour 5 tablespoons of olive oil in a Dutch oven.&lt;br /&gt;
2.   Grate the tomatoes very finely and add them to the pot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Add salt and pepper, tomato paste and ½ cup of water. Add the thyme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.   Mix with a wooden spoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Place the tomato sauce on medium heat and, when once it is boiling again, add the meatballs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.   The tomato sauce must cover them completely so, if necessary, add a little more water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Simmer on low-medium heat, stirring, for 10 minutes. The sauce should be thick.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29689</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29689"/>
		<updated>2019-07-28T14:44:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:keftedakia-3.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''-'''Keftedakia with tomato sauce''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia à la sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia with tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Είναι γνωστό οτι στην κουζίνα μπορεί κανείς να απολαύσι τόσο με τα μάτια όσο και με τους γευστικούς κάλυκες και περιέργως οι άνθρωποι προτιμούν όλες τις τροφές, γλυκές ή αλμυρές,  απλές, γλυκές ή πλούσιες με νόστιμη σάλτσα. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Ελλάδα έχει τη δική της συνταγή για τα κεφτεδάκια. Τα κεφτεδάκια είναι ένα παραδοσιακό ελληνικό πιάτο. Μικρά κεφτεδάκια, τηγανητά ή ψητά σε σάλτσα ντομάτας.&lt;br /&gt;
|C’est connu, en cuisine, on savoure autant avec les yeux qu’avec les papilles, et bizarrement, les gens ont tendance à aimer les aliments de forme ronde, qu’ils soient sucrés ou salés, moelleux ou croquants, natures ou dans une sauce riche et savoureuse.l ne fait aucun doute que la Grèce a sa propre idée en matière de boulettes de viande.&lt;br /&gt;
Les keftedakia (κεφτεδακια) sont un plat traditionnel grec, de petites boulettes de viande hachée, frites puis mijotées dans une sauce tomate.&lt;br /&gt;
|Keftedakia (κεφτεδακια) are traditional Greek small meatballs, that are fried and simmered in a tomato sauce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά''' &lt;br /&gt;
|'''ingrédient'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredient'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|• 1,5 κιλό μοσχαρίσιος κιμάς&lt;br /&gt;
• 3 κρεμμύδια τριμμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μάτσο μαϊντανός ψιλοκομμένος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 σκελίδες σκόρδο, συμπιεσμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλάκι του γλ. κύμινο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5 μεγάλες ντομάτες (ώριμες), αποφλοιωμένες και σπαρμένες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 κουταλάκια του γλυκού τοματοπολτού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μικρό κλαδί θυμαριού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλιά άσπρο ξίδι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 αυγά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5  κουταλιές της σούπας ψωμί ή φρυγανιά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 100 ml νερού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• πιπέρι&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kg de viande de bœuf , hachée&lt;br /&gt;
* 3 oignons , finement râpés&lt;br /&gt;
* 1 bouquet de persil , haché&lt;br /&gt;
* 2 gousses d’ail , pressées&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à café de cumin&lt;br /&gt;
* 5 grosses tomates (bien mûres), pelées et épépinées&lt;br /&gt;
* 2 cuillères à café de concentré de tomate&lt;br /&gt;
* 1 petite branche de thym&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc&lt;br /&gt;
* 2 œufs&lt;br /&gt;
* 5 cuillères à soupe de chapelure&lt;br /&gt;
*  Huile d’olive&lt;br /&gt;
* 100 ml d’eau&lt;br /&gt;
* Sel&lt;br /&gt;
* Poivre&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kl beef  ground&lt;br /&gt;
* 3 onions , finely grated&lt;br /&gt;
* 1 bunch parsley , chopped&lt;br /&gt;
* 2 cloves garlic , crushed&lt;br /&gt;
* 1 teaspoon cumin&lt;br /&gt;
* 5 large tomatoes (ripe), peeled and seeded&lt;br /&gt;
* 2 teaspoons tomato paste&lt;br /&gt;
* 1 small branch thyme&lt;br /&gt;
* 1 tablespoon white vinegar&lt;br /&gt;
* 2 eggs&lt;br /&gt;
* 5 tablespoons breadcrumbs&lt;br /&gt;
* Olive oil&lt;br /&gt;
* ½ cup water&lt;br /&gt;
* Salt&lt;br /&gt;
* Pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Εκτέλεση '''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
[[File:κοκκινιστά-κεφτεδάκια-με-μακαρόνια-768x645.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
|1. Σε ένα μεγάλο δοχείο, τοποθετήστε το κιμά.&lt;br /&gt;
2. Προσθέστε το μαϊντανό, το ψωμί αφού το έχετε πιέσει να φύγει το νερό που το μουσκέψατε, το ξίδι, σκόρδο, κύμινο  το κρεμμύδι και λίγο ελαιόλαδο.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε τα αυγά. Αλάτι και πιπέρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε και ζυμώστε δυνατά για 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Δημιουργήστε μικρές μπάλες.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Σε μια  κατσαρόλα ρίξτε ελαιόλαδο (περίπου 2,5 εκ. Λάδι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Τηγανίστε τα κεφτεδάκια μέχρι να ροδίσουν.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Αφαιρέστε τα κεφτεδάκια  από τηγάνι με τρυπητή κουτάλα και τοποθετήστε τα σε ρολό κουζίνας. &lt;br /&gt;
|1.  Dans un grand récipient, placer la viande hachée.&lt;br /&gt;
2.  Ajouter la menthe, le persil, la chapelure, le vinaigre, l’ail, le cumin et l’oignon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Ajouter les œufs. Saler et poivrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger et pétrir le tout vigoureusement pendant 10 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Former des petites boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  Dans une poêle à bord haut verser de l’huile d’olive (environ 2,5 cm d’huile).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.  Faire frire les boulettes jusqu’à qu’elles soient dorées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.   Retirer les boulettes de la poêle à l’aide d’une écumoire et les déposer sur du papier absorbant. Les réserver.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* In a large container, place the ground beef.&lt;br /&gt;
* Add the, parsley, bread crumbs, vinegar, garlic, cumin and onion.&lt;br /&gt;
* Add the eggs. Season with salt and pepper.&lt;br /&gt;
* Mix and knead vigorously for 10 minutes.&lt;br /&gt;
* Form small balls.&lt;br /&gt;
* In a pan with high edges, pour the olive oil (about 1 inch of oil).&lt;br /&gt;
* Fry the meatballs until golden brown.&lt;br /&gt;
* Remove the meatballs from the pan with a skimmer and place on paper towels. Set them aside.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Ρίξτε 5 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο σε μία κατσαρολα.&lt;br /&gt;
2. Αδειάστε τις πολτοποιημένες ντομάτες &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, πάστα ντομάτας και 100 ml νερό. Προσθέστε το θυμάρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε με ένα ξύλινο κουτάλι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Τοποθετήστε τη σάλτσα ντομάτας σε μεσαία θερμότητα και όταν &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 βράσει τοποθετήστε τα κεφτεδάκια.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Η σάλτσα ντομάτας θα πρέπει να τα καλύπτει εντελώς, ώστε, αν είναι απαραίτητο, να συμπληρώσετε με λίγο νερό ή ντομάτα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Βράστε σε χαμηλή θερμοκρασία  για 10 λεπτά. Η σάλτσα πρέπει να είναι  πηχτή.&lt;br /&gt;
|1.  Verser 5 cuillères à soupe d’huile d’olive dans un faitout.&lt;br /&gt;
2.  Râper très finement les tomates puis les verser dans le faitout.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Saler et poivrer puis ajouter, le concentré de tomates et 100 ml d’eau. Ajouter le thym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger à l’aide d’une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.  Déposer le faitout de sauce tomate sur un feu moyen et, dés la reprise de l’ébullition, y déposer les boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  La sauce tomate doit les recouvrir entièrement donc, au besoin, ajouter encore un peu d’eau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Laisser mijoter sur un feu moyen-doux, sans remuer, pendant 10 minutes. La sauce doit être assez épaisse.&lt;br /&gt;
|1.   Pour 5 tablespoons of olive oil in a Dutch oven.&lt;br /&gt;
2.   Grate the tomatoes very finely and add them to the pot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Add salt and pepper, tomato paste and ½ cup of water. Add the thyme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.   Mix with a wooden spoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Place the tomato sauce on medium heat and, when once it is boiling again, add the meatballs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.   The tomato sauce must cover them completely so, if necessary, add a little more water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Simmer on low-medium heat, stirring, for 10 minutes. The sauce should be thick.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29688</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29688"/>
		<updated>2019-07-28T14:41:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:keftedakia-3.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''-'''Keftedakia with tomato sauce''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia à la sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia with tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Είναι γνωστό οτι στην κουζίνα μπορεί κανείς να απολαύσι τόσο με τα μάτια όσο και με τους γευστικούς κάλυκες και περιέργως οι άνθρωποι προτιμούν όλες τις τροφές, γλυκές ή αλμυρές,  απλές, γλυκές ή πλούσιες με νόστιμη σάλτσα. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Ελλάδα έχει τη δική της συνταγή για τα κεφτεδάκια. Τα κεφτεδάκια είναι ένα παραδοσιακό ελληνικό πιάτο. Μικρά κεφτεδάκια, τηγανητά ή ψητά σε σάλτσα ντομάτας.&lt;br /&gt;
|C’est connu, en cuisine, on savoure autant avec les yeux qu’avec les papilles, et bizarrement, les gens ont tendance à aimer les aliments de forme ronde, qu’ils soient sucrés ou salés, moelleux ou croquants, natures ou dans une sauce riche et savoureuse.l ne fait aucun doute que la Grèce a sa propre idée en matière de boulettes de viande.&lt;br /&gt;
Les keftedakia (κεφτεδακια) sont un plat traditionnel grec, de petites boulettes de viande hachée, frites puis mijotées dans une sauce tomate.&lt;br /&gt;
|Keftedakia (κεφτεδακια) are traditional Greek small meatballs, that are fried and simmered in a tomato sauce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά''' &lt;br /&gt;
|'''ingrédient'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredient'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|• 1,5 κιλό μοσχαρίσιος κιμάς&lt;br /&gt;
• 3 κρεμμύδια τριμμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μάτσο μαϊντανός ψιλοκομμένος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 σκελίδες σκόρδο, συμπιεσμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλάκι του γλ. κύμινο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5 μεγάλες ντομάτες (ώριμες), αποφλοιωμένες και σπαρμένες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 κουταλάκια του γλυκού τοματοπολτού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μικρό κλαδί θυμαριού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλιά άσπρο ξίδι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 αυγά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5  κουταλιές της σούπας ψωμί ή φρυγανιά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 100 ml νερού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• πιπέρι&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kg de viande de bœuf , hachée&lt;br /&gt;
* 3 oignons , finement râpés&lt;br /&gt;
* 1 bouquet de persil , haché&lt;br /&gt;
* 2 gousses d’ail , pressées&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à café de cumin&lt;br /&gt;
* 5 grosses tomates (bien mûres), pelées et épépinées&lt;br /&gt;
* 2 cuillères à café de concentré de tomate&lt;br /&gt;
* 1 petite branche de thym&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc&lt;br /&gt;
* 2 œufs&lt;br /&gt;
* 5 cuillères à soupe de chapelure&lt;br /&gt;
*  Huile d’olive&lt;br /&gt;
* 100 ml d’eau&lt;br /&gt;
* Sel&lt;br /&gt;
* Poivre&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kl beef  ground&lt;br /&gt;
* 3 onions , finely grated&lt;br /&gt;
* 1 bunch parsley , chopped&lt;br /&gt;
* 2 cloves garlic , crushed&lt;br /&gt;
* 1 teaspoon cumin&lt;br /&gt;
* 5 large tomatoes (ripe), peeled and seeded&lt;br /&gt;
* 2 teaspoons tomato paste&lt;br /&gt;
* 1 small branch thyme&lt;br /&gt;
* 1 tablespoon white vinegar&lt;br /&gt;
* 2 eggs&lt;br /&gt;
* 5 tablespoons breadcrumbs&lt;br /&gt;
* Olive oil&lt;br /&gt;
* ½ cup water&lt;br /&gt;
* Salt&lt;br /&gt;
* Pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Εκτέλεση '''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-[[File:κοκκινιστά-κεφτεδάκια-με-μακαρόνια-768x645.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
|1. Σε ένα μεγάλο δοχείο, τοποθετήστε το κιμά.&lt;br /&gt;
2. Προσθέστε το μαϊντανό, το ψωμί αφού το έχετε πιέσει να φύγει το νερό που το μουσκέψατε, το ξίδι, σκόρδο, κύμινο  το κρεμμύδι και λίγο ελαιόλαδο.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε τα αυγά. Αλάτι και πιπέρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε και ζυμώστε δυνατά για 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Δημιουργήστε μικρές μπάλες.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Σε μια  κατσαρόλα ρίξτε ελαιόλαδο (περίπου 2,5 εκ. Λάδι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Τηγανίστε τα κεφτεδάκια μέχρι να ροδίσουν.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Αφαιρέστε τα κεφτεδάκια  από τηγάνι με τρυπητή κουτάλα και τοποθετήστε τα σε ρολό κουζίνας. &lt;br /&gt;
|1.  Dans un grand récipient, placer la viande hachée.&lt;br /&gt;
2.  Ajouter la menthe, le persil, la chapelure, le vinaigre, l’ail, le cumin et l’oignon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Ajouter les œufs. Saler et poivrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger et pétrir le tout vigoureusement pendant 10 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Former des petites boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  Dans une poêle à bord haut verser de l’huile d’olive (environ 2,5 cm d’huile).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.  Faire frire les boulettes jusqu’à qu’elles soient dorées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.   Retirer les boulettes de la poêle à l’aide d’une écumoire et les déposer sur du papier absorbant. Les réserver.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* In a large container, place the ground beef.&lt;br /&gt;
* Add the, parsley, bread crumbs, vinegar, garlic, cumin and onion.&lt;br /&gt;
* Add the eggs. Season with salt and pepper.&lt;br /&gt;
* Mix and knead vigorously for 10 minutes.&lt;br /&gt;
* Form small balls.&lt;br /&gt;
* In a pan with high edges, pour the olive oil (about 1 inch of oil).&lt;br /&gt;
* Fry the meatballs until golden brown.&lt;br /&gt;
* Remove the meatballs from the pan with a skimmer and place on paper towels. Set them aside.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Ρίξτε 5 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο σε μία κατσαρολα.&lt;br /&gt;
2. Αδειάστε τις πολτοποιημένες ντομάτες &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, πάστα ντομάτας και 100 ml νερό. Προσθέστε το θυμάρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε με ένα ξύλινο κουτάλι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Τοποθετήστε τη σάλτσα ντομάτας σε μεσαία θερμότητα και όταν &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 βράσει τοποθετήστε τα κεφτεδάκια.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Η σάλτσα ντομάτας θα πρέπει να τα καλύπτει εντελώς, ώστε, αν είναι απαραίτητο, να συμπληρώσετε με λίγο νερό ή ντομάτα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Βράστε σε χαμηλή θερμοκρασία  για 10 λεπτά. Η σάλτσα πρέπει να είναι  πηχτή.&lt;br /&gt;
|1.  Verser 5 cuillères à soupe d’huile d’olive dans un faitout.&lt;br /&gt;
2.  Râper très finement les tomates puis les verser dans le faitout.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Saler et poivrer puis ajouter, le concentré de tomates et 100 ml d’eau. Ajouter le thym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger à l’aide d’une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.  Déposer le faitout de sauce tomate sur un feu moyen et, dés la reprise de l’ébullition, y déposer les boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  La sauce tomate doit les recouvrir entièrement donc, au besoin, ajouter encore un peu d’eau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Laisser mijoter sur un feu moyen-doux, sans remuer, pendant 10 minutes. La sauce doit être assez épaisse.&lt;br /&gt;
|1.   Pour 5 tablespoons of olive oil in a Dutch oven.&lt;br /&gt;
2.   Grate the tomatoes very finely and add them to the pot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Add salt and pepper, tomato paste and ½ cup of water. Add the thyme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.   Mix with a wooden spoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Place the tomato sauce on medium heat and, when once it is boiling again, add the meatballs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.   The tomato sauce must cover them completely so, if necessary, add a little more water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Simmer on low-medium heat, stirring, for 10 minutes. The sauce should be thick.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:%CE%9A%CE%BF%CE%BA%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%AC-%CE%BA%CE%B5%CF%86%CF%84%CE%B5%CE%B4%CE%AC%CE%BA%CE%B9%CE%B1-%CE%BC%CE%B5-%CE%BC%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%81%CF%8C%CE%BD%CE%B9%CE%B1-768x645.jpg&amp;diff=29687</id>
		<title>File:Κοκκινιστά-κεφτεδάκια-με-μακαρόνια-768x645.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:%CE%9A%CE%BF%CE%BA%CE%BA%CE%B9%CE%BD%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%AC-%CE%BA%CE%B5%CF%86%CF%84%CE%B5%CE%B4%CE%AC%CE%BA%CE%B9%CE%B1-%CE%BC%CE%B5-%CE%BC%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CF%81%CF%8C%CE%BD%CE%B9%CE%B1-768x645.jpg&amp;diff=29687"/>
		<updated>2019-07-28T14:41:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29686</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29686"/>
		<updated>2019-07-28T14:38:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:keftedakia-3.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''-'''Keftedakia with tomato sauce''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia à la sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia with tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Είναι γνωστό οτι στην κουζίνα μπορεί κανείς να απολαύσι τόσο με τα μάτια όσο και με τους γευστικούς κάλυκες και περιέργως οι άνθρωποι προτιμούν όλες τις τροφές, γλυκές ή αλμυρές,  απλές, γλυκές ή πλούσιες με νόστιμη σάλτσα. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Ελλάδα έχει τη δική της συνταγή για τα κεφτεδάκια. Τα κεφτεδάκια είναι ένα παραδοσιακό ελληνικό πιάτο. Μικρά κεφτεδάκια, τηγανητά ή ψητά σε σάλτσα ντομάτας.&lt;br /&gt;
|C’est connu, en cuisine, on savoure autant avec les yeux qu’avec les papilles, et bizarrement, les gens ont tendance à aimer les aliments de forme ronde, qu’ils soient sucrés ou salés, moelleux ou croquants, natures ou dans une sauce riche et savoureuse.l ne fait aucun doute que la Grèce a sa propre idée en matière de boulettes de viande.&lt;br /&gt;
Les keftedakia (κεφτεδακια) sont un plat traditionnel grec, de petites boulettes de viande hachée, frites puis mijotées dans une sauce tomate.&lt;br /&gt;
|Keftedakia (κεφτεδακια) are traditional Greek small meatballs, that are fried and simmered in a tomato sauce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά''' &lt;br /&gt;
|'''ingrédient'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredient'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|• 1,5 κιλό μοσχαρίσιος κιμάς&lt;br /&gt;
• 3 κρεμμύδια τριμμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μάτσο μαϊντανός ψιλοκομμένος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 σκελίδες σκόρδο, συμπιεσμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλάκι του γλ. κύμινο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5 μεγάλες ντομάτες (ώριμες), αποφλοιωμένες και σπαρμένες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 κουταλάκια του γλυκού τοματοπολτού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μικρό κλαδί θυμαριού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλιά άσπρο ξίδι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 αυγά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5  κουταλιές της σούπας ψωμί ή φρυγανιά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 100 ml νερού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• πιπέρι&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kg de viande de bœuf , hachée&lt;br /&gt;
* 3 oignons , finement râpés&lt;br /&gt;
* 1 bouquet de persil , haché&lt;br /&gt;
* 2 gousses d’ail , pressées&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à café de cumin&lt;br /&gt;
* 5 grosses tomates (bien mûres), pelées et épépinées&lt;br /&gt;
* 2 cuillères à café de concentré de tomate&lt;br /&gt;
* 1 petite branche de thym&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc&lt;br /&gt;
* 2 œufs&lt;br /&gt;
* 5 cuillères à soupe de chapelure&lt;br /&gt;
*  Huile d’olive&lt;br /&gt;
* 100 ml d’eau&lt;br /&gt;
* Sel&lt;br /&gt;
* Poivre&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kl beef  ground&lt;br /&gt;
* 3 onions , finely grated&lt;br /&gt;
* 1 bunch parsley , chopped&lt;br /&gt;
* 2 cloves garlic , crushed&lt;br /&gt;
* 1 teaspoon cumin&lt;br /&gt;
* 5 large tomatoes (ripe), peeled and seeded&lt;br /&gt;
* 2 teaspoons tomato paste&lt;br /&gt;
* 1 small branch thyme&lt;br /&gt;
* 1 tablespoon white vinegar&lt;br /&gt;
* 2 eggs&lt;br /&gt;
* 5 tablespoons breadcrumbs&lt;br /&gt;
* Olive oil&lt;br /&gt;
* ½ cup water&lt;br /&gt;
* Salt&lt;br /&gt;
* Pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Εκτέλεση '''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Σε ένα μεγάλο δοχείο, τοποθετήστε το κιμά.&lt;br /&gt;
2. Προσθέστε το μαϊντανό, το ψωμί αφού το έχετε πιέσει να φύγει το νερό που το μουσκέψατε, το ξίδι, σκόρδο, κύμινο  το κρεμμύδι και λίγο ελαιόλαδο.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε τα αυγά. Αλάτι και πιπέρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε και ζυμώστε δυνατά για 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Δημιουργήστε μικρές μπάλες.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Σε μια  κατσαρόλα ρίξτε ελαιόλαδο (περίπου 2,5 εκ. Λάδι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Τηγανίστε τα κεφτεδάκια μέχρι να ροδίσουν.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Αφαιρέστε τα κεφτεδάκια  από τηγάνι με τρυπητή κουτάλα και τοποθετήστε τα σε ρολό κουζίνας. &lt;br /&gt;
|1.  Dans un grand récipient, placer la viande hachée.&lt;br /&gt;
2.  Ajouter la menthe, le persil, la chapelure, le vinaigre, l’ail, le cumin et l’oignon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Ajouter les œufs. Saler et poivrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger et pétrir le tout vigoureusement pendant 10 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Former des petites boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  Dans une poêle à bord haut verser de l’huile d’olive (environ 2,5 cm d’huile).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.  Faire frire les boulettes jusqu’à qu’elles soient dorées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.   Retirer les boulettes de la poêle à l’aide d’une écumoire et les déposer sur du papier absorbant. Les réserver.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* In a large container, place the ground beef.&lt;br /&gt;
* Add the, parsley, bread crumbs, vinegar, garlic, cumin and onion.&lt;br /&gt;
* Add the eggs. Season with salt and pepper.&lt;br /&gt;
* Mix and knead vigorously for 10 minutes.&lt;br /&gt;
* Form small balls.&lt;br /&gt;
* In a pan with high edges, pour the olive oil (about 1 inch of oil).&lt;br /&gt;
* Fry the meatballs until golden brown.&lt;br /&gt;
* Remove the meatballs from the pan with a skimmer and place on paper towels. Set them aside.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Ρίξτε 5 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο σε μία κατσαρολα.&lt;br /&gt;
2. Αδειάστε τις πολτοποιημένες ντομάτες &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, πάστα ντομάτας και 100 ml νερό. Προσθέστε το θυμάρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε με ένα ξύλινο κουτάλι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Τοποθετήστε τη σάλτσα ντομάτας σε μεσαία θερμότητα και όταν &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 βράσει τοποθετήστε τα κεφτεδάκια.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Η σάλτσα ντομάτας θα πρέπει να τα καλύπτει εντελώς, ώστε, αν είναι απαραίτητο, να συμπληρώσετε με λίγο νερό ή ντομάτα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Βράστε σε χαμηλή θερμοκρασία  για 10 λεπτά. Η σάλτσα πρέπει να είναι  πηχτή.&lt;br /&gt;
|1.  Verser 5 cuillères à soupe d’huile d’olive dans un faitout.&lt;br /&gt;
2.  Râper très finement les tomates puis les verser dans le faitout.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Saler et poivrer puis ajouter, le concentré de tomates et 100 ml d’eau. Ajouter le thym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger à l’aide d’une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.  Déposer le faitout de sauce tomate sur un feu moyen et, dés la reprise de l’ébullition, y déposer les boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  La sauce tomate doit les recouvrir entièrement donc, au besoin, ajouter encore un peu d’eau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Laisser mijoter sur un feu moyen-doux, sans remuer, pendant 10 minutes. La sauce doit être assez épaisse.&lt;br /&gt;
|1.   Pour 5 tablespoons of olive oil in a Dutch oven.&lt;br /&gt;
2.   Grate the tomatoes very finely and add them to the pot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Add salt and pepper, tomato paste and ½ cup of water. Add the thyme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.   Mix with a wooden spoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Place the tomato sauce on medium heat and, when once it is boiling again, add the meatballs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.   The tomato sauce must cover them completely so, if necessary, add a little more water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Simmer on low-medium heat, stirring, for 10 minutes. The sauce should be thick.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Keftedakia-3.jpg&amp;diff=29685</id>
		<title>File:Keftedakia-3.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Keftedakia-3.jpg&amp;diff=29685"/>
		<updated>2019-07-28T14:37:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29684</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Keftedakia-with-tomato-sauce&amp;diff=29684"/>
		<updated>2019-07-28T14:36:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== '''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''-'''Keftedakia with tomato sauce''' == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !'''Ελληνικά''' !'''Français''' !'''Englis...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''-'''Keftedakia with tomato sauce''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Κεφτεδάκια με σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia à la sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Keftedakia with tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Είναι γνωστό οτι στην κουζίνα μπορεί κανείς να απολαύσι τόσο με τα μάτια όσο και με τους γευστικούς κάλυκες και περιέργως οι άνθρωποι προτιμούν όλες τις τροφές, γλυκές ή αλμυρές,  απλές, γλυκές ή πλούσιες με νόστιμη σάλτσα. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η Ελλάδα έχει τη δική της συνταγή για τα κεφτεδάκια. Τα κεφτεδάκια είναι ένα παραδοσιακό ελληνικό πιάτο. Μικρά κεφτεδάκια, τηγανητά ή ψητά σε σάλτσα ντομάτας.&lt;br /&gt;
|C’est connu, en cuisine, on savoure autant avec les yeux qu’avec les papilles, et bizarrement, les gens ont tendance à aimer les aliments de forme ronde, qu’ils soient sucrés ou salés, moelleux ou croquants, natures ou dans une sauce riche et savoureuse.l ne fait aucun doute que la Grèce a sa propre idée en matière de boulettes de viande.&lt;br /&gt;
Les keftedakia (κεφτεδακια) sont un plat traditionnel grec, de petites boulettes de viande hachée, frites puis mijotées dans une sauce tomate.&lt;br /&gt;
|Keftedakia (κεφτεδακια) are traditional Greek small meatballs, that are fried and simmered in a tomato sauce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά''' &lt;br /&gt;
|'''ingrédient'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredient'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|• 1,5 κιλό μοσχαρίσιος κιμάς&lt;br /&gt;
• 3 κρεμμύδια τριμμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μάτσο μαϊντανός ψιλοκομμένος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 σκελίδες σκόρδο, συμπιεσμένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλάκι του γλ. κύμινο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5 μεγάλες ντομάτες (ώριμες), αποφλοιωμένες και σπαρμένες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 κουταλάκια του γλυκού τοματοπολτού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 μικρό κλαδί θυμαριού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 1 κουταλιά άσπρο ξίδι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 2 αυγά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 5  κουταλιές της σούπας ψωμί ή φρυγανιά&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• 100 ml νερού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
• πιπέρι&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kg de viande de bœuf , hachée&lt;br /&gt;
* 3 oignons , finement râpés&lt;br /&gt;
* 1 bouquet de persil , haché&lt;br /&gt;
* 2 gousses d’ail , pressées&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à café de cumin&lt;br /&gt;
* 5 grosses tomates (bien mûres), pelées et épépinées&lt;br /&gt;
* 2 cuillères à café de concentré de tomate&lt;br /&gt;
* 1 petite branche de thym&lt;br /&gt;
* 1 cuillère à soupe de vinaigre blanc&lt;br /&gt;
* 2 œufs&lt;br /&gt;
* 5 cuillères à soupe de chapelure&lt;br /&gt;
*  Huile d’olive&lt;br /&gt;
* 100 ml d’eau&lt;br /&gt;
* Sel&lt;br /&gt;
* Poivre&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* 1,5 kl beef  ground&lt;br /&gt;
* 3 onions , finely grated&lt;br /&gt;
* 1 bunch parsley , chopped&lt;br /&gt;
* 2 cloves garlic , crushed&lt;br /&gt;
* 1 teaspoon cumin&lt;br /&gt;
* 5 large tomatoes (ripe), peeled and seeded&lt;br /&gt;
* 2 teaspoons tomato paste&lt;br /&gt;
* 1 small branch thyme&lt;br /&gt;
* 1 tablespoon white vinegar&lt;br /&gt;
* 2 eggs&lt;br /&gt;
* 5 tablespoons breadcrumbs&lt;br /&gt;
* Olive oil&lt;br /&gt;
* ½ cup water&lt;br /&gt;
* Salt&lt;br /&gt;
* Pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Εκτέλεση '''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Σε ένα μεγάλο δοχείο, τοποθετήστε το κιμά.&lt;br /&gt;
2. Προσθέστε το μαϊντανό, το ψωμί αφού το έχετε πιέσει να φύγει το νερό που το μουσκέψατε, το ξίδι, σκόρδο, κύμινο  το κρεμμύδι και λίγο ελαιόλαδο.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε τα αυγά. Αλάτι και πιπέρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε και ζυμώστε δυνατά για 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Δημιουργήστε μικρές μπάλες.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Σε μια  κατσαρόλα ρίξτε ελαιόλαδο (περίπου 2,5 εκ. Λάδι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Τηγανίστε τα κεφτεδάκια μέχρι να ροδίσουν.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Αφαιρέστε τα κεφτεδάκια  από τηγάνι με τρυπητή κουτάλα και τοποθετήστε τα σε ρολό κουζίνας. &lt;br /&gt;
|1.  Dans un grand récipient, placer la viande hachée.&lt;br /&gt;
2.  Ajouter la menthe, le persil, la chapelure, le vinaigre, l’ail, le cumin et l’oignon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Ajouter les œufs. Saler et poivrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger et pétrir le tout vigoureusement pendant 10 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Former des petites boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  Dans une poêle à bord haut verser de l’huile d’olive (environ 2,5 cm d’huile).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.  Faire frire les boulettes jusqu’à qu’elles soient dorées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8.   Retirer les boulettes de la poêle à l’aide d’une écumoire et les déposer sur du papier absorbant. Les réserver.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* In a large container, place the ground beef.&lt;br /&gt;
* Add the, parsley, bread crumbs, vinegar, garlic, cumin and onion.&lt;br /&gt;
* Add the eggs. Season with salt and pepper.&lt;br /&gt;
* Mix and knead vigorously for 10 minutes.&lt;br /&gt;
* Form small balls.&lt;br /&gt;
* In a pan with high edges, pour the olive oil (about 1 inch of oil).&lt;br /&gt;
* Fry the meatballs until golden brown.&lt;br /&gt;
* Remove the meatballs from the pan with a skimmer and place on paper towels. Set them aside.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Σάλτσα ντομάτας'''&lt;br /&gt;
|'''Sauce tomate'''&lt;br /&gt;
|'''Tomato sauce'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1. Ρίξτε 5 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο σε μία κατσαρολα.&lt;br /&gt;
2. Αδειάστε τις πολτοποιημένες ντομάτες &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, πάστα ντομάτας και 100 ml νερό. Προσθέστε το θυμάρι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Ανακατέψτε με ένα ξύλινο κουτάλι.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Τοποθετήστε τη σάλτσα ντομάτας σε μεσαία θερμότητα και όταν &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 βράσει τοποθετήστε τα κεφτεδάκια.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Η σάλτσα ντομάτας θα πρέπει να τα καλύπτει εντελώς, ώστε, αν είναι απαραίτητο, να συμπληρώσετε με λίγο νερό ή ντομάτα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Βράστε σε χαμηλή θερμοκρασία  για 10 λεπτά. Η σάλτσα πρέπει να είναι  πηχτή.&lt;br /&gt;
|1.  Verser 5 cuillères à soupe d’huile d’olive dans un faitout.&lt;br /&gt;
2.  Râper très finement les tomates puis les verser dans le faitout.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Saler et poivrer puis ajouter, le concentré de tomates et 100 ml d’eau. Ajouter le thym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.  Mélanger à l’aide d’une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.  Déposer le faitout de sauce tomate sur un feu moyen et, dés la reprise de l’ébullition, y déposer les boulettes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.  La sauce tomate doit les recouvrir entièrement donc, au besoin, ajouter encore un peu d’eau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Laisser mijoter sur un feu moyen-doux, sans remuer, pendant 10 minutes. La sauce doit être assez épaisse.&lt;br /&gt;
|1.   Pour 5 tablespoons of olive oil in a Dutch oven.&lt;br /&gt;
2.   Grate the tomatoes very finely and add them to the pot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.   Add salt and pepper, tomato paste and ½ cup of water. Add the thyme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.   Mix with a wooden spoon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.   Place the tomato sauce on medium heat and, when once it is boiling again, add the meatballs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6.   The tomato sauce must cover them completely so, if necessary, add a little more water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.   Simmer on low-medium heat, stirring, for 10 minutes. The sauce should be thick.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata&amp;diff=29447</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata&amp;diff=29447"/>
		<updated>2019-07-18T04:34:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:greek-salad-5.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Χωριάτικη σαλάτα - Horiatiki Salata ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''&amp;quot;Χωριάτικη&amp;quot;: η περίφημη ελληνική σαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''La fameuse :« horiatiki salade » grecque'''&lt;br /&gt;
|'''Greek Salad : Horiatiki Salata''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η ντομάτα είναι πλούσια σε ουσίες με αντιοξειδωτικές ιδιότητες που προστατεύουν τον οργανισμό από τις βλαβερές δράσεις των ελευθέρων ριζών.Η ελληνική χωριάτικη σαλάτα, γνωστή στο εξωτερικό με την ονομασία ελληνική σαλάτα, είναι η ονομασία που συναντάται για σαλάτες με προέλευση από την ύπαιθρο. Χαρακτηριστικό γνώρισμά τους είναι η απλότητα.&lt;br /&gt;
|La tomate est riche en substances aux propriétés antioxydantes qui protègent l'organisme des effets nocifs des radicaux libres.&lt;br /&gt;
|A traditional Greek salad is a staple in just about any Greek This salad has many individual variations, but here are the basics to work from. This is the traditional version that does not include lettuce and features tomatoes, red onion, cucumbers, bell pepper and Greek olives. restaurant anywhere in the world. &lt;br /&gt;
A perfect salad to take advantage of summer's bounty, but a refreshing treat any time of year. Feel free to add anchovies or capers to the salad before tossing.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Γίνεται με ντομάτα, αγγούρι, φέτα, ελιές, κρεμμύδι, λάδι, ρίγανη,  αλάτι. Κάποιες φορές προστίθεται κάππαρη, ξύδι και για διακόσμηση μαϊντανός και πράσινη πιπεριά.&lt;br /&gt;
Στα εστιατόρια καλείται απλώς &amp;quot;χωριάτικη&amp;quot;.&lt;br /&gt;
[[File:bigstock--165037796.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
|La salade grecque &amp;quot; horiatiki &amp;quot;, est la plus connue au monde sous le nom de salade grecque, le nom que l’on trouve pour les salades originaires de la campagne. Sa caractéristique est la simplicité.&lt;br /&gt;
Elle est composé de tomates, concombres, féta (fromage grec), olives, oignons, huile, origan, sel. Parfois ajouté des câpres, du vinaigre et pour la décoration de persil et de poivron vert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les restaurants, on l'appelle simplement &amp;quot; horiatiki &amp;quot;..&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4-5 large tomatoes (ripe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cucumber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bell pepper (green)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 onion (red)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: salt (sea, to taste)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: oregano (dried, Greek &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rigani)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: Olive oil (top quality extra virgin, to taste)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/4 pound feta cheese, (Greek, sliced or crumbled)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 dozen Greek olives (Kalamata, green Cretan olives, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: parsley &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''INGREDIENTS'''&lt;br /&gt;
4 tomates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ½ concombre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 olives noires grecques (Kalamata ou autres)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
½ oignon rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 morceau (de 100 g) de feta, fromage grecque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 poivron vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 cuillères à soupe de vinaigre de vin rouge, sel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
origan  sec, des câpres, du persil.&lt;br /&gt;
|Wash and dry the tomatoes, cucumber. Clean off the outer skin from the onion, wash and dry. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cut the tomatoes into bite-sized irregularly shaped chunks. Slice the cucumber into 1/4-inch slices, cutting slices in half (whether or not you peel the cucumber is a personal choice). Salt lightly. Slice the pepper into rings, removing the stem and seeds. Salt lightly. Slice the onion into thin rings.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1. Couper la tomate en quartiers.&lt;br /&gt;
2.  Peler le concombre et le couper en rondelles d'un centimètre, qui peuvent aussi être coupées en deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Couper le poivron en fines rondelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Trancher l'oignon rouge finement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Mélanger les tomates, le concombre, le poivron et l'oignon rouge dans un bol peu profond. Ajouter les olives au dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Arroser d'huile d'olive et de vinaigre de vin rouge. Saler au goût.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Placer un morceau de feta sur le dessus et saupoudrer toute la salade avec de l'origan.&lt;br /&gt;
|Combine the tomatoes, cucumbers, green pepper and onion in a large salad bowl. Sprinkle with oregano, pour olive oil over the salad, and toss. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just before serving, place the feta on top of the salad, either as one slice or crumbled, and sprinkle the cheese with oregano (and pepper, if desired). Toss in some olives.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mix a little bit of oil with the water and drizzle over the top.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Bigstock--165037796.jpg&amp;diff=29446</id>
		<title>File:Bigstock--165037796.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Bigstock--165037796.jpg&amp;diff=29446"/>
		<updated>2019-07-18T04:34:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata&amp;diff=29445</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata&amp;diff=29445"/>
		<updated>2019-07-18T04:31:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:greek-salad-5.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Χωριάτικη σαλάτα - Horiatiki Salata ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''&amp;quot;Χωριάτικη&amp;quot;: η περίφημη ελληνική σαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''La fameuse :« horiatiki salade » grecque'''&lt;br /&gt;
|'''Greek Salad : Horiatiki Salata''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η ντομάτα είναι πλούσια σε ουσίες με αντιοξειδωτικές ιδιότητες που προστατεύουν τον οργανισμό από τις βλαβερές δράσεις των ελευθέρων ριζών.Η ελληνική χωριάτικη σαλάτα, γνωστή στο εξωτερικό με την ονομασία ελληνική σαλάτα, είναι η ονομασία που συναντάται για σαλάτες με προέλευση από την ύπαιθρο. Χαρακτηριστικό γνώρισμά τους είναι η απλότητα.&lt;br /&gt;
|La tomate est riche en substances aux propriétés antioxydantes qui protègent l'organisme des effets nocifs des radicaux libres.&lt;br /&gt;
|A traditional Greek salad is a staple in just about any Greek This salad has many individual variations, but here are the basics to work from. This is the traditional version that does not include lettuce and features tomatoes, red onion, cucumbers, bell pepper and Greek olives. restaurant anywhere in the world. &lt;br /&gt;
A perfect salad to take advantage of summer's bounty, but a refreshing treat any time of year. Feel free to add anchovies or capers to the salad before tossing.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Γίνεται με ντομάτα, αγγούρι, φέτα, ελιές, κρεμμύδι, λάδι, ρίγανη,  αλάτι. Κάποιες φορές προστίθεται κάππαρη, ξύδι και για διακόσμηση μαϊντανός και πράσινη πιπεριά.&lt;br /&gt;
Στα εστιατόρια καλείται απλώς &amp;quot;χωριάτικη&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|La salade grecque &amp;quot; horiatiki &amp;quot;, est la plus connue au monde sous le nom de salade grecque, le nom que l’on trouve pour les salades originaires de la campagne. Sa caractéristique est la simplicité.&lt;br /&gt;
Elle est composé de tomates, concombres, féta (fromage grec), olives, oignons, huile, origan, sel. Parfois ajouté des câpres, du vinaigre et pour la décoration de persil et de poivron vert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les restaurants, on l'appelle simplement &amp;quot; horiatiki &amp;quot;..&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4-5 large tomatoes (ripe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cucumber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bell pepper (green)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 onion (red)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: salt (sea, to taste)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: oregano (dried, Greek &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rigani)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: Olive oil (top quality extra virgin, to taste)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/4 pound feta cheese, (Greek, sliced or crumbled)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 dozen Greek olives (Kalamata, green Cretan olives, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: parsley &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''INGREDIENTS'''&lt;br /&gt;
4 tomates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ½ concombre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 olives noires grecques (Kalamata ou autres)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
½ oignon rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 morceau (de 100 g) de feta, fromage grecque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 poivron vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 cuillères à soupe de vinaigre de vin rouge, sel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
origan  sec, des câpres, du persil.&lt;br /&gt;
|Wash and dry the tomatoes, cucumber. Clean off the outer skin from the onion, wash and dry. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cut the tomatoes into bite-sized irregularly shaped chunks. Slice the cucumber into 1/4-inch slices, cutting slices in half (whether or not you peel the cucumber is a personal choice). Salt lightly. Slice the pepper into rings, removing the stem and seeds. Salt lightly. Slice the onion into thin rings.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1. Couper la tomate en quartiers.&lt;br /&gt;
2.  Peler le concombre et le couper en rondelles d'un centimètre, qui peuvent aussi être coupées en deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Couper le poivron en fines rondelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Trancher l'oignon rouge finement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Mélanger les tomates, le concombre, le poivron et l'oignon rouge dans un bol peu profond. Ajouter les olives au dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Arroser d'huile d'olive et de vinaigre de vin rouge. Saler au goût.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Placer un morceau de feta sur le dessus et saupoudrer toute la salade avec de l'origan.&lt;br /&gt;
|Combine the tomatoes, cucumbers, green pepper and onion in a large salad bowl. Sprinkle with oregano, pour olive oil over the salad, and toss. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just before serving, place the feta on top of the salad, either as one slice or crumbled, and sprinkle the cheese with oregano (and pepper, if desired). Toss in some olives.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mix a little bit of oil with the water and drizzle over the top.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Greek-salad-5.jpg&amp;diff=29444</id>
		<title>File:Greek-salad-5.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Greek-salad-5.jpg&amp;diff=29444"/>
		<updated>2019-07-18T04:30:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata&amp;diff=29443</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata&amp;diff=29443"/>
		<updated>2019-07-18T04:29:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== Χωριάτικη σαλάτα - Horiatiki Salata == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !'''Ελληνικά''' !'''Français''' !'''English''' |- |'''&amp;quot;Χωριάτικη&amp;quot;: η περί...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Χωριάτικη σαλάτα - Horiatiki Salata ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''&amp;quot;Χωριάτικη&amp;quot;: η περίφημη ελληνική σαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''La fameuse :« horiatiki salade » grecque'''&lt;br /&gt;
|'''Greek Salad : Horiatiki Salata''' &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η ντομάτα είναι πλούσια σε ουσίες με αντιοξειδωτικές ιδιότητες που προστατεύουν τον οργανισμό από τις βλαβερές δράσεις των ελευθέρων ριζών.Η ελληνική χωριάτικη σαλάτα, γνωστή στο εξωτερικό με την ονομασία ελληνική σαλάτα, είναι η ονομασία που συναντάται για σαλάτες με προέλευση από την ύπαιθρο. Χαρακτηριστικό γνώρισμά τους είναι η απλότητα.&lt;br /&gt;
|La tomate est riche en substances aux propriétés antioxydantes qui protègent l'organisme des effets nocifs des radicaux libres.&lt;br /&gt;
|A traditional Greek salad is a staple in just about any Greek This salad has many individual variations, but here are the basics to work from. This is the traditional version that does not include lettuce and features tomatoes, red onion, cucumbers, bell pepper and Greek olives. restaurant anywhere in the world. &lt;br /&gt;
A perfect salad to take advantage of summer's bounty, but a refreshing treat any time of year. Feel free to add anchovies or capers to the salad before tossing.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Γίνεται με ντομάτα, αγγούρι, φέτα, ελιές, κρεμμύδι, λάδι, ρίγανη,  αλάτι. Κάποιες φορές προστίθεται κάππαρη, ξύδι και για διακόσμηση μαϊντανός και πράσινη πιπεριά.&lt;br /&gt;
Στα εστιατόρια καλείται απλώς &amp;quot;χωριάτικη&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|La salade grecque &amp;quot; horiatiki &amp;quot;, est la plus connue au monde sous le nom de salade grecque, le nom que l’on trouve pour les salades originaires de la campagne. Sa caractéristique est la simplicité.&lt;br /&gt;
Elle est composé de tomates, concombres, féta (fromage grec), olives, oignons, huile, origan, sel. Parfois ajouté des câpres, du vinaigre et pour la décoration de persil et de poivron vert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans les restaurants, on l'appelle simplement &amp;quot; horiatiki &amp;quot;..&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4-5 large tomatoes (ripe)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cucumber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bell pepper (green)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 onion (red)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: salt (sea, to taste)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: oregano (dried, Greek &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rigani)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: Olive oil (top quality extra virgin, to taste)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/4 pound feta cheese, (Greek, sliced or crumbled)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 dozen Greek olives (Kalamata, green Cretan olives, etc.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Garnish: parsley &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''INGREDIENTS'''&lt;br /&gt;
4 tomates&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 ½ concombre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 olives noires grecques (Kalamata ou autres)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
½ oignon rouge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 morceau (de 100 g) de feta, fromage grecque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 poivron vert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 cuillères à soupe de vinaigre de vin rouge, sel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
origan  sec, des câpres, du persil.&lt;br /&gt;
|Wash and dry the tomatoes, cucumber. Clean off the outer skin from the onion, wash and dry. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cut the tomatoes into bite-sized irregularly shaped chunks. Slice the cucumber into 1/4-inch slices, cutting slices in half (whether or not you peel the cucumber is a personal choice). Salt lightly. Slice the pepper into rings, removing the stem and seeds. Salt lightly. Slice the onion into thin rings.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|1. Couper la tomate en quartiers.&lt;br /&gt;
2.  Peler le concombre et le couper en rondelles d'un centimètre, qui peuvent aussi être coupées en deux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.  Couper le poivron en fines rondelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Trancher l'oignon rouge finement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Mélanger les tomates, le concombre, le poivron et l'oignon rouge dans un bol peu profond. Ajouter les olives au dessus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Arroser d'huile d'olive et de vinaigre de vin rouge. Saler au goût.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Placer un morceau de feta sur le dessus et saupoudrer toute la salade avec de l'origan.&lt;br /&gt;
|Combine the tomatoes, cucumbers, green pepper and onion in a large salad bowl. Sprinkle with oregano, pour olive oil over the salad, and toss. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Just before serving, place the feta on top of the salad, either as one slice or crumbled, and sprinkle the cheese with oregano (and pepper, if desired). Toss in some olives.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mix a little bit of oil with the water and drizzle over the top.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27978</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27978"/>
		<updated>2019-06-03T11:14:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος της κατσαρόλας σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε αμπολόφυλλο έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά απο το μείγμα ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα ! Προσπαθήστε να τακτοποιήσετε τις στρώσεις. Όταν τελειώσετε με όλα τα αμπελόφυλλα, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27974</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27974"/>
		<updated>2019-06-03T11:11:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
[[:File:ntolmadakia_gialantzi_27.jpg]]&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος της κατσαρόλας σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε αμπολόφυλλο έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά απο το μείγμα ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα ! Προσπαθήστε να τακτοποιήσετε τις στρώσεις. Όταν τελειώσετε με όλα τα αμπελόφυλλα, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Ntolmadakia_gialantzi_27.jpg&amp;diff=27973</id>
		<title>File:Ntolmadakia gialantzi 27.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Ntolmadakia_gialantzi_27.jpg&amp;diff=27973"/>
		<updated>2019-06-03T11:09:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27971</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27971"/>
		<updated>2019-06-03T10:57:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
File:Grapeleaffolding.jpg&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος της κατσαρόλας σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε αμπολόφυλλο έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά απο το μείγμα ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα ! Προσπαθήστε να τακτοποιήσετε τις στρώσεις. Όταν τελειώσετε με όλα τα αμπελόφυλλα, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27970</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27970"/>
		<updated>2019-06-03T10:55:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
File:Grapeleaffolding.jpg&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος του τηγανιού σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε αμπολόφυλλο έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά απο το μείγμα ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα ! Προσπαθήστε να τακτοποιήσετε τις στρώσεις. Όταν τελειώσετε με όλα τα αμπελόφυλλα, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27969</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27969"/>
		<updated>2019-06-03T10:48:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος του τηγανιού σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε αμπολόφυλλο έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά απο το μείγμα ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα ! Προσπαθήστε να τακτοποιήσετε τις στρώσεις. Όταν τελειώσετε με όλα τα αμπελόφυλλα, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27968</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27968"/>
		<updated>2019-06-03T10:41:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος του τηγανιού σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε φύλλο αμπέλου έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά του μείγματος ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα! Προσπαθήστε να πάρετε ρολά στρώσεων σφιχτά και τακτοποιημένα.&lt;br /&gt;
[[:File:grapeleaffolding.jpg]]&lt;br /&gt;
Όταν όλα τα φύλλα αμπέλου είναι τυλιγμένα, τοποθετήστε μερικά φύλλα στο κάτω μέρος της κατσαρόλας και τοποθετήστε τα ντολμαδάκια  κυκλικά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27967</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27967"/>
		<updated>2019-06-03T10:38:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος του τηγανιού σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε φύλλο αμπέλου έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά του μείγματος ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα! Προσπαθήστε να πάρετε ρολά στρώσεων σφιχτά και τακτοποιημένα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Όταν όλα τα φύλλα αμπέλου είναι τυλιγμένα, τοποθετήστε μερικά φύλλα στο κάτω μέρος της κατσαρόλας και τοποθετήστε τα ντολμαδάκια  κυκλικά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
[[:File:grapeleaffolding.jpg]]&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Grapeleaffolding.jpg&amp;diff=27966</id>
		<title>File:Grapeleaffolding.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Grapeleaffolding.jpg&amp;diff=27966"/>
		<updated>2019-06-03T10:38:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27965</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27965"/>
		<updated>2019-06-03T10:35:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος του τηγανιού σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε φύλλο αμπέλου έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά του μείγματος ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα! Προσπαθήστε να πάρετε ρολά στρώσεων σφιχτά και τακτοποιημένα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Όταν όλα τα φύλλα αμπέλου είναι τυλιγμένα, τοποθετήστε μερικά φύλλα στο κάτω μέρος της κατσαρόλας και τοποθετήστε τα ντολμαδάκια  κυκλικά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg&amp;diff=27964</id>
		<title>File:Dolmadakia-me-rizi 1 copy.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Dolmadakia-me-rizi_1_copy.jpg&amp;diff=27964"/>
		<updated>2019-06-03T10:35:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27963</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Dolmadakia&amp;diff=27963"/>
		<updated>2019-06-03T10:34:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !'''Ελληνικά''' !'''Fran...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά''' / '''Dolmades : feuilles de vigne farcies''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
!'''Français'''&lt;br /&gt;
!'''English'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Ντολμαδάκια : αμπελόφυλλα γεμιστά'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmadakia: feuilles de vigne farcies'''&lt;br /&gt;
|'''Dolmathakia - Stuffed Grape Leaves'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μόνο μερικά πιάτα μπορούν να συγκριθούν με τη θεϊκή γεύση των γεμιστών φύλλων σταφυλιών που μαγειρεύονται στα ελληνικά  σπίτια. Υπάρχουν σίγουρα πολλές δυνατότητες να παρασκευαστούν και όταν είναι έτοιμα να καταναλωθούν. Ωστόσο, με λίγη προσπάθεια μπορείτε να απολαύσετε τα δικά σας γεμιστά αμπελόφυλλα και θα βρείτε στη γεύση τους πολύ ανώτερη στον λάρυγγά σας.&lt;br /&gt;
|Seuls quelques plats peuvent se comparer au goût divin des feuilles de vigne farcies cuisinées à la maison. Il y a certes beaucoup de possibilités de les obtenir toutes prêtes ; toutefois, avec un petit effort, vous pourrez déguster vos propres feuilles de vigne farcies et vous trouverez  leur goût très supérieur à votre larynx.&lt;br /&gt;
|This classic Greek appetizer (or meze) called dolmathakia, are grape leaves stuffed with rice, and fresh herbs. They may take a little bit of time to prepare, but they are worth the effort. Serve dolmathakia cold or at room temperature.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|      300 γραμμάρια αμπέλοφυλλα (περίπου 60)&lt;br /&gt;
      1 μπολ ρύζι μεσαίου μεγέθους&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 μεγάλο κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      2 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1 δέσμη άνηθου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      1/2 φλ. ψιλοκομμένος μαϊντανός&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 φλιτζάνι ψιλοκομμένος φρέσκος δυόσμος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml ελαιολάδου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      Ο χυμός 2 λεμονιών&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      αλάτι και πιπέρι κατά προτίμηση&lt;br /&gt;
|300g de feuilles de vigne en saumure&lt;br /&gt;
     1 bol de riz rond (type arborio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 gros oignon finement haché&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 oignons nouveaux finement hachés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     1 bouquet d’aneth&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
·     quelques branches de persil  et menthe verte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      200 ml d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     180 ml d’eau&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     2 citrons pour le jus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     sel et poivre au goût&lt;br /&gt;
|300 gr. fresh grape leaves, (or one 16-ounce jar brined grape leaves)&lt;br /&gt;
1 cup olive oil (divided)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 large onion (minced)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 cups long grain rice (uncooked)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cup fresh parsley (chopped)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 cup fresh dill (chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 tablespoons dried mint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 1/2 teaspoons salt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1/2 teaspoon freshly ground black pepper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juice of two lemons&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τρόπος μαγειρέματος'''&lt;br /&gt;
|'''Préparation : On commence avec la farce.'''&lt;br /&gt;
|'''Steps to make it'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ανοίξτε το βάζο των φύλλων αμπέλου, τοποθετήστε τα σε ένα σουρωτήρι, και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά πριν τη χρήση.&lt;br /&gt;
|Ouvrez le bocal de feuilles de vigne, placez-les dans une passoire, puis rincez- les bien avant utilisation'''.''' Pour la garniture, épluchez et hachez finement le gros oignon et les oignons nouveaux. Ajoutez les herbes finement hachées et après quelques minutes incorporez le riz. Ajoutez la moitié de l’huile d’olive et de l’eau pour couvrir à hauteur. Portez à ébullition et laissez cuire 4 à 5 minutes. Retirez du feu, couvrez avec une serviette propre et laissez reposer pendant encore 10 minutes.Une fois que le mélange de riz et d’herbes est prêt, ajoutez du sel et du poivre. Vous pouvez commencer à garnir vos feuilles de vigne.Si certaines feuilles de vigne sont déchirées, mettez-les de côté jusqu’à ce que vous les utilisiez pour couvrir le fond de votre casserole.&lt;br /&gt;
Ouvrez chaque feuille de vigne de façon à ce que les rainures soient vers vous. Placez une cuillère du mélange de riz à la base de la feuille, rabattez les bords et roulez la feuille en serrant. Plus la feuille de vigne farcie est mince, plus le talent artistique du cuisinier se révèle! Essayez d’obtenir des rouleaux de feuilles bien serrés et rangés.&lt;br /&gt;
|If using brined grape leaves, rinse the leaves well to remove brine. Place the leaves in boiling water and boil for 3 to 5 minutes to soften them and make them more pliable. Remove from water and set aside.&lt;br /&gt;
In a large skillet, over medium-high heat, heat 1/2 cup olive oil. Sauté the onions until translucent, about 5 minutes. Stir in the rice, parsley, dill,  salt, and pepper. Remove from heat and stir in the lemon juice. Allow the filling to cool.​&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ξεφλουδίστε και ψιλοκόψτε το μεγάλο κρεμμύδι και τα κρεμμύδια. Προσθέτουμε τα ψιλοκομμένα βότανα και μετά από λίγα λεπτά ανακατεύουμε στο ρύζι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε το ήμισυ του ελαιολάδου και του νερού για να καλύψετε. Βράστε και μαγειρέψτε για 4 έως 5 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Αφαιρέστε από τη θερμότητα, καλύψτε με μια καθαρή πετσέτα και αφήστε τη να σταθεί για άλλα 10 λεπτά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μόλις το μίγμα του ρυζιού και των βοτάνων είναι έτοιμο, προσθέστε αλάτι και πιπέρι. Μπορείτε να αρχίσετε να γαρνίρετε τα φύλλα σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Άν κάποια φύλλα αμπέλου είναι σχισμένα, αφήστε τα στην άκρη μέχρι να τα χρησιμοποιήσετε για να καλύψετε το κάτω μέρος του τηγανιού σας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ανοίξτε κάθε φύλλο αμπέλου έτσι ώστε οι αυλακώσεις να είναι προς το μέρος σας. Τοποθετήστε μια κουταλιά του μείγματος ρυζιού στη βάση του φύλλου, διπλώστε τις άκρες και κυλήστε το φύλλο μαζί. Όσο πιο λεπτό είναι το γεμιστό φύλλο αμπέλου, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται το καλλιτεχνικό ταλέντο του μάγειρα! Προσπαθήστε να πάρετε ρολά στρώσεων σφιχτά και τακτοποιημένα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Όταν όλα τα φύλλα αμπέλου είναι τυλιγμένα, τοποθετήστε μερικά φύλλα στο κάτω μέρος της κατσαρόλας και τοποθετήστε τα ντολμαδάκια  κυκλικά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μικρός χώρος μεταξύ τους.&lt;br /&gt;
|Une fois que toutes les feuilles de vigne sont roulées, placez quelques feuilles dans le fond de la casserole et disposez en cercle les « dolmadakia ». Assurez-vous qu’il reste bien un peu d’espace entre chacune.&lt;br /&gt;
Remplissez la casserole d’eau avec le reste d’huile d’olive et de jus de citron de façon à ce que les « dolmadakia » soient couvertes. Couvrez la casserole d’un plat lourd. Oui, c’est mieux ainsi… mais faites bien attention de voir quand c’est chaud. Si vous oubliez, le plat sera gâché, les feuilles de vigne ayant tendance à bouger à l’ébullition. Faites cuire à température moyenne pendant 30 à 40 minutes.&lt;br /&gt;
|Line the bottom of a heavy saucepan with 2 or three grape leaves (use the broken or torn ones for this).&lt;br /&gt;
Roll the Dolmathakia: Place a leaf with the stem toward you on a flat surface. The underside of the leaf should be face up. (The veins of the leaf are raised on the underside.) Using the point of a sharp paring knife, cut out the stem of the leaf. Overlap the bottom two sections of the leaf toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place a tablespoon of filling in the bottom center of the leaf, just above the stem. Fold the bottom section up to cover the filling. Fold the sides in toward the center.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continue rolling the packet up toward the top point of the leaf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Place the rolls in layers, seam-side down, in the saucepan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στο τέλος περιχύστε τα με το υπόλοιπο ελαιόλαδο και το χυμό λεμονιού, νερό έτσι ώστε να καλύπτονται. Τοποθετείστε ένα βαρύ πιάτο.Έτσι τα ντολμαδάκια στο βράσιμο δεν θα διαλυθούν. Μαγειρέψτε σε μέτρια φωτιά για 30 έως 40 λεπτά.&lt;br /&gt;
Τα νόστιμα ντολμαδάκια με αμπελόφυλλα είναι έτοιμα. Αφήστε τα να κρυώσουν και τοποθετήστε τα σε μια πιατέλα ή τα σερβίρετε στο πιάτο . Μια παραδοσιακή ελληνική συνταγή που θα σας μείνει απολύτως αξέχαστη!&lt;br /&gt;
|Vos délicieuses feuilles de vigne végétariennes sont prêtes. Laissez-les refroidir puis disposez-les sur un plat. Elles formeront une entrée grecque traditionnelle absolument inoubliable!&lt;br /&gt;
|Pour remaining 1/2 cup olive oil over the dolmathakia and enough water to cover them by about 1 inch. Place an inverted heatproof plate on top of the rolls to keep them submerged in the water. Cover the saucepan and bring to a boil. Lower the heat and simmer over low heat for 45 minutes to 1 hour or until the leaves are tender and the rice filling is cooked through.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26690</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26690"/>
		<updated>2019-04-06T12:45:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:mousaka.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Ο Μουσακάς - Moussaka grecque ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Δεν υπάρχει ελληνικό σπίτι που δεν μαγειρεύει μουσακά το καλοκαίρι και δεν υπάρχουν τουρίστες από όλο τον κόσμο που δεν γνωρίζουν αυτό το γεύμα. Ο Μουσακάς είναι η πεμπτουσία του ελληνικού πιάτου, συνδυάζοντας όλες τις γεύσεις και τα αρώματα του καλοκαιριού σε μια υπέροχη δημιουργία. Δεν υπάρχει άλλο πιάτο που να προκαλεί μεγαλύτερη αίσθηση στις γιορτές του καλοκαιριού , με ζεστό καιρό εξακολουθεί να είναι ποιοτικό φαγητό. Δοκιμάστε την ελαφριά συνταγή μουσακά χωρίς τηγανητές μελιτζάνες, αλλά στη σχάρα και ανακαλύψτε όλα τα μεγάλα μυστικά της !&lt;br /&gt;
|·       Il n'y a aucune maison grecque qui ne fait pas cuire de moussaka en été et il n'y a aucun touriste du monde entier qui ne connait pas ce repas. La Moussaka est la quintessence du plat grec, combinant toutes les saveurs et arômes de l’été en une seule et merveilleuse création. Il n’existe aucun autre plat qui évoque aussi bien tout à la fois  les vacances estivales, le temps chaud et une nourriture de qualité. Essayez la recette de moussaka légère sans friter des aubergines mais en grillées et découvrez tous ses secrets super!&lt;br /&gt;
|·      A legendary, traditional dish that is creamy and juicy. Moussaka, famous dishes,  adored all over the world, is served in almost all tavernas in Greece. In the big family gathering this dish is prepared by Greek homemakers. In Moussaka, tomato sauce is used to cook minced beef which is subsequently layered with sweet eggplants and creamy béchamel sauce. This irresistible cuisine is filling so you don’t need too many side dishes. &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά Συνταγής'''&lt;br /&gt;
|'''Matériaux de recette'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''2 κιλά μελιτζάνες φλάσκες'''&lt;br /&gt;
Πλένουμε, αφαιρούμε το κοτσάνι και κόβουμε τις μελιτζάνες σε φέτες πάχους 1 εκ. Τις απλώνουμε σε λαμαρίνες, τις ραντίζουμε με λίγο ελαιόλαδο και τις αλατίζουμε. Τις ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 200°C για 10΄.&lt;br /&gt;
|'''2 kilos ( 10) grosses aubergines''' (flasques)&lt;br /&gt;
de l’huile d'olive pour les faire friter  légèrement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Les aubergines''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pendant que la cuisson de la sauce se fait, découpez les aubergines en tranches d’1 cm environ d’épaisseur. Mettre les aubergins en une seule couche sur les plateaux de cuisson légèrement huilés, les assaisonner avec du sel et du poivre, les enduire avec un peu d’huile extra vierge et les faire cuire dans un four préchauffé. Les aubergines  n’ont pas besoin d’être totalement cuits. Ils finiront de cuire dans le four.&lt;br /&gt;
|2  kl (10) pound eggplants &lt;br /&gt;
unpeeled, cut into 1 inch pieces&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The eggplants''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preheat the oven to 200°C. Spray a rimmed baking sheet with cooking spray. Toss the aubergines olive oil,  and 1/2 teaspoon each salt and pepper in a large bowl, then spread the vegetables on the baking sheet. Roast until tender, about 45 minutes, tossing the vegetables about halfway through. Set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα κιμά'''&lt;br /&gt;
750 γραμ. κιμάς μοσχαρίσιος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•800 γραμ. ψιλοκομμένες ντομάτες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ξυλάκι κανέλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/4 φλ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•φρεσκοτριμμένο πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε φαρδιά κατσαρόλα ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σοτάρουμε τον κιμά, απλώνοντάς τον, χωρίς ν’ ανακατεύουμε συνέχεια. Αφήνουμε να ψήνεται καλά από την κάθε πλευρά για να μην αφήνει υγρά με το συνεχές ανακάτεμα. Αφού περάσουν 7΄-8΄ προσθέτουμε το ψιλοκομμένο κρεμμύδι  και συνεχίζουμε το σοτάρισμα για 5΄-6΄ Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: κανέλα, , ντομάτες, αλατοπίπερο. Αφήνουμε την κανέλα ν’ αρωματίσει για 5΄ τη σάλτσα και την αφαιρούμε. Σιγοβράζουμε τον κιμά για περίπου 20΄-25΄, μέχρι να πιει όλα τα υγρά του.&lt;br /&gt;
|'''Viande hachée:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chauffez les 4  cueilleurs du soupe l’huile d'olive dans une casserole profonde et commencez à faire rissoler la viande hachée pendant 5’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajoutez les oignons finement émincés  et faites cuire pour encore 5 à 6’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès que les oignons sont suffisamment tendres, ajoutez les tomates, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bâton de cannelle,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peu d'origan, du sel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mélangez bien et laissez mijoter la sauce pendant 20 minutes, jusqu’à ce que tous les liquides se soient bien évaporés et que la sauce se soit  ainsi suffisamment épaissie.&lt;br /&gt;
|'''Meat Sauce :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heat the olive oil in a large nonstick fryig pan over medium heat. Add the onions and cook, stirring, until soft and beginning to brown, 5 minutes. Add the tomato paste, oregano, cinnamon; stir quickly to  spices evenly. Stir to combine Add the beef to the pan, stirring with a wooden spoon to break it up, and cook until lightly browned, 8 to 10 minutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add the salt and a few grinds of pepper. Cook until the meat is fully cooked and the juices are reduced slightly, about 5 minutes. Remove from the heat, stir in the parsley and set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα μπεσαμέλ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. βούτυρο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. αλεύρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ½ λίτρο φρέσκο γάλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/2 κ.γλ μοσχοκάρυδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 αυγό&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•250 γραμμάρια ελληνικό τριμμένο κεφαλοτύρι &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε μια κατσαρόλα ζεσταίνουμε το βούτυρο να λιώσει και προσθέτουμε το αλεύρι ανακατεύοντας με σύρμα, να ψηθεί ελαφρά, για 2΄-3΄. Λίγο λίγο, πάντα ανακατεύοντας με σύρμα, προσθέτουμε το γάλα στο ψημένο αλεύρι με το βούτυρο. Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: μοσχοκάρυδο, αλάτι, πιπέρι (εκτός από τ’ αυγό). Συνεχίζουμε να ανακατεύουμε κατά διαστήματα μέχρι να δέσει η κρέμα (πάντα σε μέτρια φωτιά), για 7΄-8΄ περίπου. Τότε, αφού δέσει, την αποσύρουμε από τη φωτιά. Ρίχνουμε το αυγό, αφού πρώτα το έχουμε ελαφρώς χτυπήσει με σύρμα με γρήγορες κινήσεις. Ρίχνουμε 2 κουτάλες από την μπεσαμέλ στη σάλτσα κιμά και ανακατεύουμε.&lt;br /&gt;
|'''La béchamel'''&lt;br /&gt;
la sauce béchamel grecque, à l’origine  paraît très français et en fait cela l’est!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de beurre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de farine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 ½  litre de lait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oeuf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du sel et du poivre à son goût&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noix de muscade fraichement moulue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr. de fromage grec, blanc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250g de fromage grec gravièra  ou tout autre fromage à pâte dure salé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous aurez besoin d’un fouet ! A défaut utilisez une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Faites chauffer le lait dans une casserole ou dans un four à micro- ondes et laissez reposer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Mettez du beurre dans une casserole à fond épais  au dessus d’un feu doux-moyen et laissez- le fondre totalement en évitant que les morceaux de beurre ne brunissent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Ajoutez la farine et mélangez-la rapidement au beurre. A ce stade, le mélange peut s’émietter légèrement et il peut commencer à prendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Continuez à mélanger le beurre et la farine pendant 5’ jusqu’à ce qu’il prenne une couleur légèrement dorée. Ne laissez pas le mélange noircir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Versez la valeur d’une tasse de lait, juste assez pour ramollir le mélange et  remuez bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Ajoutez le reste de lait,  une tasse à la fois, en battant constamment au fouet. Mélangez vigoureusement pour être sûr que les ingrédients soient parfaitement amalgamés et qu’il n’y ait aucun grumeau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Continuez à battre au fouet et à faire cuire à feu doux pendant une dizaine de minutes ou plus jusqu’à ce que vous obteniez une sauce épaisse, veloutée et crémeuse. Plus vous cuisez longuement, plus la sauce épaissit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Retirez du feu et assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de muscade fraichement moulue, selon votre goût. Vous pouvez également ajouter une petite poignée de fromage râpé en remuant bien jusqu’à ce qu’il soit parfaitement mélangé à la sauce béchamel.&lt;br /&gt;
|'''Make the Bechamel'''&lt;br /&gt;
[[File:menual089_0.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
Put the 150 gr. butter  and flour in a small saucepan and whisk until the flour is dissolved. Place the pan over medium heat and milk, whisk continuously until the mixture comes to a boil; continue to whisk until thick enough to coat the back of a spoon, 10 to 12 minutes. Add the nutmeg and 1/2 teaspoon salt. Remove from the heat and whisk in 3/4 cup of the graviera.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για το στήσιμο του μουσακά'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λαδώνουμε 1 πυράντοχο σκεύος μακρόστενο ή ταψί μακρόστενο και το πασπαλίζουμε με τη φρυγανιά. Στρώνουμε μέσα τις μισές μελιτζάνες και πασπαλίζουμε με το 1/2 τυρί. Απλώνουμε από πάνω τη μισή σάλτσα κιμά, στρώνουμε τις υπόλοιπες μελιτζάνες, πασπαλίζουμε με το υπόλοιπο τυρί και περιχύνουμε με τον υπόλοιπο κιμά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Απλώνουμε την κρέμα στο μουσακά και ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στις αντιστάσεις, στους 180°C, στην τελευταία σχάρα, για περίπου 50΄, μέχρι να ροδίσει καλά η επιφάνεια. Τον αφήνουμε να κρυώσει λίγο (για να κόβεται) και σερβίρουμε.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Assemblage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
préchauffez le four à 180°&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Huilez légèrement un plat à four large et profond; commencez à disposer les aubergines par couches, à demi-cuits: d’abord une couche des aubergines &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Versez ensuite  la viande  hachée en sauce en la répartissant de manière uniforme à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule. Finalement, versez la béchamel en l’étalant  éventuellement avec une spatule et pour terminer, recouvrez le tout d’une bonne quantité de fromage râpé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Cuisez  au four pendant au moins 45-50 minutes ou jusqu’à ce que sur le dessus se forme une croute bien dorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Laissez reposer la moussaka pendant 10’ avant de la couper et de la servir.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|'''Assemble the Moussaka'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spray a 3-quart baking dish with cooking spray. Spread the eggplants  in the bottom of the dish, layer the meat sauce evenly over the vegetables, top with the bechamel and sprinkle with the remaining 1/4 cup of Parmesan. Bake, uncovered, until the top is browned and slightly puffed, 35 to 40 minutes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26689</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26689"/>
		<updated>2019-04-06T12:42:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:mousaka.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Ο Μουσακάς - Moussaka grecque ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Δεν υπάρχει ελληνικό σπίτι που δεν μαγειρεύει μουσακά το καλοκαίρι και δεν υπάρχουν τουρίστες από όλο τον κόσμο που δεν γνωρίζουν αυτό το γεύμα. Ο Μουσακάς είναι η πεμπτουσία του ελληνικού πιάτου, συνδυάζοντας όλες τις γεύσεις και τα αρώματα του καλοκαιριού σε μια υπέροχη δημιουργία. Δεν υπάρχει άλλο πιάτο που να προκαλεί μεγαλύτερη αίσθηση στις γιορτές του καλοκαιριού , με ζεστό καιρό εξακολουθεί να είναι ποιοτικό φαγητό. Δοκιμάστε την ελαφριά συνταγή μουσακά χωρίς τηγανητές μελιτζάνες, αλλά στη σχάρα και ανακαλύψτε όλα τα μεγάλα μυστικά της !&lt;br /&gt;
|·       Il n'y a aucune maison grecque qui ne fait pas cuire de moussaka en été et il n'y a aucun touriste du monde entier qui ne connait pas ce repas. La Moussaka est la quintessence du plat grec, combinant toutes les saveurs et arômes de l’été en une seule et merveilleuse création. Il n’existe aucun autre plat qui évoque aussi bien tout à la fois  les vacances estivales, le temps chaud et une nourriture de qualité. Essayez la recette de moussaka légère sans friter des aubergines mais en grillées et découvrez tous ses secrets super!&lt;br /&gt;
|·      A legendary, traditional dish that is creamy and juicy. Moussaka, famous dishes,  adored all over the world, is served in almost all tavernas in Greece. In the big family gathering this dish is prepared by Greek homemakers. In Moussaka, tomato sauce is used to cook minced beef which is subsequently layered with sweet eggplants and creamy béchamel sauce. This irresistible cuisine is filling so you don’t need too many side dishes. &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά Συνταγής'''&lt;br /&gt;
|'''Matériaux de recette'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''2 κιλά μελιτζάνες φλάσκες'''&lt;br /&gt;
Πλένουμε, αφαιρούμε το κοτσάνι και κόβουμε τις μελιτζάνες σε φέτες πάχους 1 εκ. Τις απλώνουμε σε λαμαρίνες, τις ραντίζουμε με λίγο ελαιόλαδο και τις αλατίζουμε. Τις ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 200°C για 10΄.&lt;br /&gt;
|'''2 kilos ( 10) grosses aubergines''' (flasques)&lt;br /&gt;
de l’huile d'olive pour les faire friter  légèrement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Les aubergines''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pendant que la cuisson de la sauce se fait, découpez les aubergines en tranches d’1 cm environ d’épaisseur. Mettre les aubergins en une seule couche sur les plateaux de cuisson légèrement huilés, les assaisonner avec du sel et du poivre, les enduire avec un peu d’huile extra vierge et les faire cuire dans un four préchauffé. Les aubergines  n’ont pas besoin d’être totalement cuits. Ils finiront de cuire dans le four.&lt;br /&gt;
|2  kl (10) pound eggplants &lt;br /&gt;
unpeeled, cut into 1 inch pieces&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The eggplants''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preheat the oven to 200°C. Spray a rimmed baking sheet with cooking spray. Toss the aubergines olive oil,  and 1/2 teaspoon each salt and pepper in a large bowl, then spread the vegetables on the baking sheet. Roast until tender, about 45 minutes, tossing the vegetables about halfway through. Set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα κιμά'''&lt;br /&gt;
750 γραμ. κιμάς μοσχαρίσιος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•800 γραμ. ψιλοκομμένες ντομάτες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ξυλάκι κανέλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/4 φλ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•φρεσκοτριμμένο πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε φαρδιά κατσαρόλα ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σοτάρουμε τον κιμά, απλώνοντάς τον, χωρίς ν’ ανακατεύουμε συνέχεια. Αφήνουμε να ψήνεται καλά από την κάθε πλευρά για να μην αφήνει υγρά με το συνεχές ανακάτεμα. Αφού περάσουν 7΄-8΄ προσθέτουμε το ψιλοκομμένο κρεμμύδι  και συνεχίζουμε το σοτάρισμα για 5΄-6΄ Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: κανέλα, , ντομάτες, αλατοπίπερο. Αφήνουμε την κανέλα ν’ αρωματίσει για 5΄ τη σάλτσα και την αφαιρούμε. Σιγοβράζουμε τον κιμά για περίπου 20΄-25΄, μέχρι να πιει όλα τα υγρά του.&lt;br /&gt;
|'''Viande hachée:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chauffez les 4  cueilleurs du soupe l’huile d'olive dans une casserole profonde et commencez à faire rissoler la viande hachée pendant 5’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajoutez les oignons finement émincés  et faites cuire pour encore 5 à 6’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès que les oignons sont suffisamment tendres, ajoutez les tomates, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bâton de cannelle,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peu d'origan, du sel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mélangez bien et laissez mijoter la sauce pendant 20 minutes, jusqu’à ce que tous les liquides se soient bien évaporés et que la sauce se soit  ainsi suffisamment épaissie.&lt;br /&gt;
|'''Meat Sauce :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heat the olive oil in a large nonstick fryig pan over medium heat. Add the onions and cook, stirring, until soft and beginning to brown, 5 minutes. Add the tomato paste, oregano, cinnamon; stir quickly to  spices evenly. Stir to combine Add the beef to the pan, stirring with a wooden spoon to break it up, and cook until lightly browned, 8 to 10 minutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add the salt and a few grinds of pepper. Cook until the meat is fully cooked and the juices are reduced slightly, about 5 minutes. Remove from the heat, stir in the parsley and set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα μπεσαμέλ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. βούτυρο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. αλεύρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ½ λίτρο φρέσκο γάλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/2 κ.γλ μοσχοκάρυδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 αυγό&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•250 γραμμάρια ελληνικό τριμμένο κεφαλοτύρι &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε μια κατσαρόλα ζεσταίνουμε το βούτυρο να λιώσει και προσθέτουμε το αλεύρι ανακατεύοντας με σύρμα, να ψηθεί ελαφρά, για 2΄-3΄. Λίγο λίγο, πάντα ανακατεύοντας με σύρμα, προσθέτουμε το γάλα στο ψημένο αλεύρι με το βούτυρο. Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: μοσχοκάρυδο, αλάτι, πιπέρι (εκτός από τ’ αυγό). Συνεχίζουμε να ανακατεύουμε κατά διαστήματα μέχρι να δέσει η κρέμα (πάντα σε μέτρια φωτιά), για 7΄-8΄ περίπου. Τότε, αφού δέσει, την αποσύρουμε από τη φωτιά. Ρίχνουμε το αυγό, αφού πρώτα το έχουμε ελαφρώς χτυπήσει με σύρμα με γρήγορες κινήσεις. Ρίχνουμε 2 κουτάλες από την μπεσαμέλ στη σάλτσα κιμά και ανακατεύουμε.&lt;br /&gt;
|'''La béchamel'''&lt;br /&gt;
la sauce béchamel grecque, à l’origine  paraît très français et en fait cela l’est!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de beurre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de farine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 ½  litre de lait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oeuf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du sel et du poivre à son goût&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noix de muscade fraichement moulue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr. de fromage grec, blanc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250g de fromage grec gravièra  ou tout autre fromage à pâte dure salé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous aurez besoin d’un fouet ! A défaut utilisez une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Faites chauffer le lait dans une casserole ou dans un four à micro- ondes et laissez reposer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Mettez du beurre dans une casserole à fond épais  au dessus d’un feu doux-moyen et laissez- le fondre totalement en évitant que les morceaux de beurre ne brunissent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Ajoutez la farine et mélangez-la rapidement au beurre. A ce stade, le mélange peut s’émietter légèrement et il peut commencer à prendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Continuez à mélanger le beurre et la farine pendant 5’ jusqu’à ce qu’il prenne une couleur légèrement dorée. Ne laissez pas le mélange noircir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Versez la valeur d’une tasse de lait, juste assez pour ramollir le mélange et  remuez bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Ajoutez le reste de lait,  une tasse à la fois, en battant constamment au fouet. Mélangez vigoureusement pour être sûr que les ingrédients soient parfaitement amalgamés et qu’il n’y ait aucun grumeau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Continuez à battre au fouet et à faire cuire à feu doux pendant une dizaine de minutes ou plus jusqu’à ce que vous obteniez une sauce épaisse, veloutée et crémeuse. Plus vous cuisez longuement, plus la sauce épaissit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Retirez du feu et assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de muscade fraichement moulue, selon votre goût. Vous pouvez également ajouter une petite poignée de fromage râpé en remuant bien jusqu’à ce qu’il soit parfaitement mélangé à la sauce béchamel.&lt;br /&gt;
|'''Make the Bechamel'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put the 150 gr. butter  and flour in a small saucepan and whisk until the flour is dissolved. Place the pan over medium heat and milk, whisk continuously until the mixture comes to a boil; continue to whisk until thick enough to coat the back of a spoon, 10 to 12 minutes. Add the nutmeg and 1/2 teaspoon salt. Remove from the heat and whisk in 3/4 cup of the graviera.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για το στήσιμο του μουσακά'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λαδώνουμε 1 πυράντοχο σκεύος μακρόστενο ή ταψί μακρόστενο και το πασπαλίζουμε με τη φρυγανιά. Στρώνουμε μέσα τις μισές μελιτζάνες και πασπαλίζουμε με το 1/2 τυρί. Απλώνουμε από πάνω τη μισή σάλτσα κιμά, στρώνουμε τις υπόλοιπες μελιτζάνες, πασπαλίζουμε με το υπόλοιπο τυρί και περιχύνουμε με τον υπόλοιπο κιμά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Απλώνουμε την κρέμα στο μουσακά και ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στις αντιστάσεις, στους 180°C, στην τελευταία σχάρα, για περίπου 50΄, μέχρι να ροδίσει καλά η επιφάνεια. Τον αφήνουμε να κρυώσει λίγο (για να κόβεται) και σερβίρουμε.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Assemblage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
préchauffez le four à 180°&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Huilez légèrement un plat à four large et profond; commencez à disposer les aubergines par couches, à demi-cuits: d’abord une couche des aubergines &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Versez ensuite  la viande  hachée en sauce en la répartissant de manière uniforme à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule. Finalement, versez la béchamel en l’étalant  éventuellement avec une spatule et pour terminer, recouvrez le tout d’une bonne quantité de fromage râpé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Cuisez  au four pendant au moins 45-50 minutes ou jusqu’à ce que sur le dessus se forme une croute bien dorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Laissez reposer la moussaka pendant 10’ avant de la couper et de la servir.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[File:menual089_0.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
|'''Assemble the Moussaka'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spray a 3-quart baking dish with cooking spray. Spread the eggplants  in the bottom of the dish, layer the meat sauce evenly over the vegetables, top with the bechamel and sprinkle with the remaining 1/4 cup of Parmesan. Bake, uncovered, until the top is browned and slightly puffed, 35 to 40 minutes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26687</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26687"/>
		<updated>2019-04-06T12:40:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:mousaka.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Ο Μουσακάς - Moussaka grecque ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Δεν υπάρχει ελληνικό σπίτι που δεν μαγειρεύει μουσακά το καλοκαίρι και δεν υπάρχουν τουρίστες από όλο τον κόσμο που δεν γνωρίζουν αυτό το γεύμα. Ο Μουσακάς είναι η πεμπτουσία του ελληνικού πιάτου, συνδυάζοντας όλες τις γεύσεις και τα αρώματα του καλοκαιριού σε μια υπέροχη δημιουργία. Δεν υπάρχει άλλο πιάτο που να προκαλεί μεγαλύτερη αίσθηση στις γιορτές του καλοκαιριού , με ζεστό καιρό εξακολουθεί να είναι ποιοτικό φαγητό. Δοκιμάστε την ελαφριά συνταγή μουσακά χωρίς τηγανητές μελιτζάνες, αλλά στη σχάρα και ανακαλύψτε όλα τα μεγάλα μυστικά της !&lt;br /&gt;
|·       Il n'y a aucune maison grecque qui ne fait pas cuire de moussaka en été et il n'y a aucun touriste du monde entier qui ne connait pas ce repas. La Moussaka est la quintessence du plat grec, combinant toutes les saveurs et arômes de l’été en une seule et merveilleuse création. Il n’existe aucun autre plat qui évoque aussi bien tout à la fois  les vacances estivales, le temps chaud et une nourriture de qualité. Essayez la recette de moussaka légère sans friter des aubergines mais en grillées et découvrez tous ses secrets super!&lt;br /&gt;
|·      A legendary, traditional dish that is creamy and juicy. Moussaka, famous dishes,  adored all over the world, is served in almost all tavernas in Greece. In the big family gathering this dish is prepared by Greek homemakers. In Moussaka, tomato sauce is used to cook minced beef which is subsequently layered with sweet eggplants and creamy béchamel sauce. This irresistible cuisine is filling so you don’t need too many side dishes. &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά Συνταγής'''&lt;br /&gt;
|'''Matériaux de recette'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''2 κιλά μελιτζάνες φλάσκες'''&lt;br /&gt;
Πλένουμε, αφαιρούμε το κοτσάνι και κόβουμε τις μελιτζάνες σε φέτες πάχους 1 εκ. Τις απλώνουμε σε λαμαρίνες, τις ραντίζουμε με λίγο ελαιόλαδο και τις αλατίζουμε. Τις ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 200°C για 10΄.&lt;br /&gt;
|'''2 kilos ( 10) grosses aubergines''' (flasques)&lt;br /&gt;
de l’huile d'olive pour les faire friter  légèrement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Les aubergines''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pendant que la cuisson de la sauce se fait, découpez les aubergines en tranches d’1 cm environ d’épaisseur. Mettre les aubergins en une seule couche sur les plateaux de cuisson légèrement huilés, les assaisonner avec du sel et du poivre, les enduire avec un peu d’huile extra vierge et les faire cuire dans un four préchauffé. Les aubergines  n’ont pas besoin d’être totalement cuits. Ils finiront de cuire dans le four.&lt;br /&gt;
|2  kl (10) pound eggplants &lt;br /&gt;
unpeeled, cut into 1 inch pieces&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The eggplants''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preheat the oven to 200°C. Spray a rimmed baking sheet with cooking spray. Toss the aubergines olive oil,  and 1/2 teaspoon each salt and pepper in a large bowl, then spread the vegetables on the baking sheet. Roast until tender, about 45 minutes, tossing the vegetables about halfway through. Set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα κιμά'''&lt;br /&gt;
750 γραμ. κιμάς μοσχαρίσιος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•800 γραμ. ψιλοκομμένες ντομάτες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ξυλάκι κανέλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/4 φλ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•φρεσκοτριμμένο πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε φαρδιά κατσαρόλα ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σοτάρουμε τον κιμά, απλώνοντάς τον, χωρίς ν’ ανακατεύουμε συνέχεια. Αφήνουμε να ψήνεται καλά από την κάθε πλευρά για να μην αφήνει υγρά με το συνεχές ανακάτεμα. Αφού περάσουν 7΄-8΄ προσθέτουμε το ψιλοκομμένο κρεμμύδι  και συνεχίζουμε το σοτάρισμα για 5΄-6΄ Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: κανέλα, , ντομάτες, αλατοπίπερο. Αφήνουμε την κανέλα ν’ αρωματίσει για 5΄ τη σάλτσα και την αφαιρούμε. Σιγοβράζουμε τον κιμά για περίπου 20΄-25΄, μέχρι να πιει όλα τα υγρά του.&lt;br /&gt;
|'''Viande hachée:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chauffez les 4  cueilleurs du soupe l’huile d'olive dans une casserole profonde et commencez à faire rissoler la viande hachée pendant 5’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajoutez les oignons finement émincés  et faites cuire pour encore 5 à 6’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès que les oignons sont suffisamment tendres, ajoutez les tomates, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bâton de cannelle,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peu d'origan, du sel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mélangez bien et laissez mijoter la sauce pendant 20 minutes, jusqu’à ce que tous les liquides se soient bien évaporés et que la sauce se soit  ainsi suffisamment épaissie.&lt;br /&gt;
|'''Meat Sauce :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heat the olive oil in a large nonstick fryig pan over medium heat. Add the onions and cook, stirring, until soft and beginning to brown, 5 minutes. Add the tomato paste, oregano, cinnamon; stir quickly to  spices evenly. Stir to combine Add the beef to the pan, stirring with a wooden spoon to break it up, and cook until lightly browned, 8 to 10 minutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add the salt and a few grinds of pepper. Cook until the meat is fully cooked and the juices are reduced slightly, about 5 minutes. Remove from the heat, stir in the parsley and set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα μπεσαμέλ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. βούτυρο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. αλεύρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ½ λίτρο φρέσκο γάλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/2 κ.γλ μοσχοκάρυδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 αυγό&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•250 γραμμάρια ελληνικό τριμμένο κεφαλοτύρι &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε μια κατσαρόλα ζεσταίνουμε το βούτυρο να λιώσει και προσθέτουμε το αλεύρι ανακατεύοντας με σύρμα, να ψηθεί ελαφρά, για 2΄-3΄. Λίγο λίγο, πάντα ανακατεύοντας με σύρμα, προσθέτουμε το γάλα στο ψημένο αλεύρι με το βούτυρο. Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: μοσχοκάρυδο, αλάτι, πιπέρι (εκτός από τ’ αυγό). Συνεχίζουμε να ανακατεύουμε κατά διαστήματα μέχρι να δέσει η κρέμα (πάντα σε μέτρια φωτιά), για 7΄-8΄ περίπου. Τότε, αφού δέσει, την αποσύρουμε από τη φωτιά. Ρίχνουμε το αυγό, αφού πρώτα το έχουμε ελαφρώς χτυπήσει με σύρμα με γρήγορες κινήσεις. Ρίχνουμε 2 κουτάλες από την μπεσαμέλ στη σάλτσα κιμά και ανακατεύουμε.&lt;br /&gt;
|'''La béchamel'''&lt;br /&gt;
la sauce béchamel grecque, à l’origine  paraît très français et en fait cela l’est!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de beurre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de farine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 ½  litre de lait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oeuf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du sel et du poivre à son goût&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noix de muscade fraichement moulue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr. de fromage grec, blanc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250g de fromage grec gravièra  ou tout autre fromage à pâte dure salé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous aurez besoin d’un fouet ! A défaut utilisez une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Faites chauffer le lait dans une casserole ou dans un four à micro- ondes et laissez reposer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Mettez du beurre dans une casserole à fond épais  au dessus d’un feu doux-moyen et laissez- le fondre totalement en évitant que les morceaux de beurre ne brunissent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Ajoutez la farine et mélangez-la rapidement au beurre. A ce stade, le mélange peut s’émietter légèrement et il peut commencer à prendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Continuez à mélanger le beurre et la farine pendant 5’ jusqu’à ce qu’il prenne une couleur légèrement dorée. Ne laissez pas le mélange noircir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Versez la valeur d’une tasse de lait, juste assez pour ramollir le mélange et  remuez bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Ajoutez le reste de lait,  une tasse à la fois, en battant constamment au fouet. Mélangez vigoureusement pour être sûr que les ingrédients soient parfaitement amalgamés et qu’il n’y ait aucun grumeau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Continuez à battre au fouet et à faire cuire à feu doux pendant une dizaine de minutes ou plus jusqu’à ce que vous obteniez une sauce épaisse, veloutée et crémeuse. Plus vous cuisez longuement, plus la sauce épaissit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Retirez du feu et assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de muscade fraichement moulue, selon votre goût. Vous pouvez également ajouter une petite poignée de fromage râpé en remuant bien jusqu’à ce qu’il soit parfaitement mélangé à la sauce béchamel.&lt;br /&gt;
|'''Make the Bechamel'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put the 150 gr. butter  and flour in a small saucepan and whisk until the flour is dissolved. Place the pan over medium heat and milk, whisk continuously until the mixture comes to a boil; continue to whisk until thick enough to coat the back of a spoon, 10 to 12 minutes. Add the nutmeg and 1/2 teaspoon salt. Remove from the heat and whisk in 3/4 cup of the graviera.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για το στήσιμο του μουσακά'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λαδώνουμε 1 πυράντοχο σκεύος μακρόστενο ή ταψί μακρόστενο και το πασπαλίζουμε με τη φρυγανιά. Στρώνουμε μέσα τις μισές μελιτζάνες και πασπαλίζουμε με το 1/2 τυρί. Απλώνουμε από πάνω τη μισή σάλτσα κιμά, στρώνουμε τις υπόλοιπες μελιτζάνες, πασπαλίζουμε με το υπόλοιπο τυρί και περιχύνουμε με τον υπόλοιπο κιμά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Απλώνουμε την κρέμα στο μουσακά και ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στις αντιστάσεις, στους 180°C, στην τελευταία σχάρα, για περίπου 50΄, μέχρι να ροδίσει καλά η επιφάνεια. Τον αφήνουμε να κρυώσει λίγο (για να κόβεται) και σερβίρουμε.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Assemblage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
préchauffez le four à 180°&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Huilez légèrement un plat à four large et profond; commencez à disposer les aubergines par couches, à demi-cuits: d’abord une couche des aubergines &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Versez ensuite  la viande  hachée en sauce en la répartissant de manière uniforme à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule. Finalement, versez la béchamel en l’étalant  éventuellement avec une spatule et pour terminer, recouvrez le tout d’une bonne quantité de fromage râpé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Cuisez  au four pendant au moins 45-50 minutes ou jusqu’à ce que sur le dessus se forme une croute bien dorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Laissez reposer la moussaka pendant 10’ avant de la couper et de la servir.&lt;br /&gt;
|}[[File:menual089_0.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|'''Assemble the Moussaka'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spray a 3-quart baking dish with cooking spray. Spread the eggplants  in the bottom of the dish, layer the meat sauce evenly over the vegetables, top with the bechamel and sprinkle with the remaining 1/4 cup of Parmesan. Bake, uncovered, until the top is browned and slightly puffed, 35 to 40 minutes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Menual089_0.jpg&amp;diff=26686</id>
		<title>File:Menual089 0.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Menual089_0.jpg&amp;diff=26686"/>
		<updated>2019-04-06T12:38:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Mousaka.jpg&amp;diff=26684</id>
		<title>File:Mousaka.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Mousaka.jpg&amp;diff=26684"/>
		<updated>2019-04-06T12:33:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26683</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Moussaka&amp;diff=26683"/>
		<updated>2019-04-06T12:30:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== Ο Μουσακάς - Moussaka grecque == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !Ελληνικά !Français !English ! |- |Δεν υπάρχει ελληνικό σπίτι που δεν...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Ο Μουσακάς - Moussaka grecque ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Δεν υπάρχει ελληνικό σπίτι που δεν μαγειρεύει μουσακά το καλοκαίρι και δεν υπάρχουν τουρίστες από όλο τον κόσμο που δεν γνωρίζουν αυτό το γεύμα. Ο Μουσακάς είναι η πεμπτουσία του ελληνικού πιάτου, συνδυάζοντας όλες τις γεύσεις και τα αρώματα του καλοκαιριού σε μια υπέροχη δημιουργία. Δεν υπάρχει άλλο πιάτο που να προκαλεί μεγαλύτερη αίσθηση στις γιορτές του καλοκαιριού , με ζεστό καιρό εξακολουθεί να είναι ποιοτικό φαγητό. Δοκιμάστε την ελαφριά συνταγή μουσακά χωρίς τηγανητές μελιτζάνες, αλλά στη σχάρα και ανακαλύψτε όλα τα μεγάλα μυστικά της !&lt;br /&gt;
|·       Il n'y a aucune maison grecque qui ne fait pas cuire de moussaka en été et il n'y a aucun touriste du monde entier qui ne connait pas ce repas. La Moussaka est la quintessence du plat grec, combinant toutes les saveurs et arômes de l’été en une seule et merveilleuse création. Il n’existe aucun autre plat qui évoque aussi bien tout à la fois  les vacances estivales, le temps chaud et une nourriture de qualité. Essayez la recette de moussaka légère sans friter des aubergines mais en grillées et découvrez tous ses secrets super!&lt;br /&gt;
|·      A legendary, traditional dish that is creamy and juicy. Moussaka, famous dishes,  adored all over the world, is served in almost all tavernas in Greece. In the big family gathering this dish is prepared by Greek homemakers. In Moussaka, tomato sauce is used to cook minced beef which is subsequently layered with sweet eggplants and creamy béchamel sauce. This irresistible cuisine is filling so you don’t need too many side dishes. &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Υλικά Συνταγής'''&lt;br /&gt;
|'''Matériaux de recette'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''2 κιλά μελιτζάνες φλάσκες'''&lt;br /&gt;
Πλένουμε, αφαιρούμε το κοτσάνι και κόβουμε τις μελιτζάνες σε φέτες πάχους 1 εκ. Τις απλώνουμε σε λαμαρίνες, τις ραντίζουμε με λίγο ελαιόλαδο και τις αλατίζουμε. Τις ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 200°C για 10΄.&lt;br /&gt;
|'''2 kilos ( 10) grosses aubergines''' (flasques)&lt;br /&gt;
de l’huile d'olive pour les faire friter  légèrement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Les aubergines''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pendant que la cuisson de la sauce se fait, découpez les aubergines en tranches d’1 cm environ d’épaisseur. Mettre les aubergins en une seule couche sur les plateaux de cuisson légèrement huilés, les assaisonner avec du sel et du poivre, les enduire avec un peu d’huile extra vierge et les faire cuire dans un four préchauffé. Les aubergines  n’ont pas besoin d’être totalement cuits. Ils finiront de cuire dans le four.&lt;br /&gt;
|2  kl (10) pound eggplants &lt;br /&gt;
unpeeled, cut into 1 inch pieces&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''The eggplants''' :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preheat the oven to 200°C. Spray a rimmed baking sheet with cooking spray. Toss the aubergines olive oil,  and 1/2 teaspoon each salt and pepper in a large bowl, then spread the vegetables on the baking sheet. Roast until tender, about 45 minutes, tossing the vegetables about halfway through. Set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα κιμά'''&lt;br /&gt;
750 γραμ. κιμάς μοσχαρίσιος&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 κρεμμύδι ψιλοκομμένο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•800 γραμ. ψιλοκομμένες ντομάτες&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ξυλάκι κανέλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/4 φλ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•φρεσκοτριμμένο πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε φαρδιά κατσαρόλα ζεσταίνουμε το ελαιόλαδο και σοτάρουμε τον κιμά, απλώνοντάς τον, χωρίς ν’ ανακατεύουμε συνέχεια. Αφήνουμε να ψήνεται καλά από την κάθε πλευρά για να μην αφήνει υγρά με το συνεχές ανακάτεμα. Αφού περάσουν 7΄-8΄ προσθέτουμε το ψιλοκομμένο κρεμμύδι  και συνεχίζουμε το σοτάρισμα για 5΄-6΄ Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: κανέλα, , ντομάτες, αλατοπίπερο. Αφήνουμε την κανέλα ν’ αρωματίσει για 5΄ τη σάλτσα και την αφαιρούμε. Σιγοβράζουμε τον κιμά για περίπου 20΄-25΄, μέχρι να πιει όλα τα υγρά του.&lt;br /&gt;
|'''Viande hachée:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chauffez les 4  cueilleurs du soupe l’huile d'olive dans une casserole profonde et commencez à faire rissoler la viande hachée pendant 5’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajoutez les oignons finement émincés  et faites cuire pour encore 5 à 6’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dès que les oignons sont suffisamment tendres, ajoutez les tomates, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 bâton de cannelle,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
peu d'origan, du sel &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mélangez bien et laissez mijoter la sauce pendant 20 minutes, jusqu’à ce que tous les liquides se soient bien évaporés et que la sauce se soit  ainsi suffisamment épaissie.&lt;br /&gt;
|'''Meat Sauce :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heat the olive oil in a large nonstick fryig pan over medium heat. Add the onions and cook, stirring, until soft and beginning to brown, 5 minutes. Add the tomato paste, oregano, cinnamon; stir quickly to  spices evenly. Stir to combine Add the beef to the pan, stirring with a wooden spoon to break it up, and cook until lightly browned, 8 to 10 minutes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Add the salt and a few grinds of pepper. Cook until the meat is fully cooked and the juices are reduced slightly, about 5 minutes. Remove from the heat, stir in the parsley and set aside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για τη σάλτσα μπεσαμέλ'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. βούτυρο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•150 γραμ. αλεύρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 ½ λίτρο φρέσκο γάλα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1/2 κ.γλ μοσχοκάρυδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•1 αυγό&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•πιπέρι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
•250 γραμμάρια ελληνικό τριμμένο κεφαλοτύρι &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σε μια κατσαρόλα ζεσταίνουμε το βούτυρο να λιώσει και προσθέτουμε το αλεύρι ανακατεύοντας με σύρμα, να ψηθεί ελαφρά, για 2΄-3΄. Λίγο λίγο, πάντα ανακατεύοντας με σύρμα, προσθέτουμε το γάλα στο ψημένο αλεύρι με το βούτυρο. Προσθέτουμε όλα τα υπόλοιπα υλικά: μοσχοκάρυδο, αλάτι, πιπέρι (εκτός από τ’ αυγό). Συνεχίζουμε να ανακατεύουμε κατά διαστήματα μέχρι να δέσει η κρέμα (πάντα σε μέτρια φωτιά), για 7΄-8΄ περίπου. Τότε, αφού δέσει, την αποσύρουμε από τη φωτιά. Ρίχνουμε το αυγό, αφού πρώτα το έχουμε ελαφρώς χτυπήσει με σύρμα με γρήγορες κινήσεις. Ρίχνουμε 2 κουτάλες από την μπεσαμέλ στη σάλτσα κιμά και ανακατεύουμε.&lt;br /&gt;
|'''La béchamel'''&lt;br /&gt;
la sauce béchamel grecque, à l’origine  paraît très français et en fait cela l’est!  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de beurre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr de farine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 ½  litre de lait&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oeuf&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
du sel et du poivre à son goût&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
noix de muscade fraichement moulue&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
150 gr. de fromage grec, blanc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
250g de fromage grec gravièra  ou tout autre fromage à pâte dure salé&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous aurez besoin d’un fouet ! A défaut utilisez une cuillère en bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Faites chauffer le lait dans une casserole ou dans un four à micro- ondes et laissez reposer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Mettez du beurre dans une casserole à fond épais  au dessus d’un feu doux-moyen et laissez- le fondre totalement en évitant que les morceaux de beurre ne brunissent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Ajoutez la farine et mélangez-la rapidement au beurre. A ce stade, le mélange peut s’émietter légèrement et il peut commencer à prendre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Continuez à mélanger le beurre et la farine pendant 5’ jusqu’à ce qu’il prenne une couleur légèrement dorée. Ne laissez pas le mélange noircir !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Versez la valeur d’une tasse de lait, juste assez pour ramollir le mélange et  remuez bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Ajoutez le reste de lait,  une tasse à la fois, en battant constamment au fouet. Mélangez vigoureusement pour être sûr que les ingrédients soient parfaitement amalgamés et qu’il n’y ait aucun grumeau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Continuez à battre au fouet et à faire cuire à feu doux pendant une dizaine de minutes ou plus jusqu’à ce que vous obteniez une sauce épaisse, veloutée et crémeuse. Plus vous cuisez longuement, plus la sauce épaissit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Retirez du feu et assaisonnez avec du sel, du poivre et de la noix de muscade fraichement moulue, selon votre goût. Vous pouvez également ajouter une petite poignée de fromage râpé en remuant bien jusqu’à ce qu’il soit parfaitement mélangé à la sauce béchamel.&lt;br /&gt;
|'''Make the Bechamel'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Put the 150 gr. butter  and flour in a small saucepan and whisk until the flour is dissolved. Place the pan over medium heat and milk, whisk continuously until the mixture comes to a boil; continue to whisk until thick enough to coat the back of a spoon, 10 to 12 minutes. Add the nutmeg and 1/2 teaspoon salt. Remove from the heat and whisk in 3/4 cup of the graviera.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Για το στήσιμο του μουσακά'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λαδώνουμε 1 πυράντοχο σκεύος μακρόστενο ή ταψί μακρόστενο και το πασπαλίζουμε με τη φρυγανιά. Στρώνουμε μέσα τις μισές μελιτζάνες και πασπαλίζουμε με το 1/2 τυρί. Απλώνουμε από πάνω τη μισή σάλτσα κιμά, στρώνουμε τις υπόλοιπες μελιτζάνες, πασπαλίζουμε με το υπόλοιπο τυρί και περιχύνουμε με τον υπόλοιπο κιμά.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Απλώνουμε την κρέμα στο μουσακά και ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στις αντιστάσεις, στους 180°C, στην τελευταία σχάρα, για περίπου 50΄, μέχρι να ροδίσει καλά η επιφάνεια. Τον αφήνουμε να κρυώσει λίγο (για να κόβεται) και σερβίρουμε.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Assemblage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
préchauffez le four à 180°&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Huilez légèrement un plat à four large et profond; commencez à disposer les aubergines par couches, à demi-cuits: d’abord une couche des aubergines &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Versez ensuite  la viande  hachée en sauce en la répartissant de manière uniforme à l’aide d’une cuillère ou d’une spatule. Finalement, versez la béchamel en l’étalant  éventuellement avec une spatule et pour terminer, recouvrez le tout d’une bonne quantité de fromage râpé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Cuisez  au four pendant au moins 45-50 minutes ou jusqu’à ce que sur le dessus se forme une croute bien dorée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Laissez reposer la moussaka pendant 10’ avant de la couper et de la servir.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|'''Assemble the Moussaka'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spray a 3-quart baking dish with cooking spray. Spread the eggplants  in the bottom of the dish, layer the meat sauce evenly over the vegetables, top with the bechamel and sprinkle with the remaining 1/4 cup of Parmesan. Bake, uncovered, until the top is browned and slightly puffed, 35 to 40 minutes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Odysseus-Elytis&amp;diff=26599</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Odysseus-Elytis</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Odysseus-Elytis&amp;diff=26599"/>
		<updated>2019-03-31T19:34:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:ελυτης5.jpeg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:300%;&amp;quot;&amp;gt;Αποφθέγματα Οδυσσέα Ελύτη - Citations Odysseus Elytis - Quotes Odysseus Elytis&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ο Οδυσσέας Ελύτης ανακαλύπτει τον υπερρεαλισμό στα 18 του χρόνια που τον υποστηρίζει δίχως να ανήκει ολοκληρωτικά σ΄αυτόν. Η οικογένειά του μετακόμισε στην Αθήνα, όπου ο Ελύτης άρχισε τις σπουδές του στην Νομική σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, αφοσιώνεται όμως αποκλειστικά στη  λογοτεχνία. Αφού δημοσίευσε τα πρώτα του ποιήματα σε περιοδικά και την πρώτη  μεγάλη συλλογή του «Orientations», πήγε στον πόλεμο. Μεταξύ 1948 και 1951 έζησε στο Παρίσι, τη «δεύτερη πατρίδα του» όπου συναντήθηκε με τις λογοτεχνικές και καλλιτεχνικές προσωπικότητες της εποχής. Η επάνοδός του, του επιτρέπει να ρίξει μια νέα ματιά στην Ελλάδα. Το 1959, δημοσίευσε το «Άξιον  Εστί», ένα από τα έργα- ερωμένες του όπως έλεγε, καθώς και άλλες συλλογές και δοκίμια. Συμμετέχει επίσης στην πολιτιστική ζωή και συνεργάζεται με διάφορα μέσα ενημέρωσης στη χώρα του. Εναλλακτικά προφήτης, εφευρέτης των μύθων,   διαυγής μαρτυρία της εποχής του, ο Οδυσσέας Ελύτης θεωρείται, με Σεφέρη, ως ένας από τους μεγαλύτερους σύγχρονους Έλληνες ποιητές.&lt;br /&gt;
Το  βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας του απονεμήθηκε το 1979 για το σύνολο της προσφοράς  του.&lt;br /&gt;
|Odysseus Elytis découvre le surréalisme à 18 ans qu'il  soutient sans réellement s'y affilier. Sa famille s’installa à Athènes où Elytis commença ses études de droit pour se consacrer entièrement à la  littérature. Après avoir publié ses premiers poèmes dans des revues et son  premier grand recueil ‘Orientations’, il part à la guerre. Entre 1948 et  1951, il vit à Paris, sa «seconde patrie» et rencontre les personnalités  littéraires et artistiques de l'époque. Son recul lui permet de porter un  nouveau regard sur la Grèce. En 1959, il publie ‘Axion Esti’, l’une de ses  oeuvres-maîtresses, puis d’autres recueils ainsi que des essais. Il  s’investit également dans la vie culturelle et collabore à différents médias  de son pays. Tour à tour prophète, inventeur de mythes et témoin lucide de  son siècle, Odysseus Elytis est considéré, avec Séféris, comme l'un des plus  grands poètes grecs contemporains.&lt;br /&gt;
Le prix  Nobel de littérature lui est décerné en 1979 pour l’ensemble de son  oeuvre.&lt;br /&gt;
|Odysseas Elytis discovers surrealism with 18 without claiming to  be unionized. His family moved to Athens, where Elytis began his studies to  devote himself exclusively to literature. After publishing his first poems in  magazines and the first major collection of Orientations, he went to war.  Between 1948 and 1951, he lived in Paris, his &amp;quot;second home&amp;quot;, and  met with the literary and artistic personalities of the time. The retreat  allows him to take a fresh look at Greece. In 1959, he published &amp;quot;Axion  Esti&amp;quot;, one of his works, his mistresses and other collections and  essays. He also participates in cultural life and collaborates with various  media in his country. Alternatively, a prophet, an inventor of myths and a  clear testimony of his time, Odysseus Elytis is considered, with Seferis, as  one of the greatest modern Greek poets.&lt;br /&gt;
The Nobel  Prize for Literature was awarded in 1979 for his entire offer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Εάν αποσυνθέσεις την Ελλάδα, στο τέλος θα δεις να σου  απομένουν μια ελιά, ένα αμπέλι κι ένα καράβι. Που σημαίνει: με άλλα τόσα την  ξαναφτιάχνεις».&lt;br /&gt;
|Si vous décomposez la Grèce, vous verrez qu’il ne restera  pour finir, qu’un olivier, une vigne et un bateau. Cela signifie, qu'avec le  double on la refait &lt;br /&gt;
|If you disintegrate Greece, in the end you will see an olive  tree, a vineyard and a ship. Which means: with so much you make it up again  &amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική.&lt;br /&gt;
το  σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μονάχη  έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου...&lt;br /&gt;
|Comme langue on m’a donné de parler grec : &lt;br /&gt;
elle est  mon humble maison sur les plages sablonneuses d’Homère ; mon seul souci  est de mettre ma langue dans les plages sablonneuses d’Homère&lt;br /&gt;
|Greek the language they gave me &lt;br /&gt;
poor the house on Homer's shores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My only care my language on Homer's shores... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Επειδή  σ’ αγαπώ και στην αγάπη ξέρω &lt;br /&gt;
Έτσι μιλώ για σένα και για μένα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Να  μπαίνω σαν Πανσέληνος&lt;br /&gt;
|Parce que  je t’aime et dans l’amour, je sais&lt;br /&gt;
Ainsi je parle de toi et moi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comment  prendre la tête comme une pleine lune&lt;br /&gt;
|Because I  love you and love I know&lt;br /&gt;
So I'm talking about you and me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Be As  Full Moon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Τι είναι η Ποίηση ; Ο μόνος χώρος όπου η δύναμη του  αριθμού δεν έχει πέραση!&lt;br /&gt;
|Qu'est ce que la Poésie? Le seule endroit où la puissance  du chiffre ne passe pas !&lt;br /&gt;
|What is Poetry? The only place where the strength of the number  is not over!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ναι, ο Παράδεισος δεν ήταν μια νοσταλγία. Ούτε, πολύ  περισσότερο, μια ανταμοιβή. Ήταν ένα δικαίωμα&lt;br /&gt;
|Oui le paradis n’est pas une nostalgie, encore moins une  récompense. Le paradis est simplement un droit &lt;br /&gt;
|Yes, Paradise was not a nostalgia. Nor, much more, a reward. It  was a right&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Βαρύς ο κόσμος να τον ζήσεις, όμως για λίγη περηφάνια το  άξιζε.&lt;br /&gt;
|Le monde est un espace d’oppression où nous tentons de  vivre, mais pourtant cela dit avec un tout petit peu de fierté cela vaut le  coup d’y vivre &lt;br /&gt;
|Heavy people can live for him, but for a little pride he deserved  it.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Δεν μιλώ για τον εαυτό μου, μιλάω για εκείνους που  αισθάνονται τον κόσμο σαν εμένα, αλλά όχι αρκετά αφελείς για να το  ομολογήσουν&lt;br /&gt;
|Je ne parle pas de moi, je parle pour ceux qui ressentent  le monde comme moi, mais non assez de naïveté pour le confesser &lt;br /&gt;
|I'm not talking about myself, I'm talking about those who feel  the world like me, but not quite naive to confess it&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Με βιολέτες και νάρκισσους διαμορφώνω - Το νέο στιλέτο  που ταιριάζει στους ήρωες&lt;br /&gt;
|Avec violettes et narcisses je façonne - Le nouveau  poignard qui convient aux héros.&lt;br /&gt;
|With violets and narcissus shaping - The new dagger that fits the  heroes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Το άπειρο υπάρχει για μας όπως η γλώσσα για τον κωφάλαλο.&lt;br /&gt;
|L'infini existe pour nous, comme la langue pour les  sourds-muets.&lt;br /&gt;
|The infinity exists for us as the language for the deaf-mute.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Συχνά έχω πει ότι για μένα  η ελληνική της  διασποράς, είναι  η αληθινή πατρίδα μου, είναι η γλώσσα μου. Πράγματι,  πιστεύω ότι αν δεν υπήρχε ποίηση, δεν θα γινόμουν Ποιητής.&lt;br /&gt;
|J’ai souvent dit que pour moi, Grecque de la diaspora, ma  vraie patrie, c’est ma langue. En effet, je crois que si la poésie n’existait  pas, je ne serais pas devenue Poète.&lt;br /&gt;
|Often I have said that for me the Greek diaspora, is my true  homeland, is my language. Indeed, I believe that if there was no poetry, I  would not be a Poet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Κάνε άλμα πιο γρήγορο από τη φθορά.&lt;br /&gt;
|Franchir par un saut plus vite que l'usure.&lt;br /&gt;
|Jump faster than wear.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26597</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26597"/>
		<updated>2019-03-31T19:22:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
=== Μήνες που αντιστοιχούν σε κάθε εποχή - Les mois de chaque saison - The months of each season ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιστροφή της Γης γύρω από τον Ήλιο πραγματοποιείται σε 365 ημέρες. Η κλίση του άξονα της  Γης σε συνδυασμό με την  περιστροφή της  γύρω από τον ήλιο,  δημιουργεί την αλλαγή των εποχών.&lt;br /&gt;
Αυτές οι εποχές-αλλαγές  είναι τέσσερεις : Άνοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο και Χειμώνας, με διάρκεια  περίπου τρεις μήνες η καθεμία. Αυτές οι τέσσερεις * περίοδοι του έτους διατηρούν  σχεδόν σταθερές κλιματολογικές συνθήκες. Οι Ισημερίες της Άνοιξης και του Φθινόπωρου καθώς και τα θερινά και χειμερινά ηλιοστάσια σηματοδοτούν  την έναρξη της κάθε εποχής .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* τέσσερεις και τέσσερις : διπλός τύπος γραφής.&lt;br /&gt;
* τέσσερ'''ει'''ς και τέσσερ'''ι'''ς : double écriture.&lt;br /&gt;
|La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours. L'inclinaison de l'axe de la Terre combinée à la rotation de la terre autour du soleil produit une alternance des saisons.&lt;br /&gt;
Ces quatre saisons (printemps, été, automne et hiver) durent environ trois mois chacune. Ces quatre périodes de l'année ont des conditions climatiques à peu près constantes. Les équinoxes de printemps et d'automne ainsi que les solstices d'été et d'hiver marquent le début de chacune des saisons. &lt;br /&gt;
|The Earth revolves around the Sun in 365 days.The four seasons of the year are winter, spring, summer and autumn. Each of these seasons occur depending on the Earth's position in its orbit and the tilt of the planet as it moves through its orbit.Summer begins on the summer solstice which is June 21st and also the longest day of the year. Winter officially begins in the northern hemisphere on December 21st of every year, this is also called the winter solstice.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Άνοιξη''':&lt;br /&gt;
Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος&lt;br /&gt;
|'''Le printemps''' :&lt;br /&gt;
mars, avril, mai&lt;br /&gt;
|'''Spring :'''&lt;br /&gt;
March, April, May&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Καλοκαίρι''':&lt;br /&gt;
Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος&lt;br /&gt;
|'''L'été :'''&lt;br /&gt;
juin, juillet, août&lt;br /&gt;
|'''Summer:'''&lt;br /&gt;
June July August&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Φθινόπωρο''':&lt;br /&gt;
Σεπτέμβριος, Οκτώβριος, Νοέμβριος&lt;br /&gt;
|'''L'automne''' :&lt;br /&gt;
septembre, octobre, novembre&lt;br /&gt;
|'''Autumn :'''&lt;br /&gt;
September, October, November&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Χειμώνας''':&lt;br /&gt;
Δεκέμβριος, Ιανουάριος, Φεβρουάριος&lt;br /&gt;
|'''L'hiver :'''&lt;br /&gt;
décembre, janvier, février&lt;br /&gt;
|'''Winter :'''&lt;br /&gt;
December, January, February&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26182</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26182"/>
		<updated>2019-03-11T12:46:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:original.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Tαραμοσαλάτα - Taramosalata - Taramosalata (Greek fish roe dip) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Tαραμοσαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata''' &lt;br /&gt;
|'''Taramosalata (Greek fish roe dip)'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στην Ελλάδα, η «ταραμοσαλάτα»  καταναλώνεται ευρέως σε περιόδους νηστείας, ιδιαίτερα την « Καθαρή Δευτέρα» που είναι η πρώτη μέρα της Σαρακοστής στην Ορθόδοξη  Εκκλησία.&lt;br /&gt;
Ποιος λοιπόν δεν γνωρίζει τον &amp;quot;ταραμά&amp;quot;; Ονομάζεται ταραμάς ή ταραμοσαλάτα η ελληνική σπεσιαλιτέ, η φτιαγμένη από αβγά  ψαριού. Μια ελληνική λέξη που σημαίνει «αλατισμένα αβγά ψαριού ». Είναι ένα είδος μεζέ με κρεμώδη υφή, λεία , από καπνιστά ή φρέσκα αυγά ψαριού, ψίχουλα ψωμιού, ελαιόλαδο και χυμό λεμονιού. Υπάρχουν λοιπόν δύο είδη ταραμά: ο ροζ και ο λευκός. Ο πρώτος  είναι περισσότερο καταναλώσιμος, διότι  ο λευκός είναι πιο ακριβός.&lt;br /&gt;
|En Grèce, le &amp;quot; taramosalata &amp;quot; est plus largement consommé pendant les périodes de jeûne, en particulier le &amp;quot; Lundi Pur &amp;quot; qui est le premier jour du Grand Carême dans l’Eglise Orthodoxe.&lt;br /&gt;
Qui ne connaît pas le &amp;quot;tarama&amp;quot; ? On l’appelle tarama ou taramosalata. C’est une spécialité grecque à base d’oeufs de poisson, de cabillaud ou de mulet, il est un mot grec signifiant : “oeufs de poisson salés”.  C’est une sorte de purée onctueuse d’œufs de poissons fumés ou frais, de mie de pain, d’huile d’olive et de jus de citron. Il existe donc deux sortes de tarama : le rose et le blanc. Le premier est donc tout simplement  plus consommé, car le blanc coûte plus cher.&lt;br /&gt;
|A mainstay of any Greek meal are classic dips such as the delectable taramasalata (fish roe dip) is a must. This creamy blend of pink or white fish roe, bread base, is best with a drizzle of virgin olive oil or a squeeze of lemon.&lt;br /&gt;
Try our spin on this classic Greek dip – smoked salmon taramosalata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other ingredients that go into this taramasalata: soaked bread, olive oil and lemon juice. Mine is pretty thick. I like it that way. But just like I say below in the recipe: you can add extra olive oil if you like it more runnier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|200 γραμμάρια ταραμά (λευκό ή ροζ)&lt;br /&gt;
4 φέτες ψίχα ψωμιού χωρίς κόρα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  κρεμμύδι  αλεσμένο &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χυμός 2 λεμονιών  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 γρ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λίγο πιπέρι τριμμένο &lt;br /&gt;
|200 g d'œufs de cabillaud fumés (blanc ou rose)&lt;br /&gt;
4 tranches de pain de mie rassis , sans croûte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oignon coupé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 citrons non traités, pressés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr. d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poivre du moulin&lt;br /&gt;
|200 gr. fresh fish roe &lt;br /&gt;
4  slices of stale crumb bread without crusts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1   onion chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2  lemon juice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Οδηγίες'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μουσκέψτε  το ψωμί σε κρύο νερό για 15  λεπτά.&lt;br /&gt;
Στον κάδο του  μπλέντερ ανακατέψτε το κρεμμύδι και το μισό χυμό λεμονιού και χτυπήστε  σε μέτρια ταχύτητα ώστε να αποκτήσουν  κρεμώδη υφή.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Στραγγίστε καλά το ψωμί και προσθέστε το στο  παρασκεύασμα  ανακατεύοντας  συνεχώς.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Προσθέστε  το υπόλοιπο χυμό λεμονιού, το πιπέρι και μειώστε την ισχύ του αναμικτήρα στο ελάχιστο. Ρίχνουμε σιγά σιγά το ελαιόλαδο μέχρι να απορροφηθεί τελείως και να πετύχουμε μια παχύρευστη κρέμα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μην βάλετε αλάτι. Ο ταραμάς είναι πολύ αλμυρός.&lt;br /&gt;
|Tremper le pain dans de l'eau froide pendant 15 minutes.&lt;br /&gt;
Dans un mixeur, mélanger les oeufs de cabillaud, l’oignon et la moitié du jus de citron et mixer à vitesse moyenne afin d’obtenir une crème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien essorer le pain et l'ajouter à la première préparation et mixer à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incorporer le reste du jus de citron, le poivre et baisser la puissance du mixeur au minimum. Verser doucement l’huile d'olive en attendant qu’elle soit complètement absorbée pour en ajouter. On obtient une crème épaisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne pas saler, l’œuf de cabillaud fumé étant de base très salé.&lt;br /&gt;
|Let the bread a large mixing bowl soak in the water for 15 minutes.&lt;br /&gt;
Then in the meantime add the red onion to a clean blender together with half of the fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend until you get a rather smooth puree. Then add half of the olive oil and a tiny pinch of pepper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pulse again into a creamy mixture. Squeeze out the soaked bread and add half of it to the blended fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend well. Now adjust the thickness of the fish roe dip. You can add extra olive oil if you like it more runnier. I like this dip best if it is pretty thick and creamy. Do whatever you like! Then check the seasoning and add extra pepper, salt or lemon juice to taste if necessary.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26181</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26181"/>
		<updated>2019-03-11T12:41:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:original.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Tαραμοσαλάτα - Taramosalata - Taramosalata (Greek fish roe dip) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Tαραμοσαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στην Ελλάδα, η «ταραμοσαλάτα»  καταναλώνεται ευρέως σε περιόδους νηστείας, ιδιαίτερα την « Καθαρή Δευτέρα» που είναι η πρώτη μέρα της Σαρακοστής στην Ορθόδοξη  Εκκλησία.&lt;br /&gt;
Ποιος λοιπόν δεν γνωρίζει τον &amp;quot;ταραμά&amp;quot;; Ονομάζεται ταραμάς ή ταραμοσαλάτα η ελληνική σπεσιαλιτέ, η φτιαγμένη από αβγά  ψαριού. Μια ελληνική λέξη που σημαίνει «αλατισμένα αβγά ψαριού ». Είναι ένα είδος μεζέ με κρεμώδη υφή, λεία , από καπνιστά ή φρέσκα αυγά ψαριού, ψίχουλα ψωμιού, ελαιόλαδο και χυμό λεμονιού. Υπάρχουν λοιπόν δύο είδη ταραμά: ο ροζ και ο λευκός. Ο πρώτος  είναι περισσότερο καταναλώσιμος, διότι  ο λευκός είναι πιο ακριβός.&lt;br /&gt;
|En Grèce, le &amp;quot; taramosalata &amp;quot; est plus largement consommé pendant les périodes de jeûne, en particulier le &amp;quot; Lundi Pur &amp;quot; qui est le premier jour du Grand Carême dans l’Eglise Orthodoxe.&lt;br /&gt;
Qui ne connaît pas le &amp;quot;tarama&amp;quot; ? On l’appelle tarama ou taramosalata. C’est une spécialité grecque à base d’oeufs de poisson, de cabillaud ou de mulet, il est un mot grec signifiant : “oeufs de poisson salés”.  C’est une sorte de purée onctueuse d’œufs de poissons fumés ou frais, de mie de pain, d’huile d’olive et de jus de citron. Il existe donc deux sortes de tarama : le rose et le blanc. Le premier est donc tout simplement  plus consommé, car le blanc coûte plus cher.&lt;br /&gt;
|A mainstay of any Greek meal are classic dips such as the delectable taramasalata (fish roe dip) is a must. This creamy blend of pink or white fish roe, bread base, is best with a drizzle of virgin olive oil or a squeeze of lemon.&lt;br /&gt;
Try our spin on this classic Greek dip – smoked salmon taramosalata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other ingredients that go into this taramasalata: soaked bread, olive oil and lemon juice. Mine is pretty thick. I like it that way. But just like I say below in the recipe: you can add extra olive oil if you like it more runnier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|200 γραμμάρια ταραμά (λευκό ή ροζ)&lt;br /&gt;
4 φέτες ψίχα ψωμιού χωρίς κόρα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  κρεμμύδι  αλεσμένο &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χυμός 2 λεμονιών  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 γρ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λίγο πιπέρι τριμμένο &lt;br /&gt;
|200 g d'œufs de cabillaud fumés (blanc ou rose)&lt;br /&gt;
4 tranches de pain de mie rassis , sans croûte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oignon coupé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 citrons non traités, pressés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr. d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poivre du moulin&lt;br /&gt;
|200 gr. fresh fish roe &lt;br /&gt;
4  slices of stale crumb bread without crusts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1   onion chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2  lemon juice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Οδηγίες'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μουσκέψτε  το ψωμί σε κρύο νερό για 15  λεπτά.&lt;br /&gt;
Στον κάδο του  μπλέντερ ανακατέψτε το κρεμμύδι και το μισό χυμό λεμονιού και χτυπήστε  σε μέτρια ταχύτητα ώστε να αποκτήσουν  κρεμώδη υφή.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Στραγγίστε καλά το ψωμί και προσθέστε το στο  παρασκεύασμα  ανακατεύοντας  συνεχώς.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Προσθέστε  το υπόλοιπο χυμό λεμονιού, το πιπέρι και μειώστε την ισχύ του αναμικτήρα στο ελάχιστο. Ρίχνουμε σιγά σιγά το ελαιόλαδο μέχρι να απορροφηθεί τελείως και να πετύχουμε μια παχύρευστη κρέμα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μην βάλετε αλάτι. Ο ταραμάς είναι πολύ αλμυρός.&lt;br /&gt;
|Tremper le pain dans de l'eau froide pendant 15 minutes.&lt;br /&gt;
Dans un mixeur, mélanger les oeufs de cabillaud, l’oignon et la moitié du jus de citron et mixer à vitesse moyenne afin d’obtenir une crème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien essorer le pain et l'ajouter à la première préparation et mixer à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incorporer le reste du jus de citron, le poivre et baisser la puissance du mixeur au minimum. Verser doucement l’huile d'olive en attendant qu’elle soit complètement absorbée pour en ajouter. On obtient une crème épaisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne pas saler, l’œuf de cabillaud fumé étant de base très salé.&lt;br /&gt;
|Let the bread a large mixing bowl soak in the water for 15 minutes.&lt;br /&gt;
Then in the meantime add the red onion to a clean blender together with half of the fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend until you get a rather smooth puree. Then add half of the olive oil and a tiny pinch of pepper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pulse again into a creamy mixture. Squeeze out the soaked bread and add half of it to the blended fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend well. Now adjust the thickness of the fish roe dip. You can add extra olive oil if you like it more runnier. I like this dip best if it is pretty thick and creamy. Do whatever you like! Then check the seasoning and add extra pepper, salt or lemon juice to taste if necessary.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26180</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26180"/>
		<updated>2019-03-11T12:39:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:original.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Tαραμοσαλάτα - Taramosalata - Taramasalata (Greek fish roe dip) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Tαραμοσαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στην Ελλάδα, η «ταραμοσαλάτα»  καταναλώνεται ευρέως σε περιόδους νηστείας, ιδιαίτερα την « Καθαρή Δευτέρα» που είναι η πρώτη μέρα της Σαρακοστής στην Ορθόδοξη  Εκκλησία.&lt;br /&gt;
Ποιος λοιπόν δεν γνωρίζει τον &amp;quot;ταραμά&amp;quot;; Ονομάζεται ταραμάς ή ταραμοσαλάτα η ελληνική σπεσιαλιτέ, η φτιαγμένη από αβγά  ψαριού. Μια ελληνική λέξη που σημαίνει «αλατισμένα αβγά ψαριού ». Είναι ένα είδος μεζέ με κρεμώδη υφή, λεία , από καπνιστά ή φρέσκα αυγά ψαριού, ψίχουλα ψωμιού, ελαιόλαδο και χυμό λεμονιού. Υπάρχουν λοιπόν δύο είδη ταραμά: ο ροζ και ο λευκός. Ο πρώτος  είναι περισσότερο καταναλώσιμος, διότι  ο λευκός είναι πιο ακριβός.&lt;br /&gt;
|En Grèce, le &amp;quot; taramosalata &amp;quot; est plus largement consommé pendant les périodes de jeûne, en particulier le &amp;quot; Lundi Pur &amp;quot; qui est le premier jour du Grand Carême dans l’Eglise Orthodoxe.&lt;br /&gt;
Qui ne connaît pas le &amp;quot;tarama&amp;quot; ? On l’appelle tarama ou taramosalata. C’est une spécialité grecque à base d’oeufs de poisson, de cabillaud ou de mulet, il est un mot grec signifiant : “oeufs de poisson salés”.  C’est une sorte de purée onctueuse d’œufs de poissons fumés ou frais, de mie de pain, d’huile d’olive et de jus de citron. Il existe donc deux sortes de tarama : le rose et le blanc. Le premier est donc tout simplement  plus consommé, car le blanc coûte plus cher.&lt;br /&gt;
|A mainstay of any Greek meal are classic dips such as the delectable taramasalata (fish roe dip) is a must. This creamy blend of pink or white fish roe, bread base, is best with a drizzle of virgin olive oil or a squeeze of lemon.&lt;br /&gt;
Try our spin on this classic Greek dip – smoked salmon taramosalata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other ingredients that go into this taramasalata: soaked bread, olive oil and lemon juice. Mine is pretty thick. I like it that way. But just like I say below in the recipe: you can add extra olive oil if you like it more runnier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|200 γραμμάρια ταραμά (λευκό ή ροζ)&lt;br /&gt;
4 φέτες ψίχα ψωμιού χωρίς κόρα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  κρεμμύδι  αλεσμένο &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χυμός 2 λεμονιών  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 γρ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λίγο πιπέρι τριμμένο &lt;br /&gt;
|200 g d'œufs de cabillaud fumés (blanc ou rose)&lt;br /&gt;
4 tranches de pain de mie rassis , sans croûte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oignon coupé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 citrons non traités, pressés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr. d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poivre du moulin&lt;br /&gt;
|200 gr. fresh fish roe &lt;br /&gt;
4  slices of stale crumb bread without crusts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1   onion chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2  lemon juice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Οδηγίες'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μουσκέψτε  το ψωμί σε κρύο νερό για 15  λεπτά.&lt;br /&gt;
Στον κάδο του  μπλέντερ ανακατέψτε το κρεμμύδι και το μισό χυμό λεμονιού και χτυπήστε  σε μέτρια ταχύτητα ώστε να αποκτήσουν  κρεμώδη υφή.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Στραγγίστε καλά το ψωμί και προσθέστε το στο  παρασκεύασμα  ανακατεύοντας  συνεχώς.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Προσθέστε  το υπόλοιπο χυμό λεμονιού, το πιπέρι και μειώστε την ισχύ του αναμικτήρα στο ελάχιστο. Ρίχνουμε σιγά σιγά το ελαιόλαδο μέχρι να απορροφηθεί τελείως και να πετύχουμε μια παχύρευστη κρέμα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μην βάλετε αλάτι. Ο ταραμάς είναι πολύ αλμυρός.&lt;br /&gt;
|Tremper le pain dans de l'eau froide pendant 15 minutes.&lt;br /&gt;
Dans un mixeur, mélanger les oeufs de cabillaud, l’oignon et la moitié du jus de citron et mixer à vitesse moyenne afin d’obtenir une crème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien essorer le pain et l'ajouter à la première préparation et mixer à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incorporer le reste du jus de citron, le poivre et baisser la puissance du mixeur au minimum. Verser doucement l’huile d'olive en attendant qu’elle soit complètement absorbée pour en ajouter. On obtient une crème épaisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne pas saler, l’œuf de cabillaud fumé étant de base très salé.&lt;br /&gt;
|Let the bread a large mixing bowl soak in the water for 15 minutes.&lt;br /&gt;
Then in the meantime add the red onion to a clean blender together with half of the fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend until you get a rather smooth puree. Then add half of the olive oil and a tiny pinch of pepper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pulse again into a creamy mixture. Squeeze out the soaked bread and add half of it to the blended fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend well. Now adjust the thickness of the fish roe dip. You can add extra olive oil if you like it more runnier. I like this dip best if it is pretty thick and creamy. Do whatever you like! Then check the seasoning and add extra pepper, salt or lemon juice to taste if necessary.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Original.jpg&amp;diff=26179</id>
		<title>File:Original.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Original.jpg&amp;diff=26179"/>
		<updated>2019-03-11T12:39:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26178</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Taramosalata&amp;diff=26178"/>
		<updated>2019-03-11T12:38:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== Tαραμοσαλάτα - Taramosalata - Taramasalata (Greek fish roe dip) == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !Ελληνικά !Français !English |- |'''Tαραμοσαλάτα'''...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Tαραμοσαλάτα - Taramosalata - Taramasalata (Greek fish roe dip) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Tαραμοσαλάτα'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata'''&lt;br /&gt;
|'''Taramosalata'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στην Ελλάδα, η «ταραμοσαλάτα»  καταναλώνεται ευρέως σε περιόδους νηστείας, ιδιαίτερα την « Καθαρή Δευτέρα» που είναι η πρώτη μέρα της Σαρακοστής στην Ορθόδοξη  Εκκλησία.&lt;br /&gt;
Ποιος λοιπόν δεν γνωρίζει τον &amp;quot;ταραμά&amp;quot;; Ονομάζεται ταραμάς ή ταραμοσαλάτα η ελληνική σπεσιαλιτέ, η φτιαγμένη από αβγά  ψαριού. Μια ελληνική λέξη που σημαίνει «αλατισμένα αβγά ψαριού ». Είναι ένα είδος μεζέ με κρεμώδη υφή, λεία , από καπνιστά ή φρέσκα αυγά ψαριού, ψίχουλα ψωμιού, ελαιόλαδο και χυμό λεμονιού. Υπάρχουν λοιπόν δύο είδη ταραμά: ο ροζ και ο λευκός. Ο πρώτος  είναι περισσότερο καταναλώσιμος, διότι  ο λευκός είναι πιο ακριβός.&lt;br /&gt;
|En Grèce, le &amp;quot; taramosalata &amp;quot; est plus largement consommé pendant les périodes de jeûne, en particulier le &amp;quot; Lundi Pur &amp;quot; qui est le premier jour du Grand Carême dans l’Eglise Orthodoxe.&lt;br /&gt;
Qui ne connaît pas le &amp;quot;tarama&amp;quot; ? On l’appelle tarama ou taramosalata. C’est une spécialité grecque à base d’oeufs de poisson, de cabillaud ou de mulet, il est un mot grec signifiant : “oeufs de poisson salés”.  C’est une sorte de purée onctueuse d’œufs de poissons fumés ou frais, de mie de pain, d’huile d’olive et de jus de citron. Il existe donc deux sortes de tarama : le rose et le blanc. Le premier est donc tout simplement  plus consommé, car le blanc coûte plus cher.&lt;br /&gt;
|A mainstay of any Greek meal are classic dips such as the delectable taramasalata (fish roe dip) is a must. This creamy blend of pink or white fish roe, bread base, is best with a drizzle of virgin olive oil or a squeeze of lemon.&lt;br /&gt;
Try our spin on this classic Greek dip – smoked salmon taramosalata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Other ingredients that go into this taramasalata: soaked bread, olive oil and lemon juice. Mine is pretty thick. I like it that way. But just like I say below in the recipe: you can add extra olive oil if you like it more runnier.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά'''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients'''&lt;br /&gt;
|'''Ingredients'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|200 γραμμάρια ταραμά (λευκό ή ροζ)&lt;br /&gt;
4 φέτες ψίχα ψωμιού χωρίς κόρα&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  κρεμμύδι  αλεσμένο &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χυμός 2 λεμονιών  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 γρ. ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Λίγο πιπέρι τριμμένο &lt;br /&gt;
|200 g d'œufs de cabillaud fumés (blanc ou rose)&lt;br /&gt;
4 tranches de pain de mie rassis , sans croûte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 oignon coupé &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 citrons non traités, pressés&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr. d'huile d'olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poivre du moulin&lt;br /&gt;
|200 gr. fresh fish roe &lt;br /&gt;
4  slices of stale crumb bread without crusts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1   onion chopped&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2  lemon juice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
100 gr olive oil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  pepper&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Οδηγίες'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|'''Instructions'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Μουσκέψτε  το ψωμί σε κρύο νερό για 15  λεπτά.&lt;br /&gt;
Στον κάδο του  μπλέντερ ανακατέψτε το κρεμμύδι και το μισό χυμό λεμονιού και χτυπήστε  σε μέτρια ταχύτητα ώστε να αποκτήσουν  κρεμώδη υφή.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Στραγγίστε καλά το ψωμί και προσθέστε το στο  παρασκεύασμα  ανακατεύοντας  συνεχώς.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Προσθέστε  το υπόλοιπο χυμό λεμονιού, το πιπέρι και μειώστε την ισχύ του αναμικτήρα στο ελάχιστο. Ρίχνουμε σιγά σιγά το ελαιόλαδο μέχρι να απορροφηθεί τελείως και να πετύχουμε μια παχύρευστη κρέμα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Μην βάλετε αλάτι. Ο ταραμάς είναι πολύ αλμυρός.&lt;br /&gt;
|Tremper le pain dans de l'eau froide pendant 15 minutes.&lt;br /&gt;
Dans un mixeur, mélanger les oeufs de cabillaud, l’oignon et la moitié du jus de citron et mixer à vitesse moyenne afin d’obtenir une crème.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien essorer le pain et l'ajouter à la première préparation et mixer à nouveau.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Incorporer le reste du jus de citron, le poivre et baisser la puissance du mixeur au minimum. Verser doucement l’huile d'olive en attendant qu’elle soit complètement absorbée pour en ajouter. On obtient une crème épaisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ne pas saler, l’œuf de cabillaud fumé étant de base très salé.&lt;br /&gt;
|Let the bread a large mixing bowl soak in the water for 15 minutes.&lt;br /&gt;
Then in the meantime add the red onion to a clean blender together with half of the fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend until you get a rather smooth puree. Then add half of the olive oil and a tiny pinch of pepper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pulse again into a creamy mixture. Squeeze out the soaked bread and add half of it to the blended fish roe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Blend well. Now adjust the thickness of the fish roe dip. You can add extra olive oil if you like it more runnier. I like this dip best if it is pretty thick and creamy. Do whatever you like! Then check the seasoning and add extra pepper, salt or lemon juice to taste if necessary.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Tzatziki&amp;diff=26136</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Tzatziki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Tzatziki&amp;diff=26136"/>
		<updated>2019-03-09T09:15:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Tzatziki-syntagi-eukolo-spitiko-tzatziki-me-skordo-696x500.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Ελληνικά πιάτα - Plats grecs - Greek dishes ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τζατζίκι Ελληνικό'''&lt;br /&gt;
|'''Tsatsiki Ou Tzatziki Grec''' &lt;br /&gt;
|'''Tsatsiki Or Tzatziki Greek'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η ελληνική γαστρονομία έχει κερδίσει καλή φήμη: με ισχυρή υγιεινή παράδοση, ενισχυμένη  με προϊόντα της  φύσης, η λεγόμενη «κρητική διατροφή» ή  «μεσογειακή διατροφή» .Θα είχαμε σχεδόν όλοι ξεχάσει ότι όλα αυτά τα καλά που μαγειρεύτηκαν από λάδι ελιάς , είναι ακόμα εξαιρετικά υγιεινά και νόστιμα.&lt;br /&gt;
|La gastronomie grecque s’est taillé une belle réputation : a force d’être saine, de miser sur la nature, le « régime crétois » ou « diète méditerranéenne » aurait presque fait oublier que toutes ces bonnes choses cuites dans de l’huile d’olive, c’est quand même hyper bon. &lt;br /&gt;
|Top dishes to try in Greece&lt;br /&gt;
Steeped in history and lapped by the Mediterranean sea, Greece is home to some of the finest ingredients in the world. Sample them in a traditional Greek dish along with a glass of ouzo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΓΙΑ ΕΝΑΡΞΗ:'''&lt;br /&gt;
Τζατζίκι Ελληνικό&lt;br /&gt;
|'''POUR COMMENCER''' :&lt;br /&gt;
Tsatsiki Ou Tzatziki Grec &lt;br /&gt;
|'''TO BEGIN''' :&lt;br /&gt;
Tsatsiki Or Tzatziki Greek&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στραγγιστό  γιαούρτι φτιαγμένο από κατσικίσιο ή πρόβειο γάλα, αγγούρι (τριμμένο, πολτοποιημένο ή λεπτές σε φέτες) . Έτσι έχετε  επιλογή εισόδου πριν το γεύμα.&lt;br /&gt;
Για να κάνετε tzatziki, για 2-3 άτομα, είναι πολύ απλό, χρειάζεστε:&lt;br /&gt;
|Du yaourt épais et égoutté à base de lait de chèvre ou de brebis, du concombres (râpé, en purée, ou en fines tranches en cubes), vous avez au choix une sauce ou une entrée.&lt;br /&gt;
 Pour faire du tzatziki, pour 2-3 personnes, c’est très très simple, il vous faut : &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - 200 γραμμάρια ελληνικό γιαούρτι, κατασκευασμένα από πρόβειο γάλα και όχι από γάλα αγελάδας.&lt;br /&gt;
- 1 αγγούρι, πλυμένο, στη συνέχεια ξεφλουδισμένο και τριμμένο περίπου (πιέστε το μέσα σε μια πετσέτα για να αποστραγγίσετε τα υγρά του).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Μία μικρή σκελίδα σκόρδο (μπορείτε να βάλετε περισσότερα, αλλά ένα μικρό  είναι αρκετό για να έχει μια καλή γεύση του σκόρδου και να μείνει η γεύση του στο στόμα για αρκετές ώρες)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Χυμός λεμονιού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- λίγο άνηθο&lt;br /&gt;
|'''- 200 g de yaourt grec''', fait à partir de lait de brebis et non de  vache.&lt;br /&gt;
'''-  1 concombre,''' lavé , puis épluché et râpé le grossièrement (pressez-le dans une serviette à drainer ses liquides).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''Une petite gousse d’ail''' (vous pouvez en mettre plus, mais une petite gousse est suffisante pour avoir un bon goût d’ail et le &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
garder en bouche pendant plusieurs heures)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Huile d’olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Jus de citron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- peu d'aneth&lt;br /&gt;
|'''Ingredients''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200 gr. strained yogurt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  cucumber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cloves of garlic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 tbsp chopped fresh dill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
salt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
olive oil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Σε ένα μπολ σαλάτας, βάλτε το αγγούρι, το σκόρδο και το ελληνικό γιαούρτι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε μια κουταλιά της σούπας ελαιόλαδο και ένα κουταλάκι του γλυκού χυμό λεμονιού και ανακατέψτε τα όλα. (Σας συμβουλεύω να δοκιμάσετε σε διαφορετικούς χρόνους για να ελέγξετε την ποσότητα αλατιού και τη δόση του σκόρδου, αν είναι πολύ ισχυρή, προσθέστε λίγο γιαούρτι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Κόψτε τον άνηθο στο τέλος και ανακατέψτε. Είναι έτοιμο !!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Το παραδοσιακό ελληνικό τζατζίκι μπορεί να διατηρηθεί στο ψυγείο για λίγες μέρες χωρίς κανένα πρόβλημα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Καλή γεύση !'''&lt;br /&gt;
|Dans un saladier, mettez le concombre, l'ail ainsi que le yaourt grec.&lt;br /&gt;
Ajoutez une cuillerée à soupe d’huile d’olive et une petite cuillerée jus de citron. Salez et brassez l’ensemble. (je vous conseille de goûter à différent moments pour vérifier la quantité de sel ainsi que le dosage en ail, si celui est trop fort, ajouter un peu plus de yaourt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coupez à la fin l'aneth. C’est prêt !!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le tzatziki grec traditionnel peut conserver sans problème quelques jours au réfrigérateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Bonne dégustation !'''&lt;br /&gt;
|'''Procedure:'''&lt;br /&gt;
1. Shred or grade the cucumber in thin slices and place it strainer with plenty of salt. Leave it for 30 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Rinse the cucumber under running water and let it drain well. Wipe the excess humidity with a kitchen paper or a clean cloth towel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Mix the yogurt, garlic, the  herbs and pepper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Add the cucumber and stir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Sprinkle with herbs olive oil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Good tasting'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συμβουλές'''&lt;br /&gt;
Αποτελεί τέλειο πιάτο συνοδεύοντας τηγανητές πατάτες, τηγανητά ή ψητά κολοκυθάκια, οποιοδήποτε κεμπάπ ή αρνάκι στη σχάρα, ή απλά με φρυγανισμένο ψωμί και ελιές&lt;br /&gt;
|'''Conseils'''&lt;br /&gt;
Un plat parfait d'accompagnement des pommes de terre frites, des courgettes frites ou cuites au four, un kebab ou de l'agneau grillé, ou tout simplement avec du pain grillé et des olives.&lt;br /&gt;
|'''Tips'''&lt;br /&gt;
The perfect side dish. It goes well with fried potatoes, fried or baked zucchini, any kebab or grilled lamb, or simply with toasted bread and olives&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Tzatziki-syntagi-eukolo-spitiko-tzatziki-me-skordo-696x500.jpg&amp;diff=26135</id>
		<title>File:Tzatziki-syntagi-eukolo-spitiko-tzatziki-me-skordo-696x500.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:Tzatziki-syntagi-eukolo-spitiko-tzatziki-me-skordo-696x500.jpg&amp;diff=26135"/>
		<updated>2019-03-09T09:15:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Tzatziki&amp;diff=26134</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Tzatziki</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Tzatziki&amp;diff=26134"/>
		<updated>2019-03-09T09:13:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== Ελληνικά πιάτα - Plats grecs - Greek dishes == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !Ελληνικά !Français !English |- |'''Τζατζίκι Ελληνικό''' |'''Tsat...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Ελληνικά πιάτα - Plats grecs - Greek dishes ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Τζατζίκι Ελληνικό'''&lt;br /&gt;
|'''Tsatsiki Ou Tzatziki Grec''' &lt;br /&gt;
|'''Tsatsiki Or Tzatziki Greek'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η ελληνική γαστρονομία έχει κερδίσει καλή φήμη: με ισχυρή υγιεινή παράδοση, ενισχυμένη  με προϊόντα της  φύσης, η λεγόμενη «κρητική διατροφή» ή  «μεσογειακή διατροφή» .Θα είχαμε σχεδόν όλοι ξεχάσει ότι όλα αυτά τα καλά που μαγειρεύτηκαν από λάδι ελιάς , είναι ακόμα εξαιρετικά υγιεινά και νόστιμα.&lt;br /&gt;
|La gastronomie grecque s’est taillé une belle réputation : a force d’être saine, de miser sur la nature, le « régime crétois » ou « diète méditerranéenne » aurait presque fait oublier que toutes ces bonnes choses cuites dans de l’huile d’olive, c’est quand même hyper bon. &lt;br /&gt;
|Top dishes to try in Greece&lt;br /&gt;
Steeped in history and lapped by the Mediterranean sea, Greece is home to some of the finest ingredients in the world. Sample them in a traditional Greek dish along with a glass of ouzo.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΓΙΑ ΕΝΑΡΞΗ:'''&lt;br /&gt;
Τζατζίκι Ελληνικό&lt;br /&gt;
|'''POUR COMMENCER''' :&lt;br /&gt;
Tsatsiki Ou Tzatziki Grec &lt;br /&gt;
|'''TO BEGIN''' :&lt;br /&gt;
Tsatsiki Or Tzatziki Greek&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Στραγγιστό  γιαούρτι φτιαγμένο από κατσικίσιο ή πρόβειο γάλα, αγγούρι (τριμμένο, πολτοποιημένο ή λεπτές σε φέτες) . Έτσι έχετε  επιλογή εισόδου πριν το γεύμα.&lt;br /&gt;
Για να κάνετε tzatziki, για 2-3 άτομα, είναι πολύ απλό, χρειάζεστε:&lt;br /&gt;
|Du yaourt épais et égoutté à base de lait de chèvre ou de brebis, du concombres (râpé, en purée, ou en fines tranches en cubes), vous avez au choix une sauce ou une entrée.&lt;br /&gt;
 Pour faire du tzatziki, pour 2-3 personnes, c’est très très simple, il vous faut : &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| - 200 γραμμάρια ελληνικό γιαούρτι, κατασκευασμένα από πρόβειο γάλα και όχι από γάλα αγελάδας.&lt;br /&gt;
- 1 αγγούρι, πλυμένο, στη συνέχεια ξεφλουδισμένο και τριμμένο περίπου (πιέστε το μέσα σε μια πετσέτα για να αποστραγγίσετε τα υγρά του).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Μία μικρή σκελίδα σκόρδο (μπορείτε να βάλετε περισσότερα, αλλά ένα μικρό  είναι αρκετό για να έχει μια καλή γεύση του σκόρδου και να μείνει η γεύση του στο στόμα για αρκετές ώρες)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Ελαιόλαδο&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Αλάτι&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Χυμός λεμονιού&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- λίγο άνηθο&lt;br /&gt;
|'''- 200 g de yaourt grec''', fait à partir de lait de brebis et non de  vache.&lt;br /&gt;
'''-  1 concombre,''' lavé , puis épluché et râpé le grossièrement (pressez-le dans une serviette à drainer ses liquides).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- '''Une petite gousse d’ail''' (vous pouvez en mettre plus, mais une petite gousse est suffisante pour avoir un bon goût d’ail et le &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
garder en bouche pendant plusieurs heures)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Huile d’olive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Jus de citron&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- peu d'aneth&lt;br /&gt;
|'''Ingredients''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
200 gr. strained yogurt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1  cucumber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 cloves of garlic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 tbsp chopped fresh dill &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
salt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
olive oil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Σε ένα μπολ σαλάτας, βάλτε το αγγούρι, το σκόρδο και το ελληνικό γιαούρτι.&lt;br /&gt;
Προσθέστε μια κουταλιά της σούπας ελαιόλαδο και ένα κουταλάκι του γλυκού χυμό λεμονιού και ανακατέψτε τα όλα. (Σας συμβουλεύω να δοκιμάσετε σε διαφορετικούς χρόνους για να ελέγξετε την ποσότητα αλατιού και τη δόση του σκόρδου, αν είναι πολύ ισχυρή, προσθέστε λίγο γιαούρτι).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Κόψτε τον άνηθο στο τέλος και ανακατέψτε. Είναι έτοιμο !!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Το παραδοσιακό ελληνικό τζατζίκι μπορεί να διατηρηθεί στο ψυγείο για λίγες μέρες χωρίς κανένα πρόβλημα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Καλή γεύση !'''&lt;br /&gt;
|Dans un saladier, mettez le concombre, l'ail ainsi que le yaourt grec.&lt;br /&gt;
Ajoutez une cuillerée à soupe d’huile d’olive et une petite cuillerée jus de citron. Salez et brassez l’ensemble. (je vous conseille de goûter à différent moments pour vérifier la quantité de sel ainsi que le dosage en ail, si celui est trop fort, ajouter un peu plus de yaourt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coupez à la fin l'aneth. C’est prêt !!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le tzatziki grec traditionnel peut conserver sans problème quelques jours au réfrigérateur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Bonne dégustation !'''&lt;br /&gt;
|'''Procedure:'''&lt;br /&gt;
1. Shred or grade the cucumber in thin slices and place it strainer with plenty of salt. Leave it for 30 minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Rinse the cucumber under running water and let it drain well. Wipe the excess humidity with a kitchen paper or a clean cloth towel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Mix the yogurt, garlic, the  herbs and pepper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Add the cucumber and stir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.Sprinkle with herbs olive oil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Good tasting'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συμβουλές'''&lt;br /&gt;
Αποτελεί τέλειο πιάτο συνοδεύοντας τηγανητές πατάτες, τηγανητά ή ψητά κολοκυθάκια, οποιοδήποτε κεμπάπ ή αρνάκι στη σχάρα, ή απλά με φρυγανισμένο ψωμί και ελιές&lt;br /&gt;
|'''Conseils'''&lt;br /&gt;
Un plat parfait d'accompagnement des pommes de terre frites, des courgettes frites ou cuites au four, un kebab ou de l'agneau grillé, ou tout simplement avec du pain grillé et des olives.&lt;br /&gt;
|'''Tips'''&lt;br /&gt;
The perfect side dish. It goes well with fried potatoes, fried or baked zucchini, any kebab or grilled lamb, or simply with toasted bread and olives&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26133</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26133"/>
		<updated>2019-03-09T06:25:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:αρχαιοελληνική-διατροφή.gif|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Μεσογειακή διατροφή - Régime méditerranéen - Mediterranean diet ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Μεσογειακή διατροφή'''&lt;br /&gt;
|Régime méditerranéen&lt;br /&gt;
|Mediterranean diet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιοχή της Μεσόγειου πάντα γεννούσε πολιτισμό και κουλτούρα σε όλα τα επίπεδα. Δεν είναι τυχαίο&lt;br /&gt;
ότι σε αυτήν εδώ την γωνιά του κόσμου, την Ελλάδα γεννήθηκε η πιο πλήρης γλώσσα που γνώρισε ποτέ ο άνθρωπος. Παράλληλα, το εύκρατο κλίμα λειτούργησε ως καταλύτης και η φύση μας έδωσε μια εκπληκτική ποικιλία τροφίμων τα οποία συνιστούν την περίφημη Μεσογειακή Διατροφή&lt;br /&gt;
|Dans la région méditerranéenne est née une civilisation et une culture sur tous les niveaux. Ce n'est pas par hasard que dans ce coin du monde, la Grèce, est né la langue la plus complète, mais au même temps, le climat tempéré a servi comme  catalyseur et la nature nous a offert une incroyable variété d’aliments constituant le fameux régime méditerranéen.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή υπάρχει εδώ και χιλιάδες χρόνια. Η σκέψη να μελετηθεί αυτή η διατροφή είναι πολύ πρόσφατη. Ο Ancel Keys Αμερικανός Φυσιολόγος, ήταν ο πρώτος που σκέφτηκε το 1960, να την μελετήσει. Ήθελε να καταλάβει για ποιο λόγο οι Έλληνες και ιδιαιτέρα οι Κρητικοί, κάτοικοι της νήσου Κρήτης, δε νοσούσαν από στεφανιαία νόσο δηλαδή, από τη καρδιά τους. Έτσι η μελέτη του γνωστή σε όλο τον κόσμο ως “Η Μελέτη των Επτά Περιοχών” (The Seven Countries Study) είχε εκπληκτικά  αποτελέσματα.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen existe depuis des milliers d'années. La pensée d'étudier ce régime est très récente. Ancel Keys, un physiologiste américain, était le premier à penser en 1960, à l'étudier. Il voulait comprendre pourquoi les Grecs, et en particulier les Crétois, résidents de l'île de Crète, ne souffraient pas de maladie coronarienne, c'est-à-dire: maladies du coeur. Ainsi, son étude connue dans le monde entier sous le nom de &amp;quot;The Seven Countries Study&amp;quot; a eu des résultats étonnants.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ο Ancel Keys   ανακάλυψε ότι οι κάτοικοι της Κρήτης παρουσίαζαν χαμηλά επίπεδα καρδιαγγειακών επεισοδίων και ότι αυτό που έκανε τη μεγάλη διαφορά ήταν ο τρόπος που  έτρωγαν μέσα στην ημέρα οι συγκεκριμένοι άνθρωποι. Έτσι, λοιπόν, γεννήθηκε αυτός ο θρύλος της Μεσογειακής Δίαιτας. Τα τελευταία 50 χρόνια, έρχονται στο φως ολοένα και περισσότερα ευρήματα όσον αφορά τη θετική της επίδραση στην υγεία μας. &lt;br /&gt;
|Ainsi, Ancel Keys a découvert que la population de la Crète présentait de faibles taux d'événements cardiovasculaires et  ce qui faisait la grande différence était la façon dont les gens mangeaient dans la journée. Ainsi, cette légende de la diète méditerranéenne était née. Au cours des 50 dernières années, de plus en plus de résultats ont été mis au jour concernant son effet positif sur notre santé.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά της Μεσογειακής Διατροφής: '''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients du régime méditerranéen'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|''' ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ: '''&lt;br /&gt;
Η Μεσογειακή Διατροφή έχει ως σήμα κατατεθέν της, το παρθένο ελαιόλαδο, αυτό το δώρο της φύσης το οποίο δίδεται στον άνθρωπο εδώ και χιλιάδες χρόνια. Είναι το κυρίαρχο λίπος της Μεσογειακής Διατροφής και παράγεται σχεδόν σε όλη τη χώρα με ποικιλίες σε γεύση και ποιότητα.&lt;br /&gt;
|'''HUILE D'OLIVE'''&lt;br /&gt;
La diète méditerranéenne a sa marque de fabrique, l'huile d'olive vierge, ce cadeau de la nature offert à l'homme depuis des milliers d'années. C'est le gras prédominant de la diète méditerranéenne et il est produit dans presque tout le pays avec des variétés de goût et de qualité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ'''&lt;br /&gt;
Η ποικιλία των φρούτων και λαχανικών είναι, επίσης, ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της μεσογειακής κουζίνας. Η κάθε εποχή παρέχει μια αξιοσημείωτη γκάμα τροφών οι οποίες μάς παρέχουν βιταμίνες, μέταλλα και ιχνοστοιχεία.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET LEGUMES'''&lt;br /&gt;
La variété de fruits et de légumes est également une caractéristique importante de la cuisine méditerranéenne. Chaque saison nous donne une gamme remarquable d’aliments qui nous fournissent des vitamines, des minéraux et des oligo-éléments.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΣΠΟΡΟΙ'''&lt;br /&gt;
Οι Μεσόγειοι, πάντα, είχαν πρόσβαση σε σπόρους (σιτάρι, ζέα κ.λπ.) και καρπούς (καρύδια, αμύγδαλα κ.λπ.) τα οποία παρείχαν εκπληκτικά μείγματα θρεπτικών συστατικών (καλής ποιότητας λιπαρά, βιταμίνες, μέταλλα, ενέργεια και φυτικές ίνες) μέσα σε πολύ μικρή ποσότητα.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET GRAINES'''&lt;br /&gt;
La Méditerranée avait toujours l' accès à des semences (blé, levure, zéa etc.)  des fruits (noix, amandes, etc.) qui ont fourni des mélanges de nutriments étonnants (lipides, vitamines, minéraux, énergie et fibres de bonne qualité) dans une très petite quantité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΑΛΚΟΟΛ'''&lt;br /&gt;
Όσο και να σεβόμαστε την πολιτική κατά της κατανάλωσης του αλκοόλ παγκοσμίως δε θα πρέπει να παραγνωρίσουμε το γεγονός ότι κυρίως το κρασί αλλά και αποστάγματα όπως το τσίπουρο, η ρακή και η τσικουδιά αποτελούν χαρακτηριστικό της Μεσογειακής Διατροφής. Σε καμία περίπτωση, βέβαια, δεν θα πρέπει να γίνονται υπερβολές με το αλκοόλ διότι αποδεδειγμένα δημιουργεί σοβαρά προβλήματα.&lt;br /&gt;
|'''ALCOOL'''&lt;br /&gt;
Tant que nous respectons la politique de lutte contre la consommation d'alcool dans le monde, il ne faut pas oublier que le vins et les spiritueux tels que le tsipouro, le raki et le tsikoudia sont typiques du régime méditerranéen. Bien entendu, l'alcool ne doit en aucun cas être exagéré, car il est prouvé qu'il pose de graves problèmes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΒΟΤΑΝΑ ΚΑΙ ΚΑΡΥΚΕΥΜΑΤΑ'''&lt;br /&gt;
Η μεσογειακή γη είναι ένας τόπος γόνιμος που συνεχώς μάς τροφοδοτεί με φυτά ευεργετικά για την υγεία. Τι να πρωτοαναφέρει κανείς; Τη ρίγανη, το δεντρολίβανο, το μάραθο ή την τσουκνίδα  τον κόλιανδρο, τον άνηθο και το μαϊντανό; Αρωματικά φυτά τα οποία φυτρώνουν εδώ και χιλιάδες χρόνια.&lt;br /&gt;
|'''BOTANES ET ÉPICERIES'''&lt;br /&gt;
La terre méditerranéenne est un lieu fertile qui nous nourrit continuellement de plantes bénéfiques pour la santé. Que mentionnez-vous en premier? Origan, romarin, fenouil ou coriandre d'ortie, aneth et persil? Plantes aromatiques qui poussent depuis des milliers d'années.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΟΣΠΡΙΑ ΚΑΙ ΘΑΛΛΑΣΙΝΑ'''&lt;br /&gt;
Τα όσπρια, τα ψάρια και γενικά τα θαλασσινά είναι ο πυλώνας της μεσογειακής διατροφής και η κύρια πηγή πρωτεϊνών καθώς το κόκκινο κρέας ήταν σπάνιο και καταναλωνόταν μόνο σε ειδικές περιστάσεις (γιορτές, γλέντια, γάμους κ.λπ.).  Έτσι, λοιπόν, οι μεσόγειοι πληθυσμοί λάμβαναν επαρκείς ποσότητες πρωτεΐνης και σιδήρου (καθώς και άλλων ουσιών όπως π.χ. απαραίτητων λιπαρών οξέων από τα ψάρια) χωρίς να έχουν ανάγκη το κόκκινο κρέας&lt;br /&gt;
|'''Légumineuses et  poissons'''&lt;br /&gt;
Les légumineuses, le poisson et les fruits de mer sont en général le pilier du régime méditerranéen et la principale source de protéines, car la viande rouge était rare et consommée uniquement dans des circonstances particulières (repas de fête, mariages, etc.). Ainsi, les populations débarquées ont reçu des quantités suffisantes de protéines et de fer (et d’autres substances telles que les acides gras essentiels du poisson) sans avoir besoin de viande rouge.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Δεν πρέπει να ξεχνάμε...'''&lt;br /&gt;
|'''Il ne faut pas oublier ...'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή δεν είναι ένα μοντέλο που δημιουργήθηκε από επιστήμονες… Είναι ο τρόπος ζωής.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen n'est pas un modèle créé par des scientifiques ... C'est le mode de vie.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Από το 2010 η Μεσογειακή Διατροφή''' ανακηρύχθηκε ως Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά της '''Unesco,''' η οποία ουσιαστικά αναγνωρίζει την οντότητα αυτού του τρόπου ζωής.&lt;br /&gt;
|'''Depuis 2010, le régime alimentaire méditerranéen''' est déclaré “patrimoine immatériel de l’humanité” '''de l'Unesc'''o, car elle est le reflet d’un patrimoine culinaire et culturel aussi riche que précieux.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Σε επόμενα μαθήματα θα υπάρχουν υπέροχες και αγαπημένες ελληνικές μεσογειακές συνταγές !&lt;br /&gt;
|Prochainement je vais vous présenter quelques plats grecs,  méditerranéens, merveilleux et aimés&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:1reh4c.gif|thumb|none]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26132</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26132"/>
		<updated>2019-03-09T06:12:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:αρχαιοελληνική-διατροφή.gif|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Μεσογειακή διατροφή - Régime méditerranéen - Mediterranean diet ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Μεσογειακή διατροφή'''&lt;br /&gt;
|Régime méditerranéen&lt;br /&gt;
|Mediterranean diet&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιοχή της Μεσόγειου πάντα γεννούσε πολιτισμό και κουλτούρα σε όλα τα επίπεδα. Δεν είναι τυχαίο&lt;br /&gt;
ότι σε αυτήν εδώ την γωνιά του κόσμου, την Ελλάδα γεννήθηκε η πιο πλήρης γλώσσα που γνώρισε ποτέ ο άνθρωπος. Παράλληλα, το εύκρατο κλίμα λειτούργησε ως καταλύτης και η φύση μας έδωσε μια εκπληκτική ποικιλία τροφίμων τα οποία συνιστούν την περίφημη Μεσογειακή Διατροφή&lt;br /&gt;
|Dans la région méditerranéenne est née une civilisation et une culture sur tous les niveaux. Ce n'est pas par hasard que dans ce coin du monde, la Grèce, est né la langue la plus complète, mais au même temps, le climat tempéré a servi comme  catalyseur et la nature nous a offert une incroyable variété d’aliments constituant le fameux régime méditerranéen.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή υπάρχει εδώ και χιλιάδες χρόνια. Η σκέψη να μελετηθεί αυτή η διατροφή είναι πολύ πρόσφατη. Ο Ancel Keys Αμερικανός Φυσιολόγος, ήταν ο πρώτος που σκέφτηκε το 1960, να την μελετήσει. Ήθελε να καταλάβει για ποιο λόγο οι Έλληνες και ιδιαιτέρα οι Κρητικοί, κάτοικοι της νήσου Κρήτης, δε νοσούσαν από στεφανιαία νόσο δηλαδή, από τη καρδιά τους. Έτσι η μελέτη του γνωστή σε όλο τον κόσμο ως “Η Μελέτη των Επτά Περιοχών” (The Seven Countries Study) είχε εκπληκτικά  αποτελέσματα.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen existe depuis des milliers d'années. La pensée d'étudier ce régime est très récente. Ancel Keys, un physiologiste américain, était le premier à penser en 1960, à l'étudier. Il voulait comprendre pourquoi les Grecs, et en particulier les Crétois, résidents de l'île de Crète, ne souffraient pas de maladie coronarienne, c'est-à-dire: maladies du coeur. Ainsi, son étude connue dans le monde entier sous le nom de &amp;quot;The Seven Countries Study&amp;quot; a eu des résultats étonnants.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ο Ancel Keys   ανακάλυψε ότι οι κάτοικοι της Κρήτης παρουσίαζαν χαμηλά επίπεδα καρδιαγγειακών επεισοδίων και ότι αυτό που έκανε τη μεγάλη διαφορά ήταν ο τρόπος που  έτρωγαν μέσα στην ημέρα οι συγκεκριμένοι άνθρωποι. Έτσι, λοιπόν, γεννήθηκε αυτός ο θρύλος της Μεσογειακής Δίαιτας. Τα τελευταία 50 χρόνια, έρχονται στο φως ολοένα και περισσότερα ευρήματα όσον αφορά τη θετική της επίδραση στην υγεία μας. &lt;br /&gt;
|Ainsi, Ancel Keys a découvert que la population de la Crète présentait de faibles taux d'événements cardiovasculaires et  ce qui faisait la grande différence était la façon dont les gens mangeaient dans la journée. Ainsi, cette légende de la diète méditerranéenne était née. Au cours des 50 dernières années, de plus en plus de résultats ont été mis au jour concernant son effet positif sur notre santé.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά της Μεσογειακής Διατροφής: '''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients du régime méditerranéen'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|''' ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ: '''&lt;br /&gt;
Η Μεσογειακή Διατροφή έχει ως σήμα κατατεθέν της, το παρθένο ελαιόλαδο, αυτό το δώρο της φύσης το οποίο δίδεται στον άνθρωπο εδώ και χιλιάδες χρόνια. Είναι το κυρίαρχο λίπος της Μεσογειακής Διατροφής και παράγεται σχεδόν σε όλη τη χώρα με ποικιλίες σε γεύση και ποιότητα.&lt;br /&gt;
|'''HUILE D'OLIVE'''&lt;br /&gt;
La diète méditerranéenne a sa marque de fabrique, l'huile d'olive vierge, ce cadeau de la nature offert à l'homme depuis des milliers d'années. C'est le gras prédominant de la diète méditerranéenne et il est produit dans presque tout le pays avec des variétés de goût et de qualité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ'''&lt;br /&gt;
Η ποικιλία των φρούτων και λαχανικών είναι, επίσης, ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της μεσογειακής κουζίνας. Η κάθε εποχή παρέχει μια αξιοσημείωτη γκάμα τροφών οι οποίες μάς παρέχουν βιταμίνες, μέταλλα και ιχνοστοιχεία.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET LEGUMES'''&lt;br /&gt;
La variété de fruits et de légumes est également une caractéristique importante de la cuisine méditerranéenne. Chaque saison nous donne une gamme remarquable d’aliments qui nous fournissent des vitamines, des minéraux et des oligo-éléments.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΣΠΟΡΟΙ'''&lt;br /&gt;
Οι Μεσόγειοι, πάντα, είχαν πρόσβαση σε σπόρους (σιτάρι, ζέα κ.λπ.) και καρπούς (καρύδια, αμύγδαλα κ.λπ.) τα οποία παρείχαν εκπληκτικά μείγματα θρεπτικών συστατικών (καλής ποιότητας λιπαρά, βιταμίνες, μέταλλα, ενέργεια και φυτικές ίνες) μέσα σε πολύ μικρή ποσότητα.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET GRAINES'''&lt;br /&gt;
La Méditerranée avait toujours l' accès à des semences (blé, levure, zéa etc.)  des fruits (noix, amandes, etc.) qui ont fourni des mélanges de nutriments étonnants (lipides, vitamines, minéraux, énergie et fibres de bonne qualité) dans une très petite quantité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΑΛΚΟΟΛ'''&lt;br /&gt;
Όσο και να σεβόμαστε την πολιτική κατά της κατανάλωσης του αλκοόλ παγκοσμίως δε θα πρέπει να παραγνωρίσουμε το γεγονός ότι κυρίως το κρασί αλλά και αποστάγματα όπως το τσίπουρο, η ρακή και η τσικουδιά αποτελούν χαρακτηριστικό της Μεσογειακής Διατροφής. Σε καμία περίπτωση, βέβαια, δεν θα πρέπει να γίνονται υπερβολές με το αλκοόλ διότι αποδεδειγμένα δημιουργεί σοβαρά προβλήματα.&lt;br /&gt;
|'''ALCOOL'''&lt;br /&gt;
Tant que nous respectons la politique de lutte contre la consommation d'alcool dans le monde, il ne faut pas oublier que le vins et les spiritueux tels que le tsipouro, le raki et le tsikoudia sont typiques du régime méditerranéen. Bien entendu, l'alcool ne doit en aucun cas être exagéré, car il est prouvé qu'il pose de graves problèmes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΒΟΤΑΝΑ ΚΑΙ ΚΑΡΥΚΕΥΜΑΤΑ'''&lt;br /&gt;
Η μεσογειακή γη είναι ένας τόπος γόνιμος που συνεχώς μάς τροφοδοτεί με φυτά ευεργετικά για την υγεία. Τι να πρωτοαναφέρει κανείς; Τη ρίγανη, το δεντρολίβανο, το μάραθο ή την τσουκνίδα  τον κόλιανδρο, τον άνηθο και το μαϊντανό; Αρωματικά φυτά τα οποία φυτρώνουν εδώ και χιλιάδες χρόνια.&lt;br /&gt;
|'''BOTANES ET ÉPICERIES'''&lt;br /&gt;
La terre méditerranéenne est un lieu fertile qui nous nourrit continuellement de plantes bénéfiques pour la santé. Que mentionnez-vous en premier? Origan, romarin, fenouil ou coriandre d'ortie, aneth et persil? Plantes aromatiques qui poussent depuis des milliers d'années.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΟΣΠΡΙΑ ΚΑΙ ΘΑΛΛΑΣΙΝΑ'''&lt;br /&gt;
Τα όσπρια, τα ψάρια και γενικά τα θαλασσινά είναι ο πυλώνας της μεσογειακής διατροφής και η κύρια πηγή πρωτεϊνών καθώς το κόκκινο κρέας ήταν σπάνιο και καταναλωνόταν μόνο σε ειδικές περιστάσεις (γιορτές, γλέντια, γάμους κ.λπ.).  Έτσι, λοιπόν, οι μεσόγειοι πληθυσμοί λάμβαναν επαρκείς ποσότητες πρωτεΐνης και σιδήρου (καθώς και άλλων ουσιών όπως π.χ. απαραίτητων λιπαρών οξέων από τα ψάρια) χωρίς να έχουν ανάγκη το κόκκινο κρέας&lt;br /&gt;
|'''Légumineuses et  poissons'''&lt;br /&gt;
Les légumineuses, le poisson et les fruits de mer sont en général le pilier du régime méditerranéen et la principale source de protéines, car la viande rouge était rare et consommée uniquement dans des circonstances particulières (repas de fête, mariages, etc.). Ainsi, les populations débarquées ont reçu des quantités suffisantes de protéines et de fer (et d’autres substances telles que les acides gras essentiels du poisson) sans avoir besoin de viande rouge.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Δεν πρέπει να ξεχνάμε...'''&lt;br /&gt;
|'''Il ne faut pas oublier ...'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή δεν είναι ένα μοντέλο που δημιουργήθηκε από επιστήμονες… Είναι ο τρόπος ζωής.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen n'est pas un modèle créé par des scientifiques ... C'est le mode de vie.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Από το 2010 η Μεσογειακή Διατροφή''' ανακηρύχθηκε ως Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά της '''Unesco,''' η οποία ουσιαστικά αναγνωρίζει την οντότητα αυτού του τρόπου ζωής.&lt;br /&gt;
|'''Depuis 2010, le régime alimentaire méditerranéen''' est déclaré “patrimoine immatériel de l’humanité” '''de l'Unesc'''o, car elle est le reflet d’un patrimoine culinaire et culturel aussi riche que précieux.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Σε επόμενα μαθήματα θα υπάρχουν υπέροχες και αγαπημένες ελληνικές μεσογειακές συνταγές !&lt;br /&gt;
|Prochainement je vais vous présenter quelques recettes grecques, méditerranéennes, merveilleuses et aimées&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:1reh4c.gif|thumb|none]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:1reh4c.gif&amp;diff=26131</id>
		<title>File:1reh4c.gif</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:1reh4c.gif&amp;diff=26131"/>
		<updated>2019-03-09T06:11:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26130</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26130"/>
		<updated>2019-03-09T06:10:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:αρχαιοελληνική-διατροφή.gif|thumb|none]]&lt;br /&gt;
== Μεσογειακή διατροφή - Régime méditerranéen - Mediterranean diet ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Μεσογειακή διατροφή'''&lt;br /&gt;
|Régime méditerranéen&lt;br /&gt;
|Mediterranean diet&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιοχή της Μεσόγειου πάντα γεννούσε πολιτισμό και κουλτούρα σε όλα τα επίπεδα. Δεν είναι τυχαίο&lt;br /&gt;
ότι σε αυτήν εδώ την γωνιά του κόσμου, την Ελλάδα γεννήθηκε η πιο πλήρης γλώσσα που γνώρισε ποτέ ο άνθρωπος. Παράλληλα, το εύκρατο κλίμα λειτούργησε ως καταλύτης και η φύση μας έδωσε μια εκπληκτική ποικιλία τροφίμων τα οποία συνιστούν την περίφημη Μεσογειακή Διατροφή&lt;br /&gt;
|Dans la région méditerranéenne est née une civilisation et une culture sur tous les niveaux. Ce n'est pas par hasard que dans ce coin du monde, la Grèce, est né la langue la plus complète, mais au même temps, le climat tempéré a servi comme  catalyseur et la nature nous a offert une incroyable variété d’aliments constituant le fameux régime méditerranéen.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή υπάρχει εδώ και χιλιάδες χρόνια. Η σκέψη να μελετηθεί αυτή η διατροφή είναι πολύ πρόσφατη. Ο Ancel Keys Αμερικανός Φυσιολόγος, ήταν ο πρώτος που σκέφτηκε το 1960, να την μελετήσει. Ήθελε να καταλάβει για ποιο λόγο οι Έλληνες και ιδιαιτέρα οι Κρητικοί, κάτοικοι της νήσου Κρήτης, δε νοσούσαν από στεφανιαία νόσο δηλαδή, από τη καρδιά τους. Έτσι η μελέτη του γνωστή σε όλο τον κόσμο ως “Η Μελέτη των Επτά Περιοχών” (The Seven Countries Study) είχε εκπληκτικά  αποτελέσματα.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen existe depuis des milliers d'années. La pensée d'étudier ce régime est très récente. Ancel Keys, un physiologiste américain, était le premier à penser en 1960, à l'étudier. Il voulait comprendre pourquoi les Grecs, et en particulier les Crétois, résidents de l'île de Crète, ne souffraient pas de maladie coronarienne, c'est-à-dire: maladies du coeur. Ainsi, son étude connue dans le monde entier sous le nom de &amp;quot;The Seven Countries Study&amp;quot; a eu des résultats étonnants.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ο Ancel Keys   ανακάλυψε ότι οι κάτοικοι της Κρήτης παρουσίαζαν χαμηλά επίπεδα καρδιαγγειακών επεισοδίων και ότι αυτό που έκανε τη μεγάλη διαφορά ήταν ο τρόπος που  έτρωγαν μέσα στην ημέρα οι συγκεκριμένοι άνθρωποι. Έτσι, λοιπόν, γεννήθηκε αυτός ο θρύλος της Μεσογειακής Δίαιτας. Τα τελευταία 50 χρόνια, έρχονται στο φως ολοένα και περισσότερα ευρήματα όσον αφορά τη θετική της επίδραση στην υγεία μας. &lt;br /&gt;
|Ainsi, Ancel Keys a découvert que la population de la Crète présentait de faibles taux d'événements cardiovasculaires et  ce qui faisait la grande différence était la façon dont les gens mangeaient dans la journée. Ainsi, cette légende de la diète méditerranéenne était née. Au cours des 50 dernières années, de plus en plus de résultats ont été mis au jour concernant son effet positif sur notre santé.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά της Μεσογειακής Διατροφής: '''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients du régime méditerranéen'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|''' ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ: '''&lt;br /&gt;
Η Μεσογειακή Διατροφή έχει ως σήμα κατατεθέν της, το παρθένο ελαιόλαδο, αυτό το δώρο της φύσης το οποίο δίδεται στον άνθρωπο εδώ και χιλιάδες χρόνια. Είναι το κυρίαρχο λίπος της Μεσογειακής Διατροφής και παράγεται σχεδόν σε όλη τη χώρα με ποικιλίες σε γεύση και ποιότητα.&lt;br /&gt;
|'''HUILE D'OLIVE'''&lt;br /&gt;
La diète méditerranéenne a sa marque de fabrique, l'huile d'olive vierge, ce cadeau de la nature offert à l'homme depuis des milliers d'années. C'est le gras prédominant de la diète méditerranéenne et il est produit dans presque tout le pays avec des variétés de goût et de qualité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ'''&lt;br /&gt;
Η ποικιλία των φρούτων και λαχανικών είναι, επίσης, ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της μεσογειακής κουζίνας. Η κάθε εποχή παρέχει μια αξιοσημείωτη γκάμα τροφών οι οποίες μάς παρέχουν βιταμίνες, μέταλλα και ιχνοστοιχεία.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET LEGUMES'''&lt;br /&gt;
La variété de fruits et de légumes est également une caractéristique importante de la cuisine méditerranéenne. Chaque saison nous donne une gamme remarquable d’aliments qui nous fournissent des vitamines, des minéraux et des oligo-éléments.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΣΠΟΡΟΙ'''&lt;br /&gt;
Οι Μεσόγειοι, πάντα, είχαν πρόσβαση σε σπόρους (σιτάρι, ζέα κ.λπ.) και καρπούς (καρύδια, αμύγδαλα κ.λπ.) τα οποία παρείχαν εκπληκτικά μείγματα θρεπτικών συστατικών (καλής ποιότητας λιπαρά, βιταμίνες, μέταλλα, ενέργεια και φυτικές ίνες) μέσα σε πολύ μικρή ποσότητα.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET GRAINES'''&lt;br /&gt;
La Méditerranée avait toujours l' accès à des semences (blé, levure, zéa etc.)  des fruits (noix, amandes, etc.) qui ont fourni des mélanges de nutriments étonnants (lipides, vitamines, minéraux, énergie et fibres de bonne qualité) dans une très petite quantité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΑΛΚΟΟΛ'''&lt;br /&gt;
Όσο και να σεβόμαστε την πολιτική κατά της κατανάλωσης του αλκοόλ παγκοσμίως δε θα πρέπει να παραγνωρίσουμε το γεγονός ότι κυρίως το κρασί αλλά και αποστάγματα όπως το τσίπουρο, η ρακή και η τσικουδιά αποτελούν χαρακτηριστικό της Μεσογειακής Διατροφής. Σε καμία περίπτωση, βέβαια, δεν θα πρέπει να γίνονται υπερβολές με το αλκοόλ διότι αποδεδειγμένα δημιουργεί σοβαρά προβλήματα.&lt;br /&gt;
|'''ALCOOL'''&lt;br /&gt;
Tant que nous respectons la politique de lutte contre la consommation d'alcool dans le monde, il ne faut pas oublier que le vins et les spiritueux tels que le tsipouro, le raki et le tsikoudia sont typiques du régime méditerranéen. Bien entendu, l'alcool ne doit en aucun cas être exagéré, car il est prouvé qu'il pose de graves problèmes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΒΟΤΑΝΑ ΚΑΙ ΚΑΡΥΚΕΥΜΑΤΑ'''&lt;br /&gt;
Η μεσογειακή γη είναι ένας τόπος γόνιμος που συνεχώς μάς τροφοδοτεί με φυτά ευεργετικά για την υγεία. Τι να πρωτοαναφέρει κανείς; Τη ρίγανη, το δεντρολίβανο, το μάραθο ή την τσουκνίδα  τον κόλιανδρο, τον άνηθο και το μαϊντανό; Αρωματικά φυτά τα οποία φυτρώνουν εδώ και χιλιάδες χρόνια.&lt;br /&gt;
|'''BOTANES ET ÉPICERIES'''&lt;br /&gt;
La terre méditerranéenne est un lieu fertile qui nous nourrit continuellement de plantes bénéfiques pour la santé. Que mentionnez-vous en premier? Origan, romarin, fenouil ou coriandre d'ortie, aneth et persil? Plantes aromatiques qui poussent depuis des milliers d'années.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΟΣΠΡΙΑ ΚΑΙ ΘΑΛΛΑΣΙΝΑ'''&lt;br /&gt;
Τα όσπρια, τα ψάρια και γενικά τα θαλασσινά είναι ο πυλώνας της μεσογειακής διατροφής και η κύρια πηγή πρωτεϊνών καθώς το κόκκινο κρέας ήταν σπάνιο και καταναλωνόταν μόνο σε ειδικές περιστάσεις (γιορτές, γλέντια, γάμους κ.λπ.).  Έτσι, λοιπόν, οι μεσόγειοι πληθυσμοί λάμβαναν επαρκείς ποσότητες πρωτεΐνης και σιδήρου (καθώς και άλλων ουσιών όπως π.χ. απαραίτητων λιπαρών οξέων από τα ψάρια) χωρίς να έχουν ανάγκη το κόκκινο κρέας&lt;br /&gt;
|'''Légumineuses et  poissons'''&lt;br /&gt;
Les légumineuses, le poisson et les fruits de mer sont en général le pilier du régime méditerranéen et la principale source de protéines, car la viande rouge était rare et consommée uniquement dans des circonstances particulières (repas de fête, mariages, etc.). Ainsi, les populations débarquées ont reçu des quantités suffisantes de protéines et de fer (et d’autres substances telles que les acides gras essentiels du poisson) sans avoir besoin de viande rouge.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Δεν πρέπει να ξεχνάμε...'''&lt;br /&gt;
|'''Il ne faut pas oublier ...'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή δεν είναι ένα μοντέλο που δημιουργήθηκε από επιστήμονες… Είναι ο τρόπος ζωής.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen n'est pas un modèle créé par des scientifiques ... C'est le mode de vie.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Από το 2010 η Μεσογειακή Διατροφή''' ανακηρύχθηκε ως Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά της '''Unesco,''' η οποία ουσιαστικά αναγνωρίζει την οντότητα αυτού του τρόπου ζωής.&lt;br /&gt;
|'''Depuis 2010, le régime alimentaire méditerranéen''' est déclaré “patrimoine immatériel de l’humanité” '''de l'Unesc'''o, car elle est le reflet d’un patrimoine culinaire et culturel aussi riche que précieux.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Σε επόμενα μαθήματα θα υπάρχουν υπέροχες και αγαπημένες ελληνικές μεσογειακές συνταγές !&lt;br /&gt;
|Prochainement je vais vous présenter quelques recettes grecques, méditerranéennes, merveilleuses et aimées&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
[[File:αρχαιοελληνική-διατροφή.gif|thumb|none]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B1%CE%B9%CE%BF%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE-%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%BF%CF%86%CE%AE.gif&amp;diff=26129</id>
		<title>File:Αρχαιοελληνική-διατροφή.gif</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:%CE%91%CF%81%CF%87%CE%B1%CE%B9%CE%BF%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE-%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%BF%CF%86%CE%AE.gif&amp;diff=26129"/>
		<updated>2019-03-09T06:08:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26128</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Culture/Mediterranean-diet&amp;diff=26128"/>
		<updated>2019-03-09T06:07:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: Created page with &amp;quot;== Μεσογειακή διατροφή - Régime méditerranéen - Mediterranean diet == {| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; !Ελληνικά !Français !English ! |- |'''Μεσογεια...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Μεσογειακή διατροφή - Régime méditerranéen - Mediterranean diet ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Μεσογειακή διατροφή'''&lt;br /&gt;
|Régime méditerranéen&lt;br /&gt;
|Mediterranean diet&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιοχή της Μεσόγειου πάντα γεννούσε πολιτισμό και κουλτούρα σε όλα τα επίπεδα. Δεν είναι τυχαίο&lt;br /&gt;
ότι σε αυτήν εδώ την γωνιά του κόσμου, την Ελλάδα γεννήθηκε η πιο πλήρης γλώσσα που γνώρισε ποτέ ο άνθρωπος. Παράλληλα, το εύκρατο κλίμα λειτούργησε ως καταλύτης και η φύση μας έδωσε μια εκπληκτική ποικιλία τροφίμων τα οποία συνιστούν την περίφημη Μεσογειακή Διατροφή&lt;br /&gt;
|Dans la région méditerranéenne est née une civilisation et une culture sur tous les niveaux. Ce n'est pas par hasard que dans ce coin du monde, la Grèce, est né la langue la plus complète, mais au même temps, le climat tempéré a servi comme  catalyseur et la nature nous a offert une incroyable variété d’aliments constituant le fameux régime méditerranéen.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή υπάρχει εδώ και χιλιάδες χρόνια. Η σκέψη να μελετηθεί αυτή η διατροφή είναι πολύ πρόσφατη. Ο Ancel Keys Αμερικανός Φυσιολόγος, ήταν ο πρώτος που σκέφτηκε το 1960, να την μελετήσει. Ήθελε να καταλάβει για ποιο λόγο οι Έλληνες και ιδιαιτέρα οι Κρητικοί, κάτοικοι της νήσου Κρήτης, δε νοσούσαν από στεφανιαία νόσο δηλαδή, από τη καρδιά τους. Έτσι η μελέτη του γνωστή σε όλο τον κόσμο ως “Η Μελέτη των Επτά Περιοχών” (The Seven Countries Study) είχε εκπληκτικά  αποτελέσματα.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen existe depuis des milliers d'années. La pensée d'étudier ce régime est très récente. Ancel Keys, un physiologiste américain, était le premier à penser en 1960, à l'étudier. Il voulait comprendre pourquoi les Grecs, et en particulier les Crétois, résidents de l'île de Crète, ne souffraient pas de maladie coronarienne, c'est-à-dire: maladies du coeur. Ainsi, son étude connue dans le monde entier sous le nom de &amp;quot;The Seven Countries Study&amp;quot; a eu des résultats étonnants.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ο Ancel Keys   ανακάλυψε ότι οι κάτοικοι της Κρήτης παρουσίαζαν χαμηλά επίπεδα καρδιαγγειακών επεισοδίων και ότι αυτό που έκανε τη μεγάλη διαφορά ήταν ο τρόπος που  έτρωγαν μέσα στην ημέρα οι συγκεκριμένοι άνθρωποι. Έτσι, λοιπόν, γεννήθηκε αυτός ο θρύλος της Μεσογειακής Δίαιτας. Τα τελευταία 50 χρόνια, έρχονται στο φως ολοένα και περισσότερα ευρήματα όσον αφορά τη θετική της επίδραση στην υγεία μας. &lt;br /&gt;
|Ainsi, Ancel Keys a découvert que la population de la Crète présentait de faibles taux d'événements cardiovasculaires et  ce qui faisait la grande différence était la façon dont les gens mangeaient dans la journée. Ainsi, cette légende de la diète méditerranéenne était née. Au cours des 50 dernières années, de plus en plus de résultats ont été mis au jour concernant son effet positif sur notre santé.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Συστατικά της Μεσογειακής Διατροφής: '''&lt;br /&gt;
|'''Ingrédients du régime méditerranéen'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|''' ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ: '''&lt;br /&gt;
Η Μεσογειακή Διατροφή έχει ως σήμα κατατεθέν της, το παρθένο ελαιόλαδο, αυτό το δώρο της φύσης το οποίο δίδεται στον άνθρωπο εδώ και χιλιάδες χρόνια. Είναι το κυρίαρχο λίπος της Μεσογειακής Διατροφής και παράγεται σχεδόν σε όλη τη χώρα με ποικιλίες σε γεύση και ποιότητα.&lt;br /&gt;
|'''HUILE D'OLIVE'''&lt;br /&gt;
La diète méditerranéenne a sa marque de fabrique, l'huile d'olive vierge, ce cadeau de la nature offert à l'homme depuis des milliers d'années. C'est le gras prédominant de la diète méditerranéenne et il est produit dans presque tout le pays avec des variétés de goût et de qualité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ'''&lt;br /&gt;
Η ποικιλία των φρούτων και λαχανικών είναι, επίσης, ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της μεσογειακής κουζίνας. Η κάθε εποχή παρέχει μια αξιοσημείωτη γκάμα τροφών οι οποίες μάς παρέχουν βιταμίνες, μέταλλα και ιχνοστοιχεία.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET LEGUMES'''&lt;br /&gt;
La variété de fruits et de légumes est également une caractéristique importante de la cuisine méditerranéenne. Chaque saison nous donne une gamme remarquable d’aliments qui nous fournissent des vitamines, des minéraux et des oligo-éléments.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΚΑΡΠΟΙ ΚΑΙ ΣΠΟΡΟΙ'''&lt;br /&gt;
Οι Μεσόγειοι, πάντα, είχαν πρόσβαση σε σπόρους (σιτάρι, ζέα κ.λπ.) και καρπούς (καρύδια, αμύγδαλα κ.λπ.) τα οποία παρείχαν εκπληκτικά μείγματα θρεπτικών συστατικών (καλής ποιότητας λιπαρά, βιταμίνες, μέταλλα, ενέργεια και φυτικές ίνες) μέσα σε πολύ μικρή ποσότητα.&lt;br /&gt;
|'''FRUITS ET GRAINES'''&lt;br /&gt;
La Méditerranée avait toujours l' accès à des semences (blé, levure, zéa etc.)  des fruits (noix, amandes, etc.) qui ont fourni des mélanges de nutriments étonnants (lipides, vitamines, minéraux, énergie et fibres de bonne qualité) dans une très petite quantité.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΑΛΚΟΟΛ'''&lt;br /&gt;
Όσο και να σεβόμαστε την πολιτική κατά της κατανάλωσης του αλκοόλ παγκοσμίως δε θα πρέπει να παραγνωρίσουμε το γεγονός ότι κυρίως το κρασί αλλά και αποστάγματα όπως το τσίπουρο, η ρακή και η τσικουδιά αποτελούν χαρακτηριστικό της Μεσογειακής Διατροφής. Σε καμία περίπτωση, βέβαια, δεν θα πρέπει να γίνονται υπερβολές με το αλκοόλ διότι αποδεδειγμένα δημιουργεί σοβαρά προβλήματα.&lt;br /&gt;
|'''ALCOOL'''&lt;br /&gt;
Tant que nous respectons la politique de lutte contre la consommation d'alcool dans le monde, il ne faut pas oublier que le vins et les spiritueux tels que le tsipouro, le raki et le tsikoudia sont typiques du régime méditerranéen. Bien entendu, l'alcool ne doit en aucun cas être exagéré, car il est prouvé qu'il pose de graves problèmes.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΒΟΤΑΝΑ ΚΑΙ ΚΑΡΥΚΕΥΜΑΤΑ'''&lt;br /&gt;
Η μεσογειακή γη είναι ένας τόπος γόνιμος που συνεχώς μάς τροφοδοτεί με φυτά ευεργετικά για την υγεία. Τι να πρωτοαναφέρει κανείς; Τη ρίγανη, το δεντρολίβανο, το μάραθο ή την τσουκνίδα  τον κόλιανδρο, τον άνηθο και το μαϊντανό; Αρωματικά φυτά τα οποία φυτρώνουν εδώ και χιλιάδες χρόνια.&lt;br /&gt;
|'''BOTANES ET ÉPICERIES'''&lt;br /&gt;
La terre méditerranéenne est un lieu fertile qui nous nourrit continuellement de plantes bénéfiques pour la santé. Que mentionnez-vous en premier? Origan, romarin, fenouil ou coriandre d'ortie, aneth et persil? Plantes aromatiques qui poussent depuis des milliers d'années.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''ΟΣΠΡΙΑ ΚΑΙ ΘΑΛΛΑΣΙΝΑ'''&lt;br /&gt;
Τα όσπρια, τα ψάρια και γενικά τα θαλασσινά είναι ο πυλώνας της μεσογειακής διατροφής και η κύρια πηγή πρωτεϊνών καθώς το κόκκινο κρέας ήταν σπάνιο και καταναλωνόταν μόνο σε ειδικές περιστάσεις (γιορτές, γλέντια, γάμους κ.λπ.).  Έτσι, λοιπόν, οι μεσόγειοι πληθυσμοί λάμβαναν επαρκείς ποσότητες πρωτεΐνης και σιδήρου (καθώς και άλλων ουσιών όπως π.χ. απαραίτητων λιπαρών οξέων από τα ψάρια) χωρίς να έχουν ανάγκη το κόκκινο κρέας&lt;br /&gt;
|'''Légumineuses et  poissons'''&lt;br /&gt;
Les légumineuses, le poisson et les fruits de mer sont en général le pilier du régime méditerranéen et la principale source de protéines, car la viande rouge était rare et consommée uniquement dans des circonstances particulières (repas de fête, mariages, etc.). Ainsi, les populations débarquées ont reçu des quantités suffisantes de protéines et de fer (et d’autres substances telles que les acides gras essentiels du poisson) sans avoir besoin de viande rouge.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Δεν πρέπει να ξεχνάμε...'''&lt;br /&gt;
|'''Il ne faut pas oublier ...'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η Μεσογειακή διατροφή δεν είναι ένα μοντέλο που δημιουργήθηκε από επιστήμονες… Είναι ο τρόπος ζωής.&lt;br /&gt;
|Le régime méditerranéen n'est pas un modèle créé par des scientifiques ... C'est le mode de vie.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Από το 2010 η Μεσογειακή Διατροφή''' ανακηρύχθηκε ως Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά της '''Unesco,''' η οποία ουσιαστικά αναγνωρίζει την οντότητα αυτού του τρόπου ζωής.&lt;br /&gt;
|'''Depuis 2010, le régime alimentaire méditerranéen''' est déclaré “patrimoine immatériel de l’humanité” '''de l'Unesc'''o, car elle est le reflet d’un patrimoine culinaire et culturel aussi riche que précieux.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Σε επόμενα μαθήματα θα υπάρχουν υπέροχες και αγαπημένες ελληνικές μεσογειακές συνταγές !&lt;br /&gt;
|Prochainement je vais vous présenter quelques recettes grecques, méditerranéennes, merveilleuses et aimées&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26018</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26018"/>
		<updated>2019-03-06T15:28:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
=== Μήνες που αντιστοιχούν σε κάθε εποχή - Les mois de chaque saison - The months of each season ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιστροφή της Γης γύρω από τον Ήλιο πραγματοποιείται σε 365 ημέρες. Η κλίση του άξονα της  Γης σε συνδυασμό με την  περιστροφή της  γύρω από τον ήλιο,  δημιουργεί την αλλαγή των εποχών.&lt;br /&gt;
Αυτές οι εποχές-αλλαγές  είναι τέσσερεις : Άνοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο και Χειμώνας, με διάρκεια  περίπου τρεις μήνες η καθεμία. Αυτές οι τέσσερεις * περίοδοι του έτους διατηρούν  σχεδόν σταθερές κλιματολογικές συνθήκες. Οι Ισημερίες της Άνοιξης και του Φθινόπωρου καθώς και τα θερινά και χειμερινά ηλιοστάσια σηματοδοτούν  την έναρξη της κάθε εποχής .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* τέσσερεις και τέσσερις : διπλός τύπος γραφής.&lt;br /&gt;
* τέσσερ'''ει'''ς και τέσσερ'''ι'''ς : double écriture.&lt;br /&gt;
|La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours. L'inclinaison de l'axe de la Terre combinée à la rotation de la terre autour du soleil produit une alternance des saisons.&lt;br /&gt;
Ces quatre saisons (printemps, été, automne et hiver) durent environ trois mois chacune. Ces quatre périodes de l'année ont des conditions climatiques à peu près constantes. Les équinoxes de printemps et d'automne ainsi que les solstices d'été et d'hiver marquent le début de chacune des saisons. &lt;br /&gt;
|The Earth revolves around the Sun in 365 days.The four seasons of the year are winter, spring, summer and autumn. Each of these seasons occur depending on the Earth's position in its orbit and the tilt of the planet as it moves through its orbit.Summer begins on the summer solstice which is June 21st and also the longest day of the year. Winter officially begins in the northern hemisphere on December 21st of every year, this is also called the winter solstice.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Άνοιξη''':&lt;br /&gt;
Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος&lt;br /&gt;
|'''Le printemps''' :&lt;br /&gt;
mars, avril, mai&lt;br /&gt;
|'''Spring :'''&lt;br /&gt;
March, April, May&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Καλοκαίρι''':&lt;br /&gt;
Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος&lt;br /&gt;
|'''L'été :'''&lt;br /&gt;
juin, juillet, août&lt;br /&gt;
|'''Summer:'''&lt;br /&gt;
June July August&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Φθινόπωρο''':&lt;br /&gt;
Σεπτεμβρίου, Οκτωβρίου, Νοεμβρίου&lt;br /&gt;
|'''L'automne''' :&lt;br /&gt;
septembre, octobre, novembre&lt;br /&gt;
|'''Autumn :'''&lt;br /&gt;
September, October, November&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Χειμώνας''':&lt;br /&gt;
Δεκέμβριος, Ιανουάριος, Φεβρουάριος&lt;br /&gt;
|'''L'hiver :'''&lt;br /&gt;
décembre, janvier, février&lt;br /&gt;
|'''Winter :'''&lt;br /&gt;
December, January, February&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26017</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26017"/>
		<updated>2019-03-06T15:17:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
=== Μήνες που αντιστοιχούν σε κάθε εποχή - Les mois de chaque saison - The months of each season ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιστροφή της Γης γύρω από τον Ήλιο πραγματοποιείται σε 365 ημέρες. Η κλίση του άξονα της  Γης σε συνδυασμό με την  περιστροφή της  γύρω από τον ήλιο,  δημιουργεί την αλλαγή των εποχών.&lt;br /&gt;
Αυτές οι εποχές-αλλαγές  είναι τέσσερεις : Άνοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο και Χειμώνας, με διάρκεια  περίπου τρεις μήνες η καθεμία. Αυτές οι τέσσερεις περίοδοι του έτους διατηρούν  σχεδόν σταθερές κλιματολογικές συνθήκες. Οι Ισημερίες της Άνοιξης και του Φθινόπωρου καθώς και τα θερινά και χειμερινά ηλιοστάσια σηματοδοτούν  την έναρξη της κάθε εποχής .&lt;br /&gt;
|La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours. L'inclinaison de l'axe de la Terre combinée à la rotation de la terre autour du soleil produit une alternance des saisons.&lt;br /&gt;
Ces quatre saisons (printemps, été, automne et hiver) durent environ trois mois chacune. Ces quatre périodes de l'année ont des conditions climatiques à peu près constantes. Les équinoxes de printemps et d'automne ainsi que les solstices d'été et d'hiver marquent le début de chacune des saisons. &lt;br /&gt;
|The Earth revolves around the Sun in 365 days.The four seasons of the year are winter, spring, summer and autumn. Each of these seasons occur depending on the Earth's position in its orbit and the tilt of the planet as it moves through its orbit.Summer begins on the summer solstice which is June 21st and also the longest day of the year. Winter officially begins in the northern hemisphere on December 21st of every year, this is also called the winter solstice.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Άνοιξη''':&lt;br /&gt;
Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος&lt;br /&gt;
|'''Le printemps''' :&lt;br /&gt;
mars, avril, mai&lt;br /&gt;
|'''Spring :'''&lt;br /&gt;
March, April, May&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Καλοκαίρι''':&lt;br /&gt;
Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος&lt;br /&gt;
|'''L'été :'''&lt;br /&gt;
juin, juillet, août&lt;br /&gt;
|'''Summer:'''&lt;br /&gt;
June July August&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Φθινόπωρο''':&lt;br /&gt;
Σεπτεμβρίου, Οκτωβρίου, Νοεμβρίου&lt;br /&gt;
|'''L'automne''' :&lt;br /&gt;
septembre, octobre, novembre&lt;br /&gt;
|'''Autumn :'''&lt;br /&gt;
September, October, November&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Χειμώνας''':&lt;br /&gt;
Δεκέμβριος, Ιανουάριος, Φεβρουάριος&lt;br /&gt;
|'''L'hiver :'''&lt;br /&gt;
décembre, janvier, février&lt;br /&gt;
|'''Winter :'''&lt;br /&gt;
December, January, February&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26016</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Seasons&amp;diff=26016"/>
		<updated>2019-03-06T15:13:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
=== Μήνες που αντιστοιχούν σε κάθε εποχή - Les mois de chaque saison - The months of each season ===&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ελληνικά&lt;br /&gt;
!Français&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Η περιστροφή της Γης γύρω από τον Ήλιο πραγματοποιείται σε 365 ημέρες. Η κλίση του άξονα της  Γης σε συνδυασμό με την  περιστροφή της  γύρω από τον ήλιο,  δημιουργεί την αλλαγή των εποχών.&lt;br /&gt;
Αυτές οι εποχές-αλλαγές  είναι τέσσερεις : Άνοιξη, Καλοκαίρι, Φθινόπωρο και Χειμώνας, με διάρκεια  περίπου τρεις μήνες η καθεμία. Αυτές οι τέσσερεις περίοδοι του έτους διατηρούν  σχεδόν σταθερές κλιματολογικές συνθήκες. Οι Ισημερίες της Άνοιξης και του Φθινόπωρου καθώς και τα θερινά και χειμερινά ηλιοστάσια σηματοδοτούν  την έναρξη της κάθε εποχής .&lt;br /&gt;
|La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours. L'inclinaison de l'axe de la Terre combinée à la rotation de la terre autour du soleil produit une alternance des saisons.&lt;br /&gt;
Ces quatre saisons (printemps, été, automne et hiver) durent environ trois mois chacune. Ces quatre périodes de l'année ont des conditions climatiques à peu près constantes. Les équinoxes de printemps et d'automne ainsi que les solstices d'été et d'hiver marquent le début de chacune des saisons. &lt;br /&gt;
|The Earth revolves around the Sun in 365 days.The four seasons of the year are winter, spring, summer and autumn. Each of these seasons occur depending on the Earth's position in its orbit and the tilt of the planet as it moves through its orbit.Summer begins on the summer solstice which is June 21st and also the longest day of the year. Winter officially begins in the northern hemisphere on December 21st of every year, this is also called the winter solstice.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Άνοιξη''':&lt;br /&gt;
Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος&lt;br /&gt;
|'''Le printemps''' :&lt;br /&gt;
mars, avril, mai&lt;br /&gt;
|'''Spring :'''&lt;br /&gt;
March, April, May&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Καλοκαίρι''':&lt;br /&gt;
Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος&lt;br /&gt;
|'''L'été :'''&lt;br /&gt;
juin, juillet, août&lt;br /&gt;
|'''Summer:'''&lt;br /&gt;
June July August&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Φθινόπωρο''':&lt;br /&gt;
Σεπτεμβρίου, Οκτωβρίου, Νοεμβρίου&lt;br /&gt;
|'''L'automne''' :&lt;br /&gt;
septembre, octobre, novembre&lt;br /&gt;
|'''Autumn :'''&lt;br /&gt;
September, October, November&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Χειμώνας''':&lt;br /&gt;
Δεκέμβριος, Ιανουάριος, Φεβρουάριος&lt;br /&gt;
|'''L'hiver :'''&lt;br /&gt;
décembre, janvier, février&lt;br /&gt;
|'''Winter :'''&lt;br /&gt;
December, January, February&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg&amp;diff=26015</id>
		<title>File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=File:3c88ca54d4ce4c17f78c9a16eff74b3d.jpg&amp;diff=26015"/>
		<updated>2019-03-06T15:13:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Marianthi: File uploaded with MsUpload&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;File uploaded with MsUpload&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Marianthi</name></author>
	</entry>
</feed>