Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
[h2]The High Cost of Vague Goals[/h2]
Let's look at the problem in some more depth:

Say your goal is to become "fluent in Cantonese".

Where do you start?

Do you:

- Buy a Cantonese textbook and study it on your own?

- Take a Cantonese class at the local community college?

- Download and work through the Memrise Cantonese decks?

Which of these things will get you closer to your goal of being fluent in Cantonese?
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]Το υψηλό κόστος των ασαφών στόχων[/h2]
Ας δούμε το πρόβλημα σε μεγαλύτερο βάθος:

Πείτε ότι ο στόχος σας είναι να γίνετε "άπταιστοι στα Καντονέζικα".

Από πού ξεκινάς;

Ξεκινάς:

- Αγοράζοντας ένα καντονέζικο βιβλίο και μελετώντας το μόνοι σας;

- Παίρνετε καντονέζικα μαθήματα στο τοπικό κοινοτικό κολέγιο;

- Λήψη και εργασία μέσω των καντονέζικων συστημάτων Memrise;

Ποιό από αυτά τα πράγματα θα σας φέρει πιο κοντά στον στόχο (σας) του να είστε άπταιστοι στα Καντονέζικα;
Votes: 0
[h2]Το υψηλό κόστος των ασαφών στόχων[/h2]
Ας δούμε το πρόβλημα σε μεγαλύτερο βάθος:

Πείτε ότι ο στόχος σας είναι να γίνετε "άπταιστα στα Καντονέζικα".

Από πού ξεκινάς;

Εσυ:

- Αγοράστε ένα καντονέζικο βιβλίο και να το μελετήσετε μόνοι σας;

- Να παρακολουθήσετε καντονέζικα μαθήματα στο τοπικό κοινοτικό κολέγιο;

- Λήψη και εργασία μέσω των καντονέζικων καταστρωμάτων Memrise;

Ποιο από αυτά τα πράγματα θα σας φέρει πιο κοντά στον στόχο σας να είστε άπταιστα στα Καντονέζικα;
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.