Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
If you avoid particles, you'll be trying to imitate the natural speech of natives without having any of the underlying understanding or skill.

You'll lack awareness of the ways native speakers can and do use particles to convey meaning and nuance in their speech. Not to mention, of course, that you won’t be able to use that meaning and nuance in your own speech, either.
Vote for the best!

Votes: 0
Εάν αποφύγετε σωματίδια, θα προσπαθήσετε να μιμηθείτε τη φυσική ομιλία των ιθαγενών χωρίς να έχετε καμία από τις βασικές γνώσεις ή δεξιότητες.

Δεν θα έχετε επίγνωση των τρόπων με τους οποίους οι γηγενείς ομιλητές μπορούν και χρησιμοποιούν σωματίδια για να μεταφέρουν νόημα και απόχρωση στην ομιλία τους. Για να μην αναφέρουμε, φυσικά, ότι δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το νόημα και την απόχρωση στη δική σας ομιλία επίσης.
Votes: 0
Εάν αποφύγετε σωματίδια, θα προσπαθήσετε να μιμηθείτε τη φυσική ομιλία των ιθαγενών χωρίς να έχετε καμία από τις βασικές γνώσεις ή δεξιότητες.

Δεν θα έχετε επίγνωση των τρόπων με τους οποίους οι γηγενείς ομιλητές μπορούν και χρησιμοποιούν σωματίδια για να μεταφέρουν νόημα και απόχρωση στην ομιλία τους. Για να μην αναφέρουμε, φυσικά, ότι δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το νόημα και την απόχρωση στη δική σας ομιλία.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.