Search Item?

Translate & vote - from English to 한국어


English phrase to TRANSLATE:
Despite how it may seem, this pair of letters does not simply represent a [notranslate]"g"[/notranslate] sound and an [notranslate]"n"[/notranslate] sound back to back.

Instead, they represent an entirely new sound, called a [a {4}]voiced palatal nasal[/a] in linguistics terms. In [notranslate]IPA[/notranslate], this is represented by the character [notranslate]ɲ[/notranslate].

To English ears, this sound seems a bit like an [notranslate]"n"[/notranslate] sound and a [notranslate]"y"[/notranslate] sound glued together.
Vote for the best!

Votes: 0
보일 수 있는 것에도 불구하고, 이 문자 쌍은 단순히 [notranslate]"g"[/notranslate] 소리와 [notranslate]"n"[/notranslate] 소리를 연속적으로 나타내는 것은 아닙니다.

대신, 그들은 언어학 용어로 [a {4}]유성 경구개 비음[/a]이라고 불리는 완전히 새로운 소리를 나타냅니다. [notranslate]IPA[/notranslate]에서 이것은 문자 [notranslate]ɲ[/notranslate]으로 표시됩니다.

영어 모국어 화자에게 이 소리는 [notranslate]"n"[/notranslate] 소리와 [notranslate]"y"[/notranslate] 소리가 서로 붙어있는 것처럼 들립니다.
Votes: 0
어떻게 보일지 모르지만,이 문자 쌍은 단순히 [notranslate]"g"[/notranslate] 소리와 [notranslate]"n"[/notranslate] 소리를 연속적으로 나타내는 것은 아닙니다.

대신, 그들은 언어학 용어로 [a {4}]유성 구개 비[/a] 라고 불리는 완전히 새로운 소리를 나타냅니다. [notranslate]IPA[/notranslate] 에서 이것은 문자 [notranslate]ɲ[/notranslate] 표시됩니다.

영어의 귀에이 소리는 [notranslate]"n"[/notranslate] 소리와 [notranslate]"y"[/notranslate] 소리가 서로 붙어있는 것처럼 보입니다.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.