Search Item?

Translate & vote - from English to 한국어


English phrase to TRANSLATE:
[h2]4. Ignoring Particles[/h2]
Korean grammar can get pretty complicated at the intermediate and advanced levels, but there are a few grammar points that stump even the earliest of beginners.

Chief among these are the particles, which are short verbal "tags" added to the ends of words to denote the function of that particular word in the sentence.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]4. 조사 무시하기[/h2]
한국어 문법은 중급과 고급 수준에서 꽤 복잡해질 수 있지만, 이를 시작 단계의 초급자에게조차도 어렵게 하는 몇 가지 문법 포인트가 있습니다.

이들 중 가장 중요한 것은 문장에서 특정 단어의 기능을 표시하기 위해 단어 끝에 추가되는 짧은 구두 "태그"인 조사입니다.
Votes: 0
[h2]4. 입자 무시[/h2]
한국어 문법은 중급과 고급 수준에서 꽤 복잡해질 수 있지만, 초보 초급자조차도 어렵게 만드는 몇 가지 문법 포인트가 있습니다.

이들 중 가장 중요한 것은 문장에서 특정 단어의 기능을 표시하기 위해 단어 끝에 추가되는 짧은 구두 "태그"인 입자입니다.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.