<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kaceyway</id>
	<title>Polyglot Club WIKI - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kaceyway"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/Special:Contributions/Kaceyway"/>
	<updated>2026-05-04T12:50:53Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.37.2</generator>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Grammar/The-verb-to-be&amp;diff=24153</id>
		<title>Language/Russian/Grammar/The-verb-to-be</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Grammar/The-verb-to-be&amp;diff=24153"/>
		<updated>2019-01-26T18:08:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaceyway: /* In the present */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The translation to Russian of the verb &amp;quot;to be&amp;quot; is '''быть''', but the infinitive is not very used.&lt;br /&gt;
==In the present==&lt;br /&gt;
The present of the verb to be does not exist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example if you want to say: &amp;quot;He is not at home&amp;quot;, in Russian it will be &amp;quot;Его нет дома&amp;quot;, or the opposite, &amp;quot;He is at home&amp;quot; will be &amp;quot;Он дома&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another example: &amp;quot;I am interpreter&amp;quot; it will be, without verb &amp;quot;Я - переводчик&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For more complicated sentences, we will use an equivalent: &amp;quot;I think, therefore I am&amp;quot; which translates to &amp;quot;Я мыслю, следовательно, существую&amp;quot;, that is, word-by-word &amp;quot;I think, therefore I exist&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To say &amp;quot;This&amp;quot;, we will use &amp;quot;Это&amp;quot;, &amp;quot;This is my house&amp;quot; gives &amp;quot;Это мой дом&amp;quot;, &amp;quot;This is my apartment&amp;quot; gives &amp;quot;Это моя квартира&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To say &amp;quot;That&amp;quot; we will use &amp;quot;То&amp;quot;, &amp;quot;That is what I was talking about&amp;quot; gives &amp;quot;Именно то о чём я говорил&amp;quot;&lt;br /&gt;
==In the future==&lt;br /&gt;
Here is how the verb is conjugated in the future.&lt;br /&gt;
*я буду&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*ты будешь&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*он будет&lt;br /&gt;
*она будет&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*мы будем&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*вы будете&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*они будут&lt;br /&gt;
And two examples: &amp;quot;I will be in Paris&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;Я буду в Париже&amp;quot; / &amp;quot;He will be displeased&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;Он будет недоволен&amp;quot;&lt;br /&gt;
==In the past==&lt;br /&gt;
Here is the conjugation of the verb to be in the past:&lt;br /&gt;
*male: я, ты, он был&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*female: я, ты, она была&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*neutral: оно было&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*plural: мы, вы, они были&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaceyway</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Vocabulary/%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%BE-%D0%B8-%D0%9D%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE&amp;diff=24148</id>
		<title>Language/Russian/Vocabulary/Надо-и-Нужно</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Vocabulary/%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%BE-%D0%B8-%D0%9D%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE&amp;diff=24148"/>
		<updated>2019-01-26T17:53:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaceyway: /* English */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==English==&lt;br /&gt;
Once I was interested in the question of using the words &amp;quot;Надо&amp;quot; and &amp;quot;Нужно&amp;quot; (need) in the Russian language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this article I will reveal their philosophical meaning and explain when to use &amp;quot;Надо&amp;quot; and &amp;quot;Нужно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These two adverbs derive from two nouns:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Надо - Надобность .&lt;br /&gt;
# Нужно - Нужда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нужда&amp;quot; is the need for any conditions, external factors. Those external circumstances, in which you need to act without thinking, automatically.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Надо&amp;quot; is used in situations where the decision is taken deliberately. And also, where the need for action is based on personal experience or based on the dogmas and decisions of the society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And always, if you are not sure about the choice &amp;quot;Надо&amp;quot; or &amp;quot;Нужно&amp;quot;, you can replace them with the word &amp;quot;Необходимо&amp;quot; which means necessary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Success in learning the Russian language!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Perhaps you should also address “Должно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Russian==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the orginal version of the article written in Russian:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды меня заинтересовал вопрос по употреблению в русском языке слов &amp;quot;Надо&amp;quot; и &amp;quot;Нужно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этой статье я раскрою их философский смысл и разъясню, где лучше использовать &amp;quot;Нужно&amp;quot;, а где &amp;quot;Надо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти два наречия происходят от двух существительных:&lt;br /&gt;
# Надо - Надобность .&lt;br /&gt;
# Нужно - Нужда.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нужда&amp;quot; заключается в необходимости при каких-либо условиях, внешних факторов. Те внешние обстоятельства, при которых вам нужно действовать не думая, автоматически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Надо&amp;quot; употребляется в ситуациях, где решение принято обдуманно. А так же, где необходимость действия, обусловленная этим наречием, основывается на личном опыте либо отталкиваясь от  догматов и решений социума в котором находишься. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всегда, если вы не уверены в выборе &amp;quot;Нужно&amp;quot; или &amp;quot;Надо&amp;quot;, можно их заменить слово &amp;quot;Необходимо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успехов в изучении русского языка!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaceyway</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Vocabulary/%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%BE-%D0%B8-%D0%9D%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE&amp;diff=24147</id>
		<title>Language/Russian/Vocabulary/Надо-и-Нужно</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Vocabulary/%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%BE-%D0%B8-%D0%9D%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE&amp;diff=24147"/>
		<updated>2019-01-26T17:51:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaceyway: /* English */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==English==&lt;br /&gt;
Once I was interested in the question of using the words &amp;quot;Надо&amp;quot; and &amp;quot;Нужно&amp;quot; (need) in the Russian language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this article I will reveal their philosophical meaning and explain when to use &amp;quot;Надо&amp;quot; and &amp;quot;Нужно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These two adverbs derive from two nouns:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Надо - Надобность .&lt;br /&gt;
# Нужно - Нужда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нужда&amp;quot; is the need for any conditions, external factors. Those external circumstances, in which you need to act without thinking, automatically.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Надо&amp;quot; is used in situations where the decision is taken deliberately. And also, where the need for action is based on personal experience or based on the dogmas and decisions of the society.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And always, if you are not sure about the choice &amp;quot;Надо&amp;quot; or &amp;quot;Нужно&amp;quot;, you can replace them with the word &amp;quot;Necessary&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Success in learning the Russian language!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Perhaps you should also address “Должно?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Russian==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the orginal version of the article written in Russian:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Однажды меня заинтересовал вопрос по употреблению в русском языке слов &amp;quot;Надо&amp;quot; и &amp;quot;Нужно&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В этой статье я раскрою их философский смысл и разъясню, где лучше использовать &amp;quot;Нужно&amp;quot;, а где &amp;quot;Надо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Эти два наречия происходят от двух существительных:&lt;br /&gt;
# Надо - Надобность .&lt;br /&gt;
# Нужно - Нужда.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Нужда&amp;quot; заключается в необходимости при каких-либо условиях, внешних факторов. Те внешние обстоятельства, при которых вам нужно действовать не думая, автоматически.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Надо&amp;quot; употребляется в ситуациях, где решение принято обдуманно. А так же, где необходимость действия, обусловленная этим наречием, основывается на личном опыте либо отталкиваясь от  догматов и решений социума в котором находишься. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
И всегда, если вы не уверены в выборе &amp;quot;Нужно&amp;quot; или &amp;quot;Надо&amp;quot;, можно их заменить слово &amp;quot;Необходимо&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Успехов в изучении русского языка!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaceyway</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Vocabulary/Music&amp;diff=24146</id>
		<title>Language/Russian/Vocabulary/Music</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Russian/Vocabulary/Music&amp;diff=24146"/>
		<updated>2019-01-26T17:48:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kaceyway: /* Genres of Music - Музыкальные жанры */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Музыкальные жанры.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Genres of Music - Музыкальные жанры ==&lt;br /&gt;
'''Folk''' - Народная музыка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Classical music''' - Классическая музыка&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jazz''' - Джаз&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Blues''' - Блюз&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rock''' - Рок&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Alternative rock''' - Альтернативный рок (альт-рок, альтернатива) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Indie Rock''' - Инди-рок &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''R&amp;amp;B''' - Ритм-н-блюз&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ska''' - Ска&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Punk''' - Панк&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hip-hop''' - Хип-хоп&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Reggae''' - Регги&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Pop music''' - Популярная музыка/Поп музыка (it's also possible to use the word &amp;quot;попса&amp;quot;, but it has negative meaning)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Opera''' - Оперная музыка &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Country''' - Кантри &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''K-Pop''' - К-поп ( кей-поп)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Metal''' - Метал&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gospe'''l - Госпел&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kaceyway</name></author>
	</entry>
</feed>