Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
Even though you can and even should omit the above sets of particles in your casual, spoken Korean, I believe that it's still extremely important to learn and master them.

There's a saying that goes something like this:

"You have to know the rules before you can break them"
Vote for the best!

Votes: 0
Παρόλο που μπορείτε και πρέπει ακόμα να παραλείψετε τα παραπάνω σύνολα σωματιδίων στα καθημερινά σας, ομιλούμενα Κορεάτικα, πιστεύω ότι εξακολουθεί να είναι εξαιρετικά σημαντικό να τα μάθετε και να κυριαρχήσετε σε αυτά.

Υπάρχει ένα ρητό που λέει περίπου κάτι τέτοιο:

"Πρέπει να γνωρίζετε τους κανόνες προτού μπορέσετε να τους παραβιάσετε"
Votes: 0
Παρόλο που μπορείτε και πρέπει να παραλείψετε τα παραπάνω σύνολα σωματιδίων στα περιστασιακά, ομιλούμενα Κορεάτικα, πιστεύω ότι εξακολουθεί να είναι εξαιρετικά σημαντικό να τα μάθετε και να τα μάθετε.

Υπάρχει ένα ρητό που λέει κάτι τέτοιο:

"Πρέπει να γνωρίζετε τους κανόνες για να τους παραβιάσετε"
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.