Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
By contrast, you'll probably spend much of your time interacting with Koreans online, either through voice chat like Skype, or text messaging through [a {8}]Hellotalk or {9}>Tandem[/a].

In both of these environments, it is extremely important to be able to type well, so that you can communicate with your partners quickly and clearly.
Vote for the best!

Votes: 0
Αντίθετα, πιθανότατα θα ξοδέψετε μεγάλο μέρος του χρόνου σας αλληλεπιδρώντας με Κορεάτες στο διαδίκτυο, είτε μέσω φωνητικής συνομιλίας όπως το Skype, είτε μέσω μηνυμάτων κειμένου μέσω [a {8}]Hellotalk[/a] ή [a {9}]Tandem[/a] .

Και στα δύο αυτά περιβάλλοντα, είναι εξαιρετικά σημαντικό να έχετε την ικανότητα να πληκτρολογείτε καλά, έτσι ώστε να μπορείτε να επικοινωνείτε με τους συνεργάτες σας γρήγορα και καθαρά.
Votes: 0
Αντίθετα, πιθανότατα θα αφιερώσετε μεγάλο μέρος του χρόνου σας αλληλεπιδρώντας με Κορεάτες στο διαδίκτυο, είτε μέσω φωνητικής συνομιλίας όπως το Skype, είτε μέσω μηνυμάτων κειμένου μέσω [a {8}]Hellotalk[/a] ή [a {9}]Tandem[/a] .

Και στα δύο αυτά περιβάλλοντα, είναι εξαιρετικά σημαντικό να μπορείτε να πληκτρολογείτε καλά, έτσι ώστε να μπορείτε να επικοινωνείτε με τους συνεργάτες σας γρήγορα και καθαρά.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.