Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
Heavy use of personal pronouns is quite common in English, simply because the language isn't built to function well without them. If I omitted the [notranslate]"I"[/notranslate] from the above sentences, you could probably figure out the meaning, but it would sound totally unnatural.

Korean, on the other hand, does quite well without use of many pronouns at all.
Vote for the best!

Votes: 0
Η βαριά χρήση των προσωπικών αντωνυμιών είναι αρκετά συχνή στα Αγγλικά, απλώς και μόνο επειδή η γλώσσα δεν είναι χτισμένη ώστε να λειτουργεί καλά χωρίς αυτές. Εάν παραλείψω το [notranslate]"I"[/notranslate] από τις παραπάνω προτάσεις, θα μπορούσατε πιθανώς να καταλάβετε το νόημα, αλλά θα ακούγεται εντελώς αφύσικο.

Τα Κορεάτικα, από την άλλη πλευρά, τα πηγαίνουν αρκετά καλά χωρίς να χρησιμοποιούν πολλές αντωνυμίες.
Votes: 0
Η βαριά χρήση των προσωπικών αντωνυμιών είναι αρκετά συχνή στα Αγγλικά, απλώς και μόνο επειδή η γλώσσα δεν είναι χτισμένη για να λειτουργεί καλά χωρίς αυτές. Εάν παραλείψω το [notranslate]"I"[/notranslate] από τις παραπάνω προτάσεις, θα μπορούσατε πιθανώς να καταλάβετε το νόημα, αλλά θα ακούγεται εντελώς αφύσικο.

Τα Κορεάτικα, από την άλλη πλευρά, τα πηγαίνουν αρκετά καλά χωρίς να χρησιμοποιούν πολλές αντωνυμίες.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.