Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
Altogether, I was missing a powerful enough "why".

Normally, when I learn a language it is for a mixture of reasons that include travel, learning, and the opportunity to strengthen existing friendships with native speakers, as well as form new ones. While I had all of that with Hungarian, I didn't yet have that with Greek.
Vote for the best!

Votes: 0
Συνολικά, μου έλειπε ένα αρκετά ισχυρό "γιατί".

Κανονικά, όταν μαθαίνω μια γλώσσα είναι για έναν συνδυασμό λόγων που περιλαμβάνουν ταξίδια, εκμάθηση και την ευκαιρία να ενισχύσω τις υπάρχουσες φιλίες με τους γηγενείς ομιλητές, καθώς και να διαμορφώσω νέες. Ενώ τα είχα όλα αυτά με τα Ουγγρικά, δεν τα έχω ακόμα με τα Ελληνικά.
Votes: 0
Συνολικά, μου έλειπε ένα αρκετά ισχυρό "γιατί".

Κανονικά, όταν μαθαίνω μια γλώσσα είναι για ένα συνδυασμό λόγων που περιλαμβάνουν ταξίδια, εκμάθηση και την ευκαιρία να ενισχύσω τις υπάρχουσες φιλίες με τους γηγενείς ομιλητές, καθώς και να διαμορφώσω νέες. Ενώ τα είχα όλα με τα Ουγγρικά, δεν τα είχα ακόμα με τα Ελληνικά.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.