Search Item?

Translate & vote - from English to 한국어


English phrase to TRANSLATE:
However, you can't write {27} all in a row and call it a day. That doesn't work at all.

Instead, Korean symbols within words are grouped into "syllable blocks". The symbols that make a syllable in Korean are grouped into a roughly square-like shape, and ordered from left to right, and top to bottom.

So, taken syllable by syllable, hangul goes from:

{28}
Vote for the best!

Votes: 0
그러나 {27} 모두 연속으로 작성하고 '한글'이라고 할 수는 없습니다. 효과가 전혀 없습니다.

대신 단어 내의 한국어 기호는 "음절 블록"으로 그룹화됩니다. 한국어로 음절을 만드는 기호는 대략 정사각형 모양으로 그룹화되어 왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래로 정렬됩니다.

따라서 한글을 음절별로 취하면 한글은 다음에서 갑니다.

{28}
Votes: 0
그러나 {27} 모두 연속으로 작성하고 하루라고 부를 수는 없습니다. 전혀 작동하지 않습니다.

대신 단어 내의 한국어 기호는 "음절 블록"으로 그룹화됩니다. 한국어로 음절을 만드는 기호는 대략 정사각형 모양으로 그룹화되어 왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래로 정렬됩니다.

따라서 한글을 음절별로 취하면 한글은 다음에서 유래합니다.

{28}
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.