Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
You can't. Not really. Instead of a single, clear route forward, your vague goal has given you a full atlas to cover—ten of thousands of alternative pathways to your destination, none of which are obviously better than any other.

And that won't do. You're a busy person, after all. You've got a limited amount of energy, and money, and there are only so many hours in a day you can devote to language learning. You can't explore all of these routes.
Vote for the best!

Votes: 0
Δεν μπορείς. Όχι πραγματικά. Αντί για μια απλή, σαφή διαδρομή προς τα εμπρός, ο αόριστος στόχος σας σας έδωσε έναν πλήρη άτλαντα για να καλύψετε — δέκα από χιλιάδες εναλλακτικές διαδρομές προς τον προορισμό σας, καμία από τις οποίες δεν είναι προφανώς καλύτερη από οποιαδήποτε άλλη.

Και αυτό δεν θα το κάνει. Είστε ένας απασχολημένος άνθρωπος,μεταξύ άλλων. Έχετε περιορισμένη ποσότητα ενέργειας και χρημάτων, και υπάρχουν μόνο τόσες ώρες στην ημέρα που μπορείτε να τις αφιερώσετε στην εκμάθηση γλωσσών. Δεν μπορείτε να εξερευνήσετε όλες αυτές τις διαδρομές.
Votes: 0
Δεν μπορείς. Όχι πραγματικά. Αντί για μια απλή, σαφή διαδρομή προς τα εμπρός, ο αόριστος στόχος σας σας έδωσε έναν πλήρη άτλαντα για να καλύψετε — δέκα από χιλιάδες εναλλακτικές διαδρομές προς τον προορισμό σας, καμία από τις οποίες δεν είναι προφανώς καλύτερη από οποιαδήποτε άλλη.

Και αυτό δεν θα το κάνει. Είστε απασχολημένος. Έχετε περιορισμένη ποσότητα ενέργειας και χρημάτων, και υπάρχουν μόνο τόσες ώρες την ημέρα που μπορείτε να αφιερώσετε στην εκμάθηση γλωσσών. Δεν μπορείτε να εξερευνήσετε όλες αυτές τις διαδρομές.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.