<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Dariia</id>
	<title>Polyglot Club WIKI - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://polyglotclub.com/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Dariia"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/Special:Contributions/Dariia"/>
	<updated>2026-05-04T13:41:34Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.37.2</generator>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Multiple-languages/Vocabulary/Airport-in-Many-Languages&amp;diff=16004</id>
		<title>Language/Multiple-languages/Vocabulary/Airport-in-Many-Languages</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Multiple-languages/Vocabulary/Airport-in-Many-Languages&amp;diff=16004"/>
		<updated>2017-11-28T10:22:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:airport-vocabulary-in-all-languages.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson, you will learn some vocabulary related to '''THE AIRPORT''' in several languages. Good learning ;) Feel free to add more vocabulary and to add new languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
!Spanish&lt;br /&gt;
!Russian&lt;br /&gt;
!Chinese Mandarin&lt;br /&gt;
!French&lt;br /&gt;
!Esperanto&lt;br /&gt;
!Japanese&lt;br /&gt;
!German&lt;br /&gt;
!Korean&lt;br /&gt;
!Turkish&lt;br /&gt;
!Italian&lt;br /&gt;
!Portugese&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|airplane&lt;br /&gt;
|el avión&lt;br /&gt;
|самолёт&lt;br /&gt;
|飞机/飛機(fēijī)&lt;br /&gt;
|l'avion(m)&lt;br /&gt;
|aviadilo&lt;br /&gt;
|飛行機（ひこうき）&lt;br /&gt;
|das Flugzeug&lt;br /&gt;
|비행기(飛行機)&lt;br /&gt;
|uçak&lt;br /&gt;
|l'aeroplano(m)&lt;br /&gt;
|o avião&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|air traffic control&lt;br /&gt;
|el control de tráfico aéreo&lt;br /&gt;
|авиадиспетчерская служба&lt;br /&gt;
|航空交通管制(hángkōng jiāotōng guǎnzhì)&lt;br /&gt;
|le contrôle du trafic aérien&lt;br /&gt;
|kontrolo de aertrafiko&lt;br /&gt;
|航空交通管制（こうくうこうつうかんせい）&lt;br /&gt;
|die Flugsicherung&lt;br /&gt;
|항공 교통 관제(航空 交通 管制)&lt;br /&gt;
|hava trafik kontrolü&lt;br /&gt;
|il controllo del traffico aereo&lt;br /&gt;
|o controle de tráfego aéreo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|control tower&lt;br /&gt;
|la torre de control&lt;br /&gt;
|диспетчерский пункт&lt;br /&gt;
|控制塔(kòngzhìtǎ)&lt;br /&gt;
|la tour de contrôle&lt;br /&gt;
|kontrolturo&lt;br /&gt;
|管制塔（かんせいとう）&lt;br /&gt;
|der Kontrollturm&lt;br /&gt;
|통제 탑(統制 塔)&lt;br /&gt;
|kontrol kulesi&lt;br /&gt;
|la torre di controllo&lt;br /&gt;
|a torre de controle&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|customs&lt;br /&gt;
|la aduana&lt;br /&gt;
|таможня&lt;br /&gt;
|海关/海關(hǎiguān)&lt;br /&gt;
|la douane&lt;br /&gt;
|dogano&lt;br /&gt;
|税関（ぜいかん）&lt;br /&gt;
|der Zoll&lt;br /&gt;
|세관(稅關)&lt;br /&gt;
|gümrük&lt;br /&gt;
|la dogana&lt;br /&gt;
|a fronteira(Pt)&lt;br /&gt;
a aduana(Br)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|landing&lt;br /&gt;
|el aterrizaje&lt;br /&gt;
|посадка&lt;br /&gt;
|降落(jiàngluò)&lt;br /&gt;
|l'atterrissage(m)&lt;br /&gt;
|alteriĝo&lt;br /&gt;
|着陸（ちゃくりく）&lt;br /&gt;
|die Landung&lt;br /&gt;
|착륙(着陸)&lt;br /&gt;
|iniş&lt;br /&gt;
|l'atterraggio(m)&lt;br /&gt;
|a aterragem(Pt)&lt;br /&gt;
a aterrissagem(Br)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|metal detector&lt;br /&gt;
|el detector de metales&lt;br /&gt;
|детектор металла&lt;br /&gt;
|金属探测器/金屬探測器(jīnshǔ tàncèqì)&lt;br /&gt;
|le détecteur de métaux&lt;br /&gt;
|detektilo de metalo&lt;br /&gt;
|金属探知機（きんぞくたんちき）&lt;br /&gt;
|der Metalldetektor&lt;br /&gt;
|금속 검출기(金屬 檢出器)&lt;br /&gt;
|metal dedektörü&lt;br /&gt;
|il cercametalli&lt;br /&gt;
|o detector de metais&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|takeoff&lt;br /&gt;
|el despegue&lt;br /&gt;
|взлёт&lt;br /&gt;
|起飞/起飛(qǐfēi)&lt;br /&gt;
|le décollage&lt;br /&gt;
|alteriĝo&lt;br /&gt;
|離陸（りりく）&lt;br /&gt;
|der Start&lt;br /&gt;
|이륙(離陸)&lt;br /&gt;
|kalkış&lt;br /&gt;
|il decollo&lt;br /&gt;
|a descolagem(Pt)&lt;br /&gt;
a decolagem(Br)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|taxiway&lt;br /&gt;
|la pista de carreteo&lt;br /&gt;
|рулёжная дорожка&lt;br /&gt;
|滑行道(huáxíngdào)&lt;br /&gt;
|le voie de circulation&lt;br /&gt;
|strato de erodado&lt;br /&gt;
|誘導路（ゆうどうろ）&lt;br /&gt;
|die Rollbahn&lt;br /&gt;
|유도로(誘導路)&lt;br /&gt;
|taksi yolu&lt;br /&gt;
|la pista di rullaggio&lt;br /&gt;
|o caminho de circulação(Pt)&lt;br /&gt;
a via de táxi(Br)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|passport&lt;br /&gt;
|el pasaporte&lt;br /&gt;
|паспорт&lt;br /&gt;
|护照/護照(hùzhào)&lt;br /&gt;
|le passeport&lt;br /&gt;
|pasporto&lt;br /&gt;
|パスポート&lt;br /&gt;
|der Pass&lt;br /&gt;
|여권(旅券)&lt;br /&gt;
|pasaport&lt;br /&gt;
|il passaporto&lt;br /&gt;
|o passaporte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|runway&lt;br /&gt;
|la pista de aterrizaje y despegue&lt;br /&gt;
|взлётная полоса&lt;br /&gt;
|跑道(pǎodào)&lt;br /&gt;
|la piste&lt;br /&gt;
|kurejo&lt;br /&gt;
|滑走路（かっそうろ）&lt;br /&gt;
|die Piste&lt;br /&gt;
|활주로(滑走路)&lt;br /&gt;
|pist&lt;br /&gt;
|la pista&lt;br /&gt;
|a pista de aterragem e descolagem&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=Table of Airport vocabulary in many languages&lt;br /&gt;
	|keywords=plane, ticket, flight, seat belt, emergency, translations, words&lt;br /&gt;
	|description=Table of words related to the airport translated into different languages.&lt;br /&gt;
        |og:image=https://polyglotclub.com/wiki/images/9/90/Airport-vocabulary-in-all-languages.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Vocabulary/many-languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Multiple-languages/Vocabulary/Cinema-in-many-languages&amp;diff=16003</id>
		<title>Language/Multiple-languages/Vocabulary/Cinema-in-many-languages</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Multiple-languages/Vocabulary/Cinema-in-many-languages&amp;diff=16003"/>
		<updated>2017-11-28T10:21:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* Cinema, Movie theater vocabulary in several languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:cinema-vocabulary-in-many-languages.png|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson, you will learn some vocabulary related to cinema in several languages. Good learning ;) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feel free to add more vocabulary and to add new languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cinema, Movie theater vocabulary in several languages==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
!|English&lt;br /&gt;
!|Arabic&lt;br /&gt;
!Turkish&lt;br /&gt;
!|Russian&lt;br /&gt;
!|Spanish&lt;br /&gt;
!|French&lt;br /&gt;
!|Geman &lt;br /&gt;
!Chinese Mandarin&lt;br /&gt;
!Japanese&lt;br /&gt;
!Korean&lt;br /&gt;
!Esperanto&lt;br /&gt;
!Chinese Cantonese&lt;br /&gt;
!Portugese&lt;br /&gt;
!Italian&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|adventure film&lt;br /&gt;
|مغامرة&lt;br /&gt;
|macera filmi&lt;br /&gt;
|приключенческий фильм&lt;br /&gt;
|la película de adventuras&lt;br /&gt;
|film (m) d'aventures(f)&lt;br /&gt;
|der Abenteuerfilm &lt;br /&gt;
|冒险片/冒險片(màoxiǎn piān/màoxiǎn piàn)&lt;br /&gt;
|冒険映画（ぼうけんえいが）&lt;br /&gt;
|모험영화(冒險 映畫)&lt;br /&gt;
|aventuro&lt;br /&gt;
|奇遇片(kei4 jyu6 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o filme de aventura&lt;br /&gt;
|il film d'avventura&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|animated film&lt;br /&gt;
|فيلم للرسوم المتحركة&lt;br /&gt;
|canlandırma filmi/ animasyon&lt;br /&gt;
|мультфильм&lt;br /&gt;
|la película de dibujos animados&lt;br /&gt;
|film (m) d'animation(f)&lt;br /&gt;
|der Zeichentrickfilm &lt;br /&gt;
|动画电影/動畫電影(dònghuà diànyǐng)&lt;br /&gt;
|アニメ映画（アニメえいが）&lt;br /&gt;
|애니메이션 영화(-映畫)&lt;br /&gt;
|animita filmo&lt;br /&gt;
|動畫片(dung6 waa6*2 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o filme animado&lt;br /&gt;
|il film d'animazione&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|box office&lt;br /&gt;
|شباك التذاكر&lt;br /&gt;
|bilet gişesi&lt;br /&gt;
|билетная касса&lt;br /&gt;
|la taquilla&lt;br /&gt;
|la caisse&lt;br /&gt;
/ la billetterie&lt;br /&gt;
|die Kasse &lt;br /&gt;
|售票处/售票處(shòupiàochù)&lt;br /&gt;
|切符売り場（きっぷうりば）&lt;br /&gt;
|매표소(賣票所)&lt;br /&gt;
|giĉeto&lt;br /&gt;
|售票處(sau6 piu3 cyu3/syu3)&lt;br /&gt;
|a bilheteria&lt;br /&gt;
|la biglietteria&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|cinema&lt;br /&gt;
|سينما &lt;br /&gt;
|sinema&lt;br /&gt;
|кинотеатр&lt;br /&gt;
|el cine&lt;br /&gt;
|le cinéma&lt;br /&gt;
|das Kino &lt;br /&gt;
|电影院/電影院(diànyǐngyuàn)&lt;br /&gt;
|映画館（えいがかん）、シネマ&lt;br /&gt;
|영화관(映畫館)&lt;br /&gt;
|kino&lt;br /&gt;
|電影院(din6 jing2 jyun6*2)&lt;br /&gt;
|o cinema&lt;br /&gt;
|il cinema&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|cinema hall&lt;br /&gt;
|قاعة السينما&lt;br /&gt;
|sinema salonu&lt;br /&gt;
|кинозал&lt;br /&gt;
|el cine&lt;br /&gt;
|la salle de cinéma&lt;br /&gt;
|der Kinosaal &lt;br /&gt;
|观影厅/觀影廳(guānyǐng tīng)&lt;br /&gt;
|映画館（えいがかん）、シネマホール&lt;br /&gt;
|영화관(映畫館)&lt;br /&gt;
|kina halo&lt;br /&gt;
|電影院大堂(din6 jing2 jyun6*2 daai6 tong4)&lt;br /&gt;
|a sala de cinema&lt;br /&gt;
|la sala cinema&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|comedy&lt;br /&gt;
|كوميديا&lt;br /&gt;
|komedi&lt;br /&gt;
|комедия&lt;br /&gt;
|la comedia&lt;br /&gt;
|comédie (f)&lt;br /&gt;
|die Komödie &lt;br /&gt;
|喜剧/喜劇(xǐjù)&lt;br /&gt;
|コメディー&lt;br /&gt;
|코메디&lt;br /&gt;
|komedio&lt;br /&gt;
|笑片(siu3 pin3*2)，喜劇(hei2 kek6)&lt;br /&gt;
|a comédia&lt;br /&gt;
|la commedia&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|horror film&lt;br /&gt;
|فيلم رعب&lt;br /&gt;
|korku filmi&lt;br /&gt;
|фильм ужасов&lt;br /&gt;
|la película de terror&lt;br /&gt;
|film (m) d'horreur(m)&lt;br /&gt;
|der Horrorfilm &lt;br /&gt;
|恐怖片/恐怖片(kǒngbù piān/kǒngbù piàn)&lt;br /&gt;
|ホラー映画（ホラーえいが）&lt;br /&gt;
|공포 영화(恐怖 映畫)&lt;br /&gt;
|horora filmo&lt;br /&gt;
|恐怖片(hung2 bou3 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o filme de terror&lt;br /&gt;
|il film horror&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|lobby&lt;br /&gt;
|ردهة&lt;br /&gt;
|kulis/lobi&lt;br /&gt;
|фойе&lt;br /&gt;
|el vestíbulo&lt;br /&gt;
|le hall&lt;br /&gt;
/ l'entrée &lt;br /&gt;
|das Foyer&lt;br /&gt;
|大厅/大廳(dàtīng)&lt;br /&gt;
|ロビー&lt;br /&gt;
|로비&lt;br /&gt;
|vestiblo&lt;br /&gt;
|大堂(daai6 tong4)&lt;br /&gt;
|o vestíbulo&lt;br /&gt;
|il atrio&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|popcorn&lt;br /&gt;
|الفشار&lt;br /&gt;
|patlamış mısır&lt;br /&gt;
|попкорн&lt;br /&gt;
|las palomitas&lt;br /&gt;
|pop-corn (m)&lt;br /&gt;
|das Popcorn &lt;br /&gt;
|爆米花(bàomǐhuā)&lt;br /&gt;
|ポップコーン&lt;br /&gt;
|팝콘&lt;br /&gt;
|pufmaizo&lt;br /&gt;
|爆谷(paau3 guk1)&amp;lt;sub&amp;gt;口&amp;lt;/sub&amp;gt;，爆米花(baau3 mai5 faa1)&lt;br /&gt;
|a pipoca&lt;br /&gt;
|il popcorn&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|poster&lt;br /&gt;
|الملصق&lt;br /&gt;
|poster&lt;br /&gt;
|афиша&lt;br /&gt;
|el póster&lt;br /&gt;
|affiche (f)&lt;br /&gt;
|das Plakat &lt;br /&gt;
|海报/海報(hǎibào)&lt;br /&gt;
|ポスター&lt;br /&gt;
|포스터&lt;br /&gt;
|afiŝo&lt;br /&gt;
|海報(hoi2 bou3)&lt;br /&gt;
|o poster&lt;br /&gt;
|il poster&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|romantic film&lt;br /&gt;
|فيلم رومانسي&lt;br /&gt;
|romentik film&lt;br /&gt;
|мелодрама&lt;br /&gt;
|la película romántica&lt;br /&gt;
|comédie (f) romantique &lt;br /&gt;
|der Liebesfilm&lt;br /&gt;
|浪漫片(làngmàn piān/làngmàn piàn)&lt;br /&gt;
|ロマンス&lt;br /&gt;
|로맨스&lt;br /&gt;
|enamiĝo&lt;br /&gt;
|愛情片(oi3 cing4 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o filme romântico&lt;br /&gt;
|il film romantico&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|science fiction film&lt;br /&gt;
|فيلم الخيال العلمي&lt;br /&gt;
|bilim kurgu filmleri&lt;br /&gt;
|научно-фантастический фильм&lt;br /&gt;
|la película de ciencia ficción&lt;br /&gt;
|film (m) de science-fiction (f) &lt;br /&gt;
|der Science-Fiction-Film&lt;br /&gt;
|科幻片/科幻片(kēhuàn piān/kēhuàn piàn)&lt;br /&gt;
|サイエンスフィクション&lt;br /&gt;
|공상 과학 영화(空想 科學 映畫)&lt;br /&gt;
|sciencfikcia filmo&lt;br /&gt;
|科幻片(fo1 waan6 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o filme de ficção científica&lt;br /&gt;
|il film di fantascienza&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|screen&lt;br /&gt;
|حجاب&lt;br /&gt;
|ekran&lt;br /&gt;
|экран&lt;br /&gt;
|la pantalla&lt;br /&gt;
|écran(m) &lt;br /&gt;
|die Leinwand&lt;br /&gt;
|银幕/銀幕(yínmù)&lt;br /&gt;
|スクリーン&lt;br /&gt;
|스크린&lt;br /&gt;
|ekrano&lt;br /&gt;
|銀幕(ngan4 mok6)&lt;br /&gt;
|a tela&lt;br /&gt;
|lo schermo&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|thriller&lt;br /&gt;
|القصة المثيرة&lt;br /&gt;
|gerilim&lt;br /&gt;
|триллер&lt;br /&gt;
|la película de suspenso&lt;br /&gt;
|thriller (m) &lt;br /&gt;
|der Thriller&lt;br /&gt;
|惊悚片/驚悚片(jīngsǒng piān/jīngsǒng piàn)&lt;br /&gt;
|スリラー&lt;br /&gt;
|스릴러&lt;br /&gt;
|suspensfilmo&lt;br /&gt;
|驚悚片(ging1 sung2 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o thriller&lt;br /&gt;
|il thriller&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|western film&lt;br /&gt;
|فيلم غربي&lt;br /&gt;
|kovboy filmi&lt;br /&gt;
|вестерн фильм, ковбойский фильм&lt;br /&gt;
|la película del oeste&lt;br /&gt;
|western (m)&lt;br /&gt;
|der Western&lt;br /&gt;
|西部片(xībù piān/xībù piàn)&lt;br /&gt;
|西部映画（せいぶえいが）&lt;br /&gt;
|서부 영화(西部 映畫)&lt;br /&gt;
|okcidenta filmo&lt;br /&gt;
|西部片(sai1 bou6 pin3*2)&lt;br /&gt;
|o filme ocidental&lt;br /&gt;
|il film western&lt;br /&gt;
 |}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Author==&lt;br /&gt;
[https://polyglotclub.com/myprofile.php?id_profil=yelenka yelenka]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Vocabulary-many-languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15986</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15986"/>
		<updated>2017-11-27T10:24:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά -Grec.'''  &lt;br /&gt;
!'''Γαλλικά -Français.'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(lefkô ôpos to chiôni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Blanc comme la neige.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(ou expression : ''blanc comme neige'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(chryssikîtrinos san ton îlio)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Doré comme le soleil.'''  &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Portokalî ôpos to portokàli)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Orange ''(couleur)'' comme l’orange ''(fruit)'' '''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Κίτρινο σαν το λεμόνι'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Kîtrino san to lemôni)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Jaune comme le citron'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(couleur ''jaune citron'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Κόκκινο όπως το αίμα'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Kôkino ôpos to éma)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Rouge comme le sang'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(couleur ''rouge sang'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Μπλε όπως ο ωκεανός'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Blè ôpos o okeanôs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Bleu comme l’océan'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Πράσινο όπως το γρασίδι'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Pràssino ôpos to grassîdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Vert comme la pelouse'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Μαύρο σαν την πίσσα'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(màvro san tin pîssa)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Noir comme le bitume'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Καστανό όπως το κάστανο'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Kastanô ôpos to kàstano)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Βrune comme le marron (la châtaigne)'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Γκρι όπως ο ποντικός'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(gri ôpos o pontikôs)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Gris comme la souris'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(kafé san san ton kafé pou pînoume)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Couleur café, comme la boisson'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Σμαραγδένια λίμνη'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(smaragdénia lîmni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Un lac émeraude'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Lilà ôpos to louloùdi paschali)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Couleur lilas, comme la fleur (de Pâques)'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Multicolore, comme l'arc-en-ciel'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Μπορντώ σαν το ρόδι'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(bordô san to rôdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Bordeau comme la grenade'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
''' Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(àchromo (diavgés) san to nerô)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Incolore (clair) comme l'eau'''  &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(berikokî san to froùto berîkoko)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Couleur abricot, comme le fruit abricot'''   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Ροζ σαν καραμέλα'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(roz san karamèla)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Rose comme le bonbon'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(couleur ''rose bonbon'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Μώβ όπως η λεβάντα'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(môv ôpos i levànda)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Mauve (ou violet) comme la lavande'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Χρωματική  παλέτα'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(chromatikî palèta)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Palette de couleur'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Η απόχρωση'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(i apôchrossi)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''La nuance'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Χρώματα ζωγραφικής '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''(chrômata zografikîs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
'''Couleurs de peinture '''&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15985</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15985"/>
		<updated>2017-11-27T10:08:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά -Grec.'''  &lt;br /&gt;
!'''Γαλλικά -Français.'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι .===&lt;br /&gt;
''(lefkô ôpos to chiôni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Blanc comme la neige. ===&lt;br /&gt;
(ou expression : ''blanc comme neige'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο.===&lt;br /&gt;
''(chryssikîtrinos san ton îlio)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Doré comme le soleil. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι.===&lt;br /&gt;
''(Portokalî ôpos to portokàli)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Orange ''(couleur)'' comme l’orange '''''(fruit)''''' ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κίτρινο σαν το λεμόνι.===&lt;br /&gt;
''(Kîtrino san to lemôni)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jaune comme le citron. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''jaune citron'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κόκκινο όπως το αίμα.===&lt;br /&gt;
''(Kôkino ôpos to éma)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rouge comme le sang. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rouge sang'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπλε όπως ο ωκεανός .===&lt;br /&gt;
''(Blè ôpos o okeanôs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bleu comme l’océan. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πράσινο όπως το γρασίδι.===&lt;br /&gt;
''(Pràssino ôpos to grassîdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Vert comme la pelouse . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μαύρο σαν την πίσσα.===&lt;br /&gt;
''(màvro san tin pîssa)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Noir comme le bitume. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καστανό όπως το κάστανο.===&lt;br /&gt;
''(Kastanô ôpos to kàstano)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βrune comme le marron (la châtaigne). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Γκρι όπως ο ποντικός.===&lt;br /&gt;
''(gri ôpos o pontikôs)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Gris comme la souris. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε.===&lt;br /&gt;
''(kafé san san ton kafé pou pînoume)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur café, comme la boisson. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Σμαραγδένια λίμνη.===&lt;br /&gt;
''(smaragdénia lîmni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Un lac émeraude. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά.===&lt;br /&gt;
''(Lilà ôpos to louloùdi paschali)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur lilas, comme la fleur (de Pâques). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο.===&lt;br /&gt;
''(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Multicolore, comme l'arc-en-ciel. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπορντώ σαν το ρόδι. ===&lt;br /&gt;
''(bordô san to rôdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bordeau comme la grenade. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό.===&lt;br /&gt;
''(àchromo (diavgés) san to nerô)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Incolore (clair) comme l'eau. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο. ===&lt;br /&gt;
''(berikokî san to froùto berîkoko)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur abricot, comme le fruit abricot. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Ροζ σαν καραμέλα. ===&lt;br /&gt;
''(roz san karamèla)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rose comme le bonbon. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rose bonbon'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μώβ όπως η λεβάντα.===&lt;br /&gt;
''(môv ôpos i levànda)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Mauve (ou violet) comme la lavande. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρωματική  παλέτα.===&lt;br /&gt;
''(chromatikî palèta)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Palette de couleur. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Η απόχρωση.===&lt;br /&gt;
''(i apôchrossi)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== La nuance. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρώματα ζωγραφικής .===&lt;br /&gt;
''(chrômata zografikîs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleurs de peinture. ===   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15984</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15984"/>
		<updated>2017-11-27T10:03:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
!'''Ελληνικά -Grec.'''  &lt;br /&gt;
!'''Γαλλικά -Français.'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι .===&lt;br /&gt;
''(lefkô ôpos to chiôni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Blanc comme la neige. ===&lt;br /&gt;
(ou expression : ''blanc comme neige'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο.===&lt;br /&gt;
''(chryssikîtrinos san ton îlio)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Doré comme le soleil. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι.===&lt;br /&gt;
''(Portokalî ôpos to portokàli)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Orange ''(couleur)'' comme l’orange '''''(fruit)''''' ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κίτρινο σαν το λεμόνι.===&lt;br /&gt;
''(Kîtrino san to lemôni)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jaune comme le citron. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''jaune citron'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κόκκινο όπως το αίμα.===&lt;br /&gt;
''(Kôkino ôpos to éma)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rouge comme le sang. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rouge sang'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπλε όπως ο ωκεανός .===&lt;br /&gt;
''(Blè ôpos o okeanôs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bleu comme l’océan. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πράσινο όπως το γρασίδι.===&lt;br /&gt;
''(Pràssino ôpos to grassîdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Vert comme la pelouse . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μαύρο σαν την πίσσα.===&lt;br /&gt;
''(màvro san tin pîssa)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Noir comme le bitume. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καστανό όπως το κάστανο.===&lt;br /&gt;
''(Kastanô ôpos to kàstano)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βrune comme le marron (la châtaigne). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Γκρι όπως ο ποντικός.===&lt;br /&gt;
''(gri ôpos o pontikôs)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Gris comme la souris. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε.===&lt;br /&gt;
''(kafé san san ton kafé pou pînoume)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur café, comme la boisson. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Σμαραγδένια λίμνη.===&lt;br /&gt;
''(smaragdénia lîmni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Un lac émeraude. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά.===&lt;br /&gt;
''(Lilà ôpos to louloùdi paschali)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur lilas, comme la fleur (de Pâques). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο.===&lt;br /&gt;
''(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Multicolore, comme l'arc-en-ciel. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπορντώ σαν το ρόδι. ===&lt;br /&gt;
''(bordô san to rôdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bordeau comme la grenade. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό.===&lt;br /&gt;
''(àchromo (diavgés) san to nerô)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Incolore (clair) comme l'eau. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο. ===&lt;br /&gt;
''(berikokî san to froùto berîkoko)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur abricot, comme le fruit abricot. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Ροζ σαν καραμέλα. ===&lt;br /&gt;
''(roz san karamèla)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rose comme le bonbon. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rose bonbon'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μώβ όπως η λεβάντα.===&lt;br /&gt;
''(môv ôpos i levànda)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Mauve (ou violet) comme la lavande. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρωματική  παλέτα.===&lt;br /&gt;
''(chromatikî palèta)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Palette de couleur. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Η απόχρωση.===&lt;br /&gt;
''(i apôchrossi)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== La nuance. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρώματα ζωγραφικής .===&lt;br /&gt;
''(chrômata zografikîs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleurs de peinture. ===   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15983</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15983"/>
		<updated>2017-11-27T09:54:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ). */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
= '''Ελληνικά''' -'''Grec.''' =  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
= '''Γαλλικά -Français.''' = &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι .===&lt;br /&gt;
''(lefkô ôpos to chiôni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Blanc comme la neige. ===&lt;br /&gt;
(ou expression : ''blanc comme neige'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο.===&lt;br /&gt;
''(chryssikîtrinos san ton îlio)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Doré comme le soleil. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι.===&lt;br /&gt;
''(Portokalî ôpos to portokàli)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Orange ''(couleur)'' comme l’orange '''''(fruit)''''' ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κίτρινο σαν το λεμόνι.===&lt;br /&gt;
''(Kîtrino san to lemôni)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jaune comme le citron. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''jaune citron'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κόκκινο όπως το αίμα.===&lt;br /&gt;
''(Kôkino ôpos to éma)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rouge comme le sang. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rouge sang'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπλε όπως ο ωκεανός .===&lt;br /&gt;
''(Blè ôpos o okeanôs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bleu comme l’océan. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πράσινο όπως το γρασίδι.===&lt;br /&gt;
''(Pràssino ôpos to grassîdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Vert comme la pelouse . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μαύρο σαν την πίσσα.===&lt;br /&gt;
''(màvro san tin pîssa)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Noir comme le bitume. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καστανό όπως το κάστανο.===&lt;br /&gt;
''(Kastanô ôpos to kàstano)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βrune comme le marron (la châtaigne). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Γκρι όπως ο ποντικός.===&lt;br /&gt;
''(gri ôpos o pontikôs)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Gris comme la souris. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε.===&lt;br /&gt;
''(kafé san san ton kafé pou pînoume)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur café, comme la boisson. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Σμαραγδένια λίμνη.===&lt;br /&gt;
''(smaragdénia lîmni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Un lac émeraude. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά.===&lt;br /&gt;
''(Lilà ôpos to louloùdi paschali)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur lilas, comme la fleur (de Pâques). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο.===&lt;br /&gt;
''(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Multicolore, comme l'arc-en-ciel. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπορντώ σαν το ρόδι. ===&lt;br /&gt;
''(bordô san to rôdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bordeau comme la grenade. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό.===&lt;br /&gt;
''(àchromo (diavgés) san to nerô)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Incolore (clair) comme l'eau. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο. ===&lt;br /&gt;
''(berikokî san to froùto berîkoko)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur abricot, comme le fruit abricot. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Ροζ σαν καραμέλα. ===&lt;br /&gt;
''(roz san karamèla)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rose comme le bonbon. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rose bonbon'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μώβ όπως η λεβάντα.===&lt;br /&gt;
''(môv ôpos i levànda)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Mauve (ou violet) comme la lavande. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρωματική  παλέτα.===&lt;br /&gt;
''(chromatikî palèta)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Palette de couleur. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Η απόχρωση.===&lt;br /&gt;
''(i apôchrossi)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== La nuance. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρώματα ζωγραφικής .===&lt;br /&gt;
''(chrômata zografikîs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleurs de peinture. ===   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15982</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15982"/>
		<updated>2017-11-27T09:53:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
!= '''Ελληνικά''' -'''Grec.''' =  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
!= '''Γαλλικά -Français.''' = &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι .===&lt;br /&gt;
''(lefkô ôpos to chiôni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Blanc comme la neige. ===&lt;br /&gt;
(ou expression : ''blanc comme neige'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο.===&lt;br /&gt;
''(chryssikîtrinos san ton îlio)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Doré comme le soleil. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι.===&lt;br /&gt;
''(Portokalî ôpos to portokàli)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Orange ''(couleur)'' comme l’orange '''''(fruit)''''' ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κίτρινο σαν το λεμόνι.===&lt;br /&gt;
''(Kîtrino san to lemôni)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jaune comme le citron. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''jaune citron'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κόκκινο όπως το αίμα.===&lt;br /&gt;
''(Kôkino ôpos to éma)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rouge comme le sang. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rouge sang'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπλε όπως ο ωκεανός .===&lt;br /&gt;
''(Blè ôpos o okeanôs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bleu comme l’océan. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πράσινο όπως το γρασίδι.===&lt;br /&gt;
''(Pràssino ôpos to grassîdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Vert comme la pelouse . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μαύρο σαν την πίσσα.===&lt;br /&gt;
''(màvro san tin pîssa)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Noir comme le bitume. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καστανό όπως το κάστανο.===&lt;br /&gt;
''(Kastanô ôpos to kàstano)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βrune comme le marron (la châtaigne). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Γκρι όπως ο ποντικός.===&lt;br /&gt;
''(gri ôpos o pontikôs)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Gris comme la souris. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε.===&lt;br /&gt;
''(kafé san san ton kafé pou pînoume)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur café, comme la boisson. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Σμαραγδένια λίμνη.===&lt;br /&gt;
''(smaragdénia lîmni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Un lac émeraude. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά.===&lt;br /&gt;
''(Lilà ôpos to louloùdi paschali)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur lilas, comme la fleur (de Pâques). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο.===&lt;br /&gt;
''(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Multicolore, comme l'arc-en-ciel. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπορντώ σαν το ρόδι. ===&lt;br /&gt;
''(bordô san to rôdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bordeau comme la grenade. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό.===&lt;br /&gt;
''(àchromo (diavgés) san to nerô)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Incolore (clair) comme l'eau. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο. ===&lt;br /&gt;
''(berikokî san to froùto berîkoko)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur abricot, comme le fruit abricot. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Ροζ σαν καραμέλα. ===&lt;br /&gt;
''(roz san karamèla)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rose comme le bonbon. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rose bonbon'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μώβ όπως η λεβάντα.===&lt;br /&gt;
''(môv ôpos i levànda)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Mauve (ou violet) comme la lavande. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρωματική  παλέτα.===&lt;br /&gt;
''(chromatikî palèta)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Palette de couleur. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Η απόχρωση.===&lt;br /&gt;
''(i apôchrossi)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== La nuance. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρώματα ζωγραφικής .===&lt;br /&gt;
''(chrômata zografikîs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleurs de peinture. ===   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15980</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15980"/>
		<updated>2017-11-27T09:50:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ). */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
= '''Ελληνικά''' -'''Grec.''' =  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
= '''Γαλλικά -Français.''' = &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι .===&lt;br /&gt;
''(lefkô ôpos to chiôni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Blanc comme la neige. ===&lt;br /&gt;
(ou expression : ''blanc comme neige'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο.===&lt;br /&gt;
''(chryssikîtrinos san ton îlio)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Doré comme le soleil. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι.===&lt;br /&gt;
''(Portokalî ôpos to portokàli)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Orange ''(couleur)'' comme l’orange '''''(fruit)''''' ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κίτρινο σαν το λεμόνι.===&lt;br /&gt;
''(Kîtrino san to lemôni)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jaune comme le citron. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''jaune citron'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κόκκινο όπως το αίμα.===&lt;br /&gt;
''(Kôkino ôpos to éma)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rouge comme le sang. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rouge sang'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπλε όπως ο ωκεανός .===&lt;br /&gt;
''(Blè ôpos o okeanôs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bleu comme l’océan. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πράσινο όπως το γρασίδι.===&lt;br /&gt;
''(Pràssino ôpos to grassîdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Vert comme la pelouse . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μαύρο σαν την πίσσα.===&lt;br /&gt;
''(màvro san tin pîssa)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Noir comme le bitume. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καστανό όπως το κάστανο.===&lt;br /&gt;
''(Kastanô ôpos to kàstano)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βrune comme le marron (la châtaigne). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Γκρι όπως ο ποντικός.===&lt;br /&gt;
''(gri ôpos o pontikôs)''   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Gris comme la souris. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε.===&lt;br /&gt;
''(kafé san san ton kafé pou pînoume)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur café, comme la boisson. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Σμαραγδένια λίμνη.===&lt;br /&gt;
''(smaragdénia lîmni)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Un lac émeraude. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά.===&lt;br /&gt;
''(Lilà ôpos to louloùdi paschali)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur lilas, comme la fleur (de Pâques). ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο.===&lt;br /&gt;
''(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Multicolore, comme l'arc-en-ciel. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπορντώ σαν το ρόδι. ===&lt;br /&gt;
''(bordô san to rôdi)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bordeau comme la grenade. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό.===&lt;br /&gt;
''(àchromo (diavgés) san to nerô)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Incolore (clair) comme l'eau. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο. ===&lt;br /&gt;
''(berikokî san to froùto berîkoko)''  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleur abricot, comme le fruit abricot. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Ροζ σαν καραμέλα. ===&lt;br /&gt;
''(roz san karamèla)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rose comme le bonbon. ===&lt;br /&gt;
(couleur ''rose bonbon'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μώβ όπως η λεβάντα.===&lt;br /&gt;
''(môv ôpos i levànda)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Mauve (ou violet) comme la lavande. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρωματική  παλέτα.===&lt;br /&gt;
''(chromatikî palèta)'' &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Palette de couleur. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Η απόχρωση.===&lt;br /&gt;
''(i apôchrossi)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== La nuance. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρώματα ζωγραφικής .===&lt;br /&gt;
''(chrômata zografikîs)''&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleurs de peinture. ===   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15979</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Colors&amp;diff=15979"/>
		<updated>2017-11-27T09:37:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Παρέα με τα χρώματα. (Accompagnés d'une palette de couleur ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τι είναι τα χρώματα και γιατί τα βλέπουμε;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Οι γεννηθέντες με φυσιολογική όραση ,μπορούμε να συμφωνήσουμε πως η θάλασσα είναι μπλε και το γρασίδι πράσινο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Φαντάζεστε πόσο δύσκολο θα ήταν να οραματιστούμε έναν άχρωμο κόσμο από τη στιγμή που γεννιόμαστε ; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Τα χρώματα είναι πλέον αναπόσπαστο κομμάτι της καθημερινότητάς μας ,της ψυχοσύνθεσής μας.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Εκτός βεβαίως της φαντασίας μας,εξάπτουν εξ' ίσου και την περιέργειά μας .Τονίζουν δε και διακρίνουν εκφράζοντας τον συναισθηματικό μας κόσμο. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Χρώμα διαθέτουν τόσο η φύση, όσο και τα αντικείμενα.Αρχίζουμε από τα βασικά,δίνοντας το όνομα που τους αντιστοιχεί στην ελληνική γλώσσα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
= '''Ελληνικά''' -'''Grec.''' =  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
= '''Γαλλικά -Français.''' = &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λευκό (άσπρο) όπως το χιόνι .===&lt;br /&gt;
(lefkô ôpos to chiôni)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Blanche comme la neige. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρυσοκίτρινο σαν τον ήλιο.===&lt;br /&gt;
(chryssikîtrinos san ton îlio)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jeune d’or comme le soleil. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πορτοκαλί όπως το πορτοκάλι.===&lt;br /&gt;
(Portokalî ôpos to portokàli)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Le couleur d’orange comme l’orange. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κίτρινο σαν το λεμόνι.===&lt;br /&gt;
(Kîtrino san to lemôni) &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Jaune comme le citron. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Κόκκινο όπως το αίμα.===&lt;br /&gt;
(Kôkino ôpos to éma)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rouge comme le sang. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπλε όπως ο ωκεανός .===&lt;br /&gt;
(Blè ôpos o okeanôs)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bleu comme l’océan . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πράσινο όπως το γρασίδι.===&lt;br /&gt;
(Pràssino ôpos to grassîdi)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Verte comme la pelouse . ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μαύρο σαν την πίσσα.===&lt;br /&gt;
(màvro san tin pîssa)   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Noir comme le bitume. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καστανό όπως το κάστανο.===&lt;br /&gt;
(Kastanô ôpos to kàstano)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βrune comme le marron. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Γκρι όπως ο ποντικός.===&lt;br /&gt;
(gri ôpos o pontikôs)   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Gris comme la souris. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Καφέ,σαν τον καφέ που πίνουμε.===&lt;br /&gt;
(kafé san san ton kafé pou pînoume)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Le café, comme le boisson. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Σμαραγδένια  λίμνη.===&lt;br /&gt;
(smaragdénia lîmni)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Un lac émeraude. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Λιλά όπως το λουλούδι Πασχαλιά.===&lt;br /&gt;
(Lilà ôpos to louloùdi paschali)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Le lilas, comme fleur de Pâques. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Πολύχρωμο όπως το ουράνια τόξο.===&lt;br /&gt;
(Polîchromo ôpos to ourànio tôxo) &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Multicolore comme l'arc-en-ciel. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μπορντώ σαν το ρόδι. ===&lt;br /&gt;
(bordô san to rôdi)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Bordeau comme la grenade. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Άχρωμο (διαυγές) σαν το νερό.===&lt;br /&gt;
(àchromo(diavgés) san to nerô)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Incolore (clair) comme de l'eau. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Βερικοκί σαν το φρούτο βερίκοκο. ===&lt;br /&gt;
(berikokî san to froùto berîkoko)  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Comme le couleur d’abricot. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Ροζ σαν καραμέλα. ===&lt;br /&gt;
(roz san karamèla)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Rose,comme le  bonbon. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Μώβ όπως η λεβάντα.===&lt;br /&gt;
(môv ôpos i levànda) &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Une couleur mauve comme la lavande. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρωματική  παλέτα.===&lt;br /&gt;
(chromatikî palèta) &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Palette de couleur. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Η απόχρωση.===&lt;br /&gt;
(i apôchrossi)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Le nuance. ===   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Χρώματα ζωγραφικής .===&lt;br /&gt;
(chrômata zografikîs)&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
=== Couleurs pour  peindre. ===   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation&amp;diff=15783</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation&amp;diff=15783"/>
		<updated>2017-11-14T09:26:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* Ελληνικά                                                       Français */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Αστικές  συγκοινωνίες. ( les transports publics ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Με αφορμή τη χρήση των αστικών συγκοινωνιών κατά τη διάρκεια παραμονή σας στην πόλη των διακοπών σας,παρουσιάζεται το κάτωθι ερωτηματολόγιο.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ευελπιστώ να καλύψει τις βασικές ανάγκες της καθημερινότητας που θα έχετε να  αντιμετωπίσετε, δίχως εμφανή ή ιδιαίτερα προβλήματα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σας προτείνω να ζητάτε καταρχάς πληροφορίες αλλά και κατευθυντήριες οδηγίες από την ρεσεψιόν του ξενοδοχείου που διαμένετε.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Καλή διαμονή .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==        '''Ελληνικά'''                                                       '''Français''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  !&lt;br /&gt;
'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
  !&lt;br /&gt;
'''Français'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πού είναι η στάση του μετρό ;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
poù îne  i stassi tou metrô ?      &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Où est la station de métro ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Poù îne i stassi tou leoforîou ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Où est l'arrêt de bus ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποια γραμμή  πρέπει να πάρω ;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pià gramî prépi na pàro ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle ligne dois-je prendre ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Θέλω να πάω στην Ακρόπολη.=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Thèlo na pào stin Akrôpoli.  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Je veux me rendre à l’Acropole .   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόσο κοστίζει το εισιτήριο;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pôsso kostîzi to issitîrio ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien coûte le billet ?    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Quel est le prix du billet ?)   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Piô leoforîo  pài sto kéntro ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quel bus va au centre-ville ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Από πού μπορώ να αγοράσω  εισιτήρια ;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=apô poù borô na agoràsso issitîria ?  &lt;br /&gt;
  |Où peut-on (/ puis-je) acheter des billets ?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|Μπορώ να έχω ένα χάρτη της πόλης ;=&lt;br /&gt;
Borô na écho charti tis pôlis?&lt;br /&gt;
|Pourrais-je avoir un plan de la ville ?&lt;br /&gt;
Je pourrais avoir un plan...? ''(plus familier)''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Τι ώρα ξεκινά το πρώτο δρομολόγιο ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
À quelle heure commencent les trajets le matin ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποια ώρα είναι το τελευταίο δρομολόγιο ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
À quelle heure est le dernière trajet ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien d’arrêts y a-t-il jusqu’au centre-ville ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Μπορώ να πάω περπατώντας ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
On peut y aller à pied ? (Peut-on...)   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόση ώρα περίπου διαρκεί η διαδρομή ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien de temps dure le trajet à peu près ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Από ποια πόρτα μπορώ να ανέβω ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Par quelle porte doit-on monter ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Θέλω να κατέβω στη στάση…..&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Μπορείτε να μου πείτε πότε πρέπει να κατέβω ; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=thélo na katévo sti stassi….&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Borîte na me enimerôssete ôtan ftàssoume ?   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Je vais à la station…..SVP&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pouvez-vous me dire où je dois descendre ?    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Où dois-je descendre, s'il vous plaît ?)    &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πρέπει να κατεβείτε εδώ.=prèpi na katebîte edô  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Vous devez descendre ici.   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=pôte anachorî to teleftéo leoforîo?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quand part le dernier bus ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Η θέση είναι ελεύθερη ; =i  thèssi îne elèftheri ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
La place est-elle libre svp ? / Est-ce que la place est libre ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πού είναι η πλατεία Συντάγματος ;&lt;br /&gt;
=Poù îne i platîa Syntàgmatos ?&lt;br /&gt;
  |Où est la place de Syntagma ''(&amp;quot;place de la Constitution&amp;quot;)'' ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;Ποια γραμμή του μετρό οδηγεί από το αεροδρόμιο στην πόλη ;=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
pià gramî tou metrô odigî apo to aerodrômio stin pôli?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle ligne de métro (/ Quel métro) relie l'aéroport au centre-ville?   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation&amp;diff=15782</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation&amp;diff=15782"/>
		<updated>2017-11-14T09:12:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Αστικές  συγκοινωνίες. ( les transports publics ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Με αφορμή τη χρήση των αστικών συγκοινωνιών κατά τη διάρκεια παραμονή σας στην πόλη των διακοπών σας,παρουσιάζεται το κάτωθι ερωτηματολόγιο.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ευελπιστώ να καλύψει τις βασικές ανάγκες της καθημερινότητας που θα έχετε να  αντιμετωπίσετε, δίχως εμφανή ή ιδιαίτερα προβλήματα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σας προτείνω να ζητάτε καταρχάς πληροφορίες αλλά και κατευθυντήριες οδηγίες από την ρεσεψιόν του ξενοδοχείου που διαμένετε.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Καλή διαμονή .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==        '''Ελληνικά'''                                                       '''Français''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  !&lt;br /&gt;
'''Ελληνικά'''&lt;br /&gt;
  !&lt;br /&gt;
'''Français'''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πού είναι η στάση του μετρό ;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
poù îne  i stassi tou metrô ?      &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Où est la station de métro ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Poù îne i stassi tou leoforîou ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Où est l'arrêt de bus ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποια γραμμή  πρέπει να πάρω ;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pià gramî prépi na pàro ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle ligne dois-je prendre ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Θέλω να πάω στην Ακρόπολη.=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Thèlo na pào stin Akrôpoli.  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Je veux me rendre à l’Acropole .   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόσο κοστίζει το εισιτήριο;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pôsso kostîzi to issitîrio ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien coûte le billet ?    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Quel est le prix du billet ?)   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Piô leoforîo  pài sto kéntro ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quel bus va au centre-ville ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Από πού μπορώ να αγοράσω  εισιτήρια ;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=apô poù borô na agoràsso issitîria ?  &lt;br /&gt;
  |Où peut-on (/ puis-je) acheter des billets ?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|Μπορώ να έχω ένα χάρτη της πόλης ;=&lt;br /&gt;
Borô na écho charti tis pôlis?&lt;br /&gt;
|Pourrais-je avoir un plan de la ville ?&lt;br /&gt;
Je pourrais avoir un plan...? ''(plus familier)''&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Τι ώρα ξεκινά το πρώτο δρομολόγιο ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle heure du matin commencent les trajets ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποια ώρα είναι το τελευταίο δρομολόγιο ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle heure est le dernière trajet ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien d’arrêts y a-t- il jusqu’au centre-ville ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Μπορώ να πάω περπατώντας ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
On peut y aller à pied ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόση ώρα περίπου διαρκεί η διαδρομή ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien d’heure dure le trajet ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Από ποια πόρτα μπορώ να ανέβω ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Cette porte est convient d’entrer?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Θέλω να κατέβω στη στάση…..&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Μπορείτε να μου πείτε πότε πρέπει να κατέβω ; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=thélo na katévo sti stassi….&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Borîte na me enimerôssete ôtan ftàssoume ?   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Je vais à la station…..SVP&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pourriez -vous m’informer où je dois descendre ?    &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πρέπει να κατεβείτε εδώ.=prèpi na katebîte edô  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Vous devez descendre ici.   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=pôte anachorî to teleftéo leoforîo?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quand part le dernier bus ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Η θέση είναι ελεύθερη ; =i  thèssi îne elèftheri ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
La place est libre ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πού είναι η πλατεία Συντάγματος ;&lt;br /&gt;
=Poù îne i platîa Syntàgmatos ?&lt;br /&gt;
  |Où est la place de Syntagma ( Constitution)? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;Ποια γραμμή του μετρό οδηγεί από το αεροδρόμιο στην πόλη ;=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
pià gramî tou metrô odigî apo to aerodrômio stin pôli?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle ligne de métro passe de l'aéroport au centre ville?   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation&amp;diff=15781</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Transportation&amp;diff=15781"/>
		<updated>2017-11-14T09:01:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== '''Αστικές  συγκοινωνίες. ( les transports publics ).''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Με αφορμή τη χρήση των αστικών συγκοινωνιών κατά τη διάρκεια παραμονή σας στην πόλη των διακοπών σας,παρουσιάζεται το κάτωθι ερωτηματολόγιο.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ευελπιστώ να καλύψει τις βασικές ανάγκες της καθημερινότητας που θα έχετε να  αντιμετωπίσετε, δίχως εμφανή ή ιδιαίτερα προβλήματα.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Σας προτείνω να ζητάτε καταρχάς πληροφορίες αλλά και κατευθυντήριες οδηγίες από την ρεσεψιόν του ξενοδοχείου που διαμένετε.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Καλή διαμονή .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==        '''Ελληνικά'''                                                       '''Français''' ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πού είναι η στάση του μετρό ;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
poù îne  i stassi tou metrô ?      &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Où est la station de métro ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Poù îne i stassi tou leoforîou ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Où est l'arrêt de bus ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποια γραμμή  πρέπει να πάρω ;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pià gramî prépi na pàro ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle ligne dois-je prendre ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Θέλω να πάω στην Ακρόπολη.=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Thèlo na pào stin Akrôpoli.  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Je veux me rendre à l’Acropole .   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόσο κοστίζει το εισιτήριο;=&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pôsso kostîzi to issitîrio ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien coûte le billet ?    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Quel est le prix du billet ?)   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Piô leoforîo  pài sto kéntro ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quel bus va au centre-ville ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Από πού μπορώ να αγοράσω  εισιτήρια ;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=apô poù borô na agoràsso issitîria ?  &lt;br /&gt;
  |Où peut-on (/ puis-je) acheter des billets ?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
|Μπορώ να έχω ένα χάρτη της πόλης ;=&lt;br /&gt;
Borô na écho charti tis pôlis?&lt;br /&gt;
|Pourrais-je avoir un plan de la ville ?&lt;br /&gt;
Je pourrais avoir un plan...? ''(plus familier)''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;MsoNormalTable&amp;quot; &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Τι ώρα ξεκινά το πρώτο δρομολόγιο ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle heure du matin commencent les trajets ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Ποια ώρα είναι το τελευταίο δρομολόγιο ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle heure est le dernière trajet ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien d’arrêts y a-t- il jusqu’au centre-ville ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Μπορώ να πάω περπατώντας ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
On peut y aller à pied ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πόση ώρα περίπου διαρκεί η διαδρομή ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Combien d’heure dure le trajet ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Από ποια πόρτα μπορώ να ανέβω ;  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Cette porte est convient d’entrer?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Θέλω να κατέβω στη στάση…..&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Μπορείτε να μου πείτε πότε πρέπει να κατέβω ; &lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=thélo na katévo sti stassi….&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Borîte na me enimerôssete ôtan ftàssoume ?   &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Je vais à la station…..SVP&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
Pourriez -vous m’informer où je dois descendre ?    &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πρέπει να κατεβείτε εδώ.=prèpi na katebîte edô  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Vous devez descendre ici.   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
=pôte anachorî to teleftéo leoforîo?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quand part le dernier bus ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Η θέση είναι ελεύθερη ; =i  thèssi îne elèftheri ?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
La place est libre ?   &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πού είναι η πλατεία Συντάγματος ;&lt;br /&gt;
=Poù îne i platîa Syntàgmatos ?&lt;br /&gt;
  |Où est la place de Syntagma ( Constitution)? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;Ποια γραμμή του μετρό οδηγεί από το αεροδρόμιο στην πόλη ;=&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
pià gramî tou metrô odigî apo to aerodrômio stin pôli?  &lt;br /&gt;
  |&lt;br /&gt;
Quelle ligne de métro passe de l'aéroport au centre ville?   &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant&amp;diff=15774</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Restaurant&amp;diff=15774"/>
		<updated>2017-11-13T10:28:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:restaurant-greek.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson you will learn useful phrases to use in a restaurant in Greece.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
  !Greek&lt;br /&gt;
  !French&lt;br /&gt;
  !English &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Διάλογος: στο εστιατόριο&lt;br /&gt;
!Dialogue: au restaurant&lt;br /&gt;
!Dialogue: at the restaurant&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
  |Γειά σας,ένα τραπέζι για δύο παρακαλώ&lt;br /&gt;
''già sas,èna trapèzi gia dio parakalô.''&lt;br /&gt;
  |Bonjour ! Une table pour deux s'il vous plaît !&lt;br /&gt;
  |Hello! a table for two please!&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Έχετε κάνει κράτηση / Ναι,στο όνομα ….&lt;br /&gt;
''èchete kàni kràtissi ? / nè sto ônoma….''&lt;br /&gt;
  |Vous avez réservé ?.../ Oui, au nom de ...&lt;br /&gt;
  |You have reserved a table? ... / Yes, under the name of ...&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Θα θέλατε να φάτε ;&lt;br /&gt;
''tha thélate na fàte ?''&lt;br /&gt;
  |C'est pour manger ? ''(litt: Voudriez-vous manger ?)''&lt;br /&gt;
  |Do you want to eat ?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ναι θα θέλαμε&lt;br /&gt;
''ne tha thélame''&lt;br /&gt;
  |Oui, s'il vous plaît. ''(litt: oui, nous le voudrions)''&lt;br /&gt;
  |Yes, please.&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ποιο είναι το πιάτο ημέρας ; &lt;br /&gt;
''Piô îne to piàto imèras ?''&lt;br /&gt;
  |Quel est le plat du jour ?&lt;br /&gt;
  |What is the dish of the day ?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό ;&lt;br /&gt;
''pou boroúme na páme gia fagitó''&lt;br /&gt;
  |Où pouvons-nous aller manger ?&lt;br /&gt;
  |Where can we go to eat?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό&lt;br /&gt;
''pou boroúme na páme gia&lt;br /&gt;
mesimerianó''&lt;br /&gt;
  |Où pouvons-nous déjeuner ?&lt;br /&gt;
  |Where can we have lunch?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Βραδινό γεύμα&lt;br /&gt;
''vradinó gévma''&lt;br /&gt;
  |Le dîner&lt;br /&gt;
  |Dinner &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πρωινό&lt;br /&gt;
''proinó''&lt;br /&gt;
  |Le petit-déjeuner&lt;br /&gt;
  |Breakfast&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Σας παρακαλώ!&lt;br /&gt;
''sas parakaló!''&lt;br /&gt;
  |S'il vous plaît !&lt;br /&gt;
  |Please &amp;lt;nowiki&amp;gt;!&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Τον κατάλογο, παρακαλώ!&lt;br /&gt;
''ton katálogo, parakaló''&lt;br /&gt;
  |Le menu, s'il vous plaît !&lt;br /&gt;
  |Menu, please !&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ορίστε ο κατάλογος!&lt;br /&gt;
''oríste o katálogos''&lt;br /&gt;
  |Voici (voilà) le menu !&lt;br /&gt;
  |Here is the menu !&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Τι θέλετε να φάτε; Κρέας ή ψάρι ;&lt;br /&gt;
''ti thélete na fàte? kréas i psári?''&lt;br /&gt;
  |Que désirez-vous manger ? de la viande ou du poisson ?&lt;br /&gt;
  |What do you prefer to eat? meat or fish?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Όλα τα  πιάτα μας σερβίρονται με πατάτες φούρνου, ρύζι ή πατάτες τηγανιτές&lt;br /&gt;
''ôla ta piàta servîronte me patàtes foûrnou, rîzi î patàtes tiganitès''&lt;br /&gt;
  |Tous nos plats sont servis avec des pommes de terre au four, du riz, ou des frites.&lt;br /&gt;
  |All our dishes are served with potatoes, rice, or fries.&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Μακαρόνια με σάλτσα ντομάτας&lt;br /&gt;
''makarónia me saltsa ntomatas''&lt;br /&gt;
  |Spaghettis (ou macaronis) à la sauce tomate&lt;br /&gt;
  |Spaghetti with tomato sauce&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Πατάτες&lt;br /&gt;
''patátes''&lt;br /&gt;
  |Des pommes de terre&lt;br /&gt;
  |Potatoes &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Λαχανικά (πατάτες,φασολάκια,καρότα)&lt;br /&gt;
''lahaniká (patàtes,fassolakia,karôta)''&lt;br /&gt;
  |Des légumes (des pommes de terre, des haricots, des carottes)&lt;br /&gt;
  |Vegetables (french fries, beans, carrots)&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά&lt;br /&gt;
''avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá''&lt;br /&gt;
  |Une omelette (ou des oeufs brouillés : plat différent) - des oeufs sur le plat - ou des oeufs à la coque&lt;br /&gt;
  |Scrambled eggs - on the dish - or on the hull&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ψωμί&lt;br /&gt;
''psomí''&lt;br /&gt;
  |Du pain&lt;br /&gt;
  |Bread &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Βούτυρο&lt;br /&gt;
''voútiro''&lt;br /&gt;
  |Du beurre&lt;br /&gt;
  |Butter &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Μια σαλάτα χωριάτικη&lt;br /&gt;
''mia saláta choriàtiki''&lt;br /&gt;
  |Une salade grecque&lt;br /&gt;
  |Greek salad&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Προσφέρετε γλυκό μετά το φαγητό; Ναι, μους σοκολάτας.&lt;br /&gt;
''prosférete gliko ,metà to fagitô ? ne,mousse sokolàta''&lt;br /&gt;
  |Prendrez-vous un dessert ? Oui. Une mousse au chocolat s'il vous plaît.&lt;br /&gt;
  |Would you like a dessert? OK. A chocolate mousse please&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Φρούτα - ''froúta''&lt;br /&gt;
  |Des fruits&lt;br /&gt;
  |Fruits &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ένα μαχαίρι παρακαλώ&lt;br /&gt;
''éna mahéri parakaló''&lt;br /&gt;
  |Un couteau, s'il vous plaît ! ''(familier)''&lt;br /&gt;
-Pourrais-je avoir un couteau, svp ?-&lt;br /&gt;
  |A knife please?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Σας το φέρνω αμέσως&lt;br /&gt;
''sas to férno amésos''&lt;br /&gt;
  |Oui, je vous l'apporte tout de suite.&lt;br /&gt;
  |Yes, I bring it to you right away&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό&lt;br /&gt;
''tha îthela èna potîri nerô''&lt;br /&gt;
  |J'aimerais un verre d'eau, svp. (Pourrais-je avoir un verre d'eau, svp?)&lt;br /&gt;
  |A glass of water please&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ένα πιρούνι&lt;br /&gt;
''éna piroúni''&lt;br /&gt;
  |Une fourchette&lt;br /&gt;
  |A fork&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ένα κουτάλι&lt;br /&gt;
''éna koutáli''&lt;br /&gt;
  |Une cuillère (à soupe)&lt;br /&gt;
  |A spoon &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'Ενα κουταλάκι&lt;br /&gt;
|Une petite cuillère (à dessert / à café)&lt;br /&gt;
|teaspoon / dessertspoon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
  |Το φαγητό αυτό είναι ζεστό ;&lt;br /&gt;
''to fagitó aftó íne zestó''&lt;br /&gt;
  |Est-ce que ce plat est chaud ? / Est-ce un plat chaud ?&lt;br /&gt;
  |Is thιis dish hot?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Ναι ,είναι ζεστό&lt;br /&gt;
''ne,îne zestô''&lt;br /&gt;
  |Oui.&lt;br /&gt;
  |Yes it is.&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Τι θα πιείτε ;&lt;br /&gt;
''tî tha pchîte ?''&lt;br /&gt;
  |Et comme boisson ? (litt.: Que boirez-vous ?)&lt;br /&gt;
  |What would you like to drink?&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Επίσης θέλω ένα μπουκάλι νερό (ή βρύσης )&lt;br /&gt;
''Epissis thélo ena boukàli nerô ( î vrîssis )''&lt;br /&gt;
|J'aimerais aussi une bouteille d'eau (ου un pichet) (eau servie en pichet = eau du robinet)&lt;br /&gt;
|  Red wine, tap water.&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Θα πάρω κρέας (???)&lt;br /&gt;
tha páro kréas &lt;br /&gt;
  |Je préfère de la viande (???)&lt;br /&gt;
  |I prefer meat&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Κι εγώ το ίδιο&lt;br /&gt;
''ki egó to ídio''&lt;br /&gt;
  |Moi aussi&lt;br /&gt;
  |Me too&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Καλή σας όρεξη&lt;br /&gt;
''kalî sas ôrexi''&lt;br /&gt;
  |Bon appétit !&lt;br /&gt;
  |Enjoy your meal &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Τελειώσατε ; ''-teliôssate ?'' / Ναι,ευχαριστούμε –''ne ,efcharistoûme''  / Και εμείς σας ευχαριστούμε -''ke emîs sas efcharistoûme !''&lt;br /&gt;
  |Avez-vous terminé ?  / Oui, merci beaucoup. / Le plaisir est pour nous.&lt;br /&gt;
  |Hare you finished? / Yes, thank you very much / We thank you too.&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |Επιπλέον, παρακαλώ. (???)&lt;br /&gt;
''epipléonn parakalό''&lt;br /&gt;
  |L'addition SVP.&lt;br /&gt;
  |The check (US) (the bill : UK) please. &lt;br /&gt;
 |}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/Music&amp;diff=15523</id>
		<title>Language/French/Vocabulary/Music</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/Music&amp;diff=15523"/>
		<updated>2017-11-05T13:01:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Music is a good way to start a conversation because over 80% of the french population is listening to music. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Parler de musique est un bon moyen de commencer une conversation : plus de 80% des Français en écoute !'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson I will give you some sentences, questions and some vocabulary about music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Dans cette leçon je vous propose des phrases, des questions et un peu de vocabulaire sur le thème de la musique.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let start with basic questions and answers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Commençons par quelques questions/réponses de base :''&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Question&lt;br /&gt;
!meaning&lt;br /&gt;
!Answer&lt;br /&gt;
!meaning&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Écoutes-tu de la musique ?&lt;br /&gt;
|Do you listen to music? (familiarly)&lt;br /&gt;
|Oui&lt;br /&gt;
|yes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Écoutez-vous de la musique ?&lt;br /&gt;
|Do you listen to music? (polite or plural)&lt;br /&gt;
|Non&lt;br /&gt;
|no&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Quel style de musique aimes-tu&lt;br /&gt;
/ aimez-vous ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Quelle musique écoutes-tu / écoutez-vous ?&lt;br /&gt;
|What style of music do you like to listen to? (familiary / polite or plural)&lt;br /&gt;
|'''1-'''J'aime ...,...et...&lt;br /&gt;
'''2-'''J'aime la pop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3-'''J'écoute du rock.&lt;br /&gt;
|'''1-'''I like ...and...&lt;br /&gt;
'''2-'''I like pop music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3-'''I listen to rock.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Joues-tu d'un instrument de musique ?&lt;br /&gt;
Jouez-vous d'un instrument de musique ?&lt;br /&gt;
|Do you play an instrument? (familiary)&lt;br /&gt;
same meaning but polite version&lt;br /&gt;
|exemple: Oui, je joue de la guitare.&lt;br /&gt;
Oui, je joue du piano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui, je joue de l'acordéon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non, je ne joue pas d'intrument de musique.&lt;br /&gt;
|exemple: yes, i play guitare.&lt;br /&gt;
yes, i play piano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
yes, i play accordion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
non, i don't play any instrument.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Quel est ton groupe préféré ? / votre groupe préféré ?&lt;br /&gt;
|What's your favorite band? (familiar and singular / polite or plural)&lt;br /&gt;
|(Nom du groupe)&lt;br /&gt;
|(Band's name)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Now here are some general style of music:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Style of music&lt;br /&gt;
!Tanslation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|musique classique&lt;br /&gt;
|classic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hip-hop&lt;br /&gt;
|hip hop&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rap&lt;br /&gt;
|Rap&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pop&lt;br /&gt;
|pop&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Moderne&lt;br /&gt;
|Modern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|contemporaine&lt;br /&gt;
|Contemporain&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Métal&lt;br /&gt;
|Metal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jazz&lt;br /&gt;
|Jazz&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Country&lt;br /&gt;
|Country&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rock&lt;br /&gt;
|Rock&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Electro&lt;br /&gt;
|Electro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Disco&lt;br /&gt;
|Disco&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rnb / r'n'b / r&amp;amp;b&lt;br /&gt;
|R&amp;amp;B&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
As you can see, most of them are the same in french and in english.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let's see some instruments:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!French&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guitare&lt;br /&gt;
|guitar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Piano&lt;br /&gt;
|piano&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Batterie&lt;br /&gt;
|Drums&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Violon&lt;br /&gt;
|Violin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Accordéon&lt;br /&gt;
|Accordion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Flûte&lt;br /&gt;
|flute&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Violoncelle&lt;br /&gt;
|cello&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Synthé(tiseur)&lt;br /&gt;
|synthesizer&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Again, french and english looks alike.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Everyday-life&amp;diff=15521</id>
		<title>Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Everyday-life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Everyday-life&amp;diff=15521"/>
		<updated>2017-11-05T12:38:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* Λεξιλόγιο καθημερινότητας (Vocabulaire de la vie quotidienne) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Λεξιλόγιο καθημερινότητας (Vocabulaire de la vie quotidienne) ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
  !Grec&lt;br /&gt;
  !Français &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |1.Καλημέρα. Τι&lt;br /&gt;
κάνεις; - kaliméra. ti kánis&lt;br /&gt;
  |1 .Bonjour ,ça va ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |2.Καλημέρα. Είμαι&lt;br /&gt;
καλά,ευχαριστώ - kaliméra.íme kalà ,&lt;br /&gt;
efharistó&lt;br /&gt;
  |2.Bonjour. Ça va, merci &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |3.Μιλάς Ελληνικά; - milás Eliniká&lt;br /&gt;
  |3.Est-ce que tu parles&lt;br /&gt;
grec ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |4.Όχι, δεν μιλώ&lt;br /&gt;
καθόλου - óhi, den miló kathmolou&lt;br /&gt;
  |4.Non, je ne parle pas du tout (grec). &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |5.Παρά&lt;br /&gt;
ελάχιστα. – parà elàchista&lt;br /&gt;
  |5.Un peu seulement. &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |6,Από ποια χώρα&lt;br /&gt;
είσαι; - apó pia hóra íse&lt;br /&gt;
  |6.De quel pays viens-tu ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |7.Ποια είναι η εθνικότητα&lt;br /&gt;
σου; - pia íne i ethikotitá sou&lt;br /&gt;
  |7.Quelle est ta&lt;br /&gt;
nationalité ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |8.Είμαι Γάλλος - íme Gálos&lt;br /&gt;
  |8.Je suis français &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |9.Είμαι Γαλλίδα - íme Galída&lt;br /&gt;
  |9.Je suis française &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |10.Εδώ&lt;br /&gt;
μένεις; -  edó ménis&lt;br /&gt;
  |10.Tu habites ici ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |11.Ναι, εδώ μένω - ne, edó méno&lt;br /&gt;
  |11.Oui, j'habite ici &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |12.Με λένε Ελένη, εσένα πώς σε&lt;br /&gt;
λένε; - me léne Eléni , esséna pos se léne&lt;br /&gt;
  |12.Je m'appelle Hélène, et&lt;br /&gt;
toi ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |13.Γιώργο – Giôrgo&lt;br /&gt;
  |13.Georges &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |14.Τι κάνεις εδώ; - ti kánis edó&lt;br /&gt;
  |14.Qu'est-ce que tu fais&lt;br /&gt;
ici ? &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |15.Είμαι σε&lt;br /&gt;
διακοπές - íme se diakopés&lt;br /&gt;
  |15.Je suis en vacances &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |16.Είμαστε σε&lt;br /&gt;
διακοπές - ímaste se diakopés&lt;br /&gt;
  |16.Nous sommes en vacances &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |17.Είμαι σε επαγγελματικό&lt;br /&gt;
ταξίδι - íme se epagelmatikó taxídi&lt;br /&gt;
  |17.Je suis en voyage d'affaire &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |18.Εδώ δουλεύω - edó doulévo&lt;br /&gt;
  |18.Je travaille ici &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |19.Εδώ δουλεύουμε - edó doulévoume&lt;br /&gt;
  |19.Nous travaillons là &lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |20.Πού μου προτείνετε να πάω&lt;br /&gt;
να φάω; - pou mou protínete na páo na fáo&lt;br /&gt;
  |20.Quels sont les bons endroits où manger ? (''Où me conseilles-tu d'aller manger?'')&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |21.Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ&lt;br /&gt;
κοντά; - ipárhi kápio mousío edó kontá&lt;br /&gt;
  |21.Y a-t-il un musée près d'ici ? / Est-ce qu'il y a un musée près d'ici ? (près d'ici = par ici = dans le coin)&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
  |22.Πώς μπορώ να συνδεθώ στο&lt;br /&gt;
Ίντερνετ; - pôs boró na sindethó sto&lt;br /&gt;
internet ?&lt;br /&gt;
  |22.Comment pourrais-je me&lt;br /&gt;
connecter à Internet ?&lt;br /&gt;
 |}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/Tongue-Twisters&amp;diff=15285</id>
		<title>Language/French/Vocabulary/Tongue-Twisters</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/Tongue-Twisters&amp;diff=15285"/>
		<updated>2017-10-25T14:02:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* Ah ! Pourquoi Pépita sans répis n'épies-tu, dans le puit Pépita pourquoi te tapis-tu ? Tu m'épies sans pitié, c'est piteux de m'épier, de m'épier Pépita ne peux tu te passer ? */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:tongue.jpg|300px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:25px; font-weight:bold;color: black&amp;quot;&amp;gt;What are the hardest tongue twisters in French?&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to pronounce French tongue twisters can be a good exercise. The mixing of sounds makes those sentenses very hard to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Practice saying this sentence as fast as you can will help your French become more fluid. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, consider that some of them are almost impossible to pronounce fast even for a native speaker!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les chaussettes de l’archiduchesse, sont-elles sèches ? Archi-sèches==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;The archduchesses socks: are they dry? Very dry.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Un chasseur sachant chasser chasse sans son chien==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;A hunter who knows how to hunt hunts without his dog.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ton thé t'a-t-il ôté ta toux ?==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;Did your tea get rid of your cough?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Si 6 scies scient 6 cyprès, 606 scies scient 606 cyprès==&lt;br /&gt;
*&amp;quot;If 6 saws saw 6 cypresses, 606 saws saw 606 cypresses&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Où niche l'oie? L'oie niche bas. Où niche l'hibou? L'hibou niche ni haut ni bas !==&lt;br /&gt;
Where does the goose nest? The goose nests down. Where nests the owl? The owl nests neither up nor down!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: It sounds like a completely foreign language when you first hear it and don't know how to break it down. :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu==&lt;br /&gt;
If my uncle shaves your uncle, your uncle will be shaven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==As-tu vu le vert ver allant vers le verre en verre vert ?==&lt;br /&gt;
Did you see the green worm going towards the green glass glass?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tes laitues naissent-elles? Si tes laitues naissent, mes laitues naîtront==&lt;br /&gt;
&amp;quot;Are your lettuces sprouting? If your lettuces are sprouting, my lettuces will sprout&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pauvre petit pêcheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons==&lt;br /&gt;
&amp;quot;Poor little fisherman, wait patiently to be able to catch several small fishes.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Quand tu auras fini de monter des cendres tu descendras mon thé==&lt;br /&gt;
&amp;quot;When you will finish bring ashes up, you will bring down my tea&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NB : more than a tongue twister, this sentense is a wordplay. It sounds like &amp;quot;Quand tu auras fini de Monter-Descendre, tu Descendras-monter.&amp;quot; (When you will finish Go up/Go down, you will Go down/Go up).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Un dragon gradé dégrade un gradé dragon. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ces six saucissons-ci sont si secs qu'on ne sait si s'en sont. ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These six sausages are so dry that we don't know if they are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A chacun son choix se dit sa soeur Sylvie, suivant son chemin==&lt;br /&gt;
To each his own choice says his sister Sylvie, following his path.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ah ! Pourquoi Pépita sans répit m'épies-tu, dans le puits Pépita pourquoi te tapis-tu ? Tu m'épies sans pitié, c'est piteux de m'épier, de m'épier Pépita ne peux-tu te passer ?==&lt;br /&gt;
Ah! Why Pepita do you relentlessly spy on me, in the well Pépita, why do you hide? You are spying on me without mercy, it is pitiful to spy on me, spy on me, Pepita can't you do without?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu'est ce que je suis ?==&lt;br /&gt;
I am what I am and If I am what I am, what am I?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Je suis chez ce cher Serge==&lt;br /&gt;
I'm at this dear Serge&lt;br /&gt;
==Je veux et j'exige d'exquises excuses==&lt;br /&gt;
[with the liaison, &amp;quot;je veux-z-et&amp;quot;]&lt;br /&gt;
I want and demand exquisite excuses&lt;br /&gt;
==Dit-on &amp;quot;seize sèches chaises&amp;quot; ou &amp;quot;seize chaises sèches&amp;quot; ?==&lt;br /&gt;
Do we say &amp;quot;sixteen dry chairs&amp;quot; or &amp;quot;sixteen dry chairs&amp;quot;?&lt;br /&gt;
==Si ces six sangsues-ci sucent son sang sans sucer ses soucis, ses soins sont sans succès, ça c'est sûr !==&lt;br /&gt;
If these six leeches suck his blood without sucking his cares, his care is unsuccessful, that's for sure&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gros gras grand grain d'orge, tout gros-gras-grand-grain-d'orgerisé, quand te dé-gros-gras-grand-grain-d'orgeriseras-tu? Je me dé-gros-gras-grand-grain-d'orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d'orge se seront dé-gros-gras-grand-grain-d'orgerisés.==&lt;br /&gt;
==Seize jacinthes sèchent dans seize sachets secs==&lt;br /&gt;
Sixteen hyacinths dry in sixteen dry sachets&lt;br /&gt;
==Videos==&lt;br /&gt;
===Beginner===&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;z-Mza7gzSLo&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Advanced===&lt;br /&gt;
More tongue twister...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;msflxAzWl0E&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=What are the hardest tongue twisters in French?&lt;br /&gt;
	|keywords=pronounce, funny, vocabulary, learn, practice, hard, sounds&lt;br /&gt;
	|description=Practice your French pronunciation with those funny tongue twisters. Some of them are almost impossible do say even for a native speaker!&lt;br /&gt;
        |og:image=https://polyglotclub.com/wiki/images/d/dc/Tongue.jpg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: French/Advanced]]&lt;br /&gt;
[[Category: French/Vocabulary]]&lt;br /&gt;
[[Category: French/Pronunciation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/Idiomatic-Expressions&amp;diff=15283</id>
		<title>Language/French/Vocabulary/Idiomatic-Expressions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/Idiomatic-Expressions&amp;diff=15283"/>
		<updated>2017-10-25T13:13:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:expressions-idiomatiques-en-français.jpg|thumb|none]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:25px; font-weight:bold;color: black&amp;quot;&amp;gt;Useful Idiomatic Expressions in French&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Expressions idiomatiques utiles en français'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson, you will learn some interesting French idiomatic expressions. Those expressions are very useful in everyday conversations. Have fun! :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Manger son pain noir==&lt;br /&gt;
&amp;quot;Manger son pain noir&amp;quot; litterally means &amp;quot;to eat his black bread&amp;quot;. It means that one is facing some difficulties before/after knowing better days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Manger son pain blanc==&lt;br /&gt;
The opposite of &amp;quot;manger son pain noir&amp;quot; is &amp;quot;manger son pain blanc&amp;quot; (eat his white bread). It means experiencing happy days after/before facing unhappy days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ne pas être né d'hier==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Litterally: not to be born yesterday&lt;br /&gt;
*Meaning: Having experience, being smart, knowing the things of life&lt;br /&gt;
*Example: Pourquoi me dis-tu cela ? je ne suis pas né d'hier ! Why do you tell me that? I was not born yesterday!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Cela m'a ouvert les yeux==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Litteraly: It opened my eyes&lt;br /&gt;
*Meaning: that was an eye-opener&lt;br /&gt;
*Example: &amp;quot;Ce que m'a dit ma femme m'a vraiment ouvert les yeux&amp;quot; = What my wife said was a real eye-opener&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Jeter de l'huile sur le feu==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Litterally: throw oil on the fire&lt;br /&gt;
*Meaning: to add fuel to the fire.&lt;br /&gt;
*Example: &amp;quot;son comportement ne fait que jeter de l'huile sur le feu&amp;quot; = He behaves only adding fuel to the fire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces ==&lt;br /&gt;
*Litterally: it's not to an old monkey that you learn to make funny faces&lt;br /&gt;
*Meaning: i've known what you're doing now for long / i did it before you / i won't be fooled (cause i'm experienced) (&amp;quot;funny faces&amp;quot; usually stand for some tricks...)&lt;br /&gt;
*Example: &amp;quot;J'ai été jeune avant toi. Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces.&amp;quot; = I was young before you. You don't teach granny to suck eggs.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/At-Home&amp;diff=15282</id>
		<title>Language/French/Vocabulary/At-Home</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://polyglotclub.com/wiki/index.php?title=Language/French/Vocabulary/At-Home&amp;diff=15282"/>
		<updated>2017-10-25T12:57:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dariia: /* un apartment */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:french_house.jpg|thumb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a list of French vocabulary about home. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Try to guess the meaning of every French word and click the link to see the translation and an example sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can edit this page and add new vocabulary if you think it can help. Thanks for your help ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  '''Type d'habitation (type of housing) :''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===une maison===&lt;br /&gt;
a house&lt;br /&gt;
* Ma maison est dans cette rue =  My house is in this street.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===un apartment===&lt;br /&gt;
an apartment, a flat&lt;br /&gt;
* Il est difficile de trouver un appartement à Paris = It's hard to find an apartment in Paris.&lt;br /&gt;
* Mon appartement se trouve dans un grand '''immeuble''' = My flat is in this big building.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== une ferme ===&lt;br /&gt;
a farm&lt;br /&gt;
* Dans ma ferme il y a des animaux = In my farm there are animals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Dans la maison (inside the house) :''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la chambre===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bedroom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Reste dans ta chambre ! = Stay in your room!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la pièce===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
room&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Combien de pièces y a-t-il dans cette maison ? = How many rooms are there in this house?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le salon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
living room&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*J'aime bien regarder la télé dans le salon = I like watching TV in the living room&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la salle à manger===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dining room&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Avez-vous une salle à manger chez vous ? = Do you have a dining room at your place?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la salle de bains===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bathroom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Elle aime rester longtemps dans la salle de bain = She likes to stay a long time in the bathroom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== la cuisine ===&lt;br /&gt;
kitchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*J'aime bien rester dans la cuisine = I like to stay in the kitchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== le garage ===&lt;br /&gt;
garage&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Combien coûte la location d'un garage ? = How much is it to rent a garage?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le sous-sol===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
basement&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Y a-t-il un sous-sol ici ? = Is there a basement here?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le grenier===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
attic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Peux tu mettre cela dans le grenier ? = Can you put this in the attic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le balcon===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
balcony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*J'ai mis des fleurs sur mon balcon = I put flowers on my balcony&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===les toilettes (les WC) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toilets (WC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Les toilettes sont occupées, désolé ! = The toilet is occupied, sorry !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le bureau===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
study&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Il me faut un bureau au calme = I need a quiet study.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Ce qui se trouve dans une maison (What we can find on/in the house) :''' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la porte===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the door&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*le livreur attend à la porte = the driver waits at the door&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le paillasson===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*laisse la clé sous le paillasson ! = leave the key under the mat!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== la table ===&lt;br /&gt;
table&lt;br /&gt;
* La table est sale = The table is dirty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== le canapé ===&lt;br /&gt;
couch&lt;br /&gt;
* Il est assis sur le canapé =  He is sitting on the couch&lt;br /&gt;
===la sonnette===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*J'ai entendu la sonnette = I heard the bell&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===la boîte aux lettres===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the mailbox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*La boîte aux lettres est pleine = The mailbox is full&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===the window===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
la fenêtre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*La fenêtre est ouverte = The window is open&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===le toit===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the roof&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Il y a une fuite dans le toit = There is a roof leak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== cheminée ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the fireplace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*C'est agréable d'avoir une cheminée = It's nice to have a fireplace&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===l'escalier===&lt;br /&gt;
staircase&lt;br /&gt;
*Attention de ne pas tomber dans l'escalier = Be careful not to fall down the stairs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Expressions'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here are some expressions using Home vocabulary:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===C'est la PORTE ouverte à tous les abus===&lt;br /&gt;
It opens the door to all kinds of abuses&lt;br /&gt;
*Example : Cette nouvelle loi est la porte ouverte à tous les excès&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tirer la SONNETTE d'alarme===&lt;br /&gt;
Ring alarm bells, draw the attention&lt;br /&gt;
*Example : Il faut tirer la sonnette d'alarme, cela ne peut plus durer, notre directeur doit être au courant !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Une voie de GARAGE===&lt;br /&gt;
siding, spur track, dead end&lt;br /&gt;
*Example : J'ai bien peur que son fils ait choisi une une voie de garage pour ses études à l'université&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Jeter le bébé avec l'eau du BAIN===&lt;br /&gt;
Get rid of something important in order to eliminate the trouble that goes with it.&lt;br /&gt;
Discard without trying to distinguish good from bad.&lt;br /&gt;
*Example : Attention de ne pas jeter le bébé avec l'au du bain dans cette affaire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''VIDEOS'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;Q3AGIKdQUvg&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;youtube&amp;gt;WfN8k348B2I&amp;lt;/youtube&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please, do not hesitate to correct, to add any information to this article or write a&lt;br /&gt;
comment. We count on you to help the community.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{#seo:&lt;br /&gt;
	|title=French vocabulary about Home (la maison)&lt;br /&gt;
	|keywords=maison, appartement, fenêtre, escalier, apartment, flat, windows, house&lt;br /&gt;
	|description=Here is a lesson to learn some vocabulary and expressions about home&lt;br /&gt;
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/d/d1/French_house.jpg&lt;br /&gt;
	}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: French/Beginner]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: French/Intermediate]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dariia</name></author>
	</entry>
</feed>