Search Item?

Translate & vote - from English to 한국어


English phrase to TRANSLATE:
Like [a {29} ]Spanish[/a], its sister language, Italian has a writing system that is extremely "close" to its sound system. By "close", I mean that, in general, each sound has one symbol, and each symbol has one sound.

By contrast, this is not the case for a language like English, which can have many symbols for the same sound:

{8}

And so on.
Vote for the best!

Votes: 0
자매 언어인 [a {29}]스페인어[/a]와 마찬가지로 이탈리아어는 발음 체계에 매우 "가까운" 표기 체계를 가집니다. "가까운"은 일반적으로 각 발음에는 하나의 기호가 있고 각 기호에는 하나의 발음이 있음을 의미합니다.

반면에, 영어 같은 언어는 그러하지 않고 같은 소리에 대해 많은 기호를 가질 수 있습니다.

{8}

등등.
Votes: 0
자매 언어 인 [a {29}]스페인어[/a] 와 마찬가지로 이탈리아어는 사운드 시스템에 매우 "가까운"쓰기 시스템을 가지고 있습니다. "닫기"란 일반적으로 각 사운드에는 하나의 기호가 있고 각 기호에는 하나의 사운드가 있습니다.

대조적으로, 이것은 같은 소리에 대해 많은 기호를 가질 수있는 영어와 같은 언어의 경우가 아닙니다.

{8}

등등.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.