Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
The material in this site could include technical inaccuracies or typographical errors. {1} may make changes or improvements at any time.The materials in this website are provided "as is" and without warranties of any kind either expressed or implied, to the fullest extent permissible pursuant to applicable law. {1} disclaims all warranties or merchantability and fitness for a particular purpose. {1} does not warrant that the functions contained in the material will be uninterrupted or error-free. {1} does not warrant or make any representations regarding the use of or the result of the use of the material in this site in terms of their correctness, accuracy, reliability, or otherwise. You (and not {1}) assume the entire cost of all necessary servicing, repair or correction. The above exclusion may not apply to you, to the extent that applicable law may not allow the exclusion of implied warranties.
Vote for the best!

Votes: 0
Материалы, размещенные на данном сайте, могут содержать технические неточности или типографические ошибки. {1} может вносить изменения или исправления в любой момент. Материалы на этом сайте предоставляются "как есть" без каких-либо гарантий, явных или подразумеваемых, в полном соответствии с законом. {1} отказывается от гарантий товарной пригодности и применимости для конкретных целей. {1} не гарантирует непрерывность и отсутствие ошибок в функциях, содержащихся в материале. {1} не гарантирует и не делает никаких заявлений касательно использования результата применения материалов на этом сайте, исходя из их правильности, точности, надежности или иного. Вы (а не {1}) берете на себя ответственность за полную стоимость необходимого обслуживания, исправления или восстановления. Вышеописанные исключения могут не применяться к вам, до степени, в которой соответствующий закон может запрещать исключение подразумеваемых гарантий.
Votes: 0
Материалы на данном сайте могут содержать технические неточности или типографические ошибки. {1} может изменять или улучшать содержимое в любой момент. Материалы на этом сайте предоставляются "как есть" без каких-либо гарантий, явных или подразумеваемых, в наиболее полной мере допустимо соответстсвующими надлежащим законам. {1} отказывается от гарантий товарной пригодности и применимости для конкретных целей. {1} не гарантирует непрерывность и отсутствие ошибок в функциях, содержащихся в материале. {1} не гарантирует и не делает никаких заявлений касательно использования результата применения материалов на этом сайте, исходя из их правильности, точности, надежности или противоположных терминов. Вы, (а не {1}) берете на себя ответственность за полную стоимость необходимого обслуживания, исправления или восстановления. Вышеописанные исключения могут не применяться к вам, до степени, в которой соответствующий закон может запрещать исключение подразумеваемых гарантий.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.