Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
Donations are greatly appreciated and will help cover the expenses of running this site. To donate, just click on PayPal's [B]Make A Donation button[/B] on the main page and follow instructions. [BR][BR]It's free to send donations through PayPal. Personal accounts allow you to send donations from your checking account, debit card, or credit card. Funds are also protected. A padlock {1} should be visible at the bottom of the PayPal page, which means the page is encrypted and ensures that your data is secure.
Vote for the best!

Votes: 0
Las donaciones son ampliamente apreciadas y ayudarán a cubrir los gastos operativos de este sitio. Para hacer una donación, sólo haga click en el botón de PayPal [B]Hacer una donación[/B] en la página principal y siga las instrucciones. [BR][BR]Es gratis realizar donaciones a través de PayPal. Las cuentas personales le permiten enviar donaciones desde su cuenta de cheques, tarjeta de débito o de crédito. Los fondos también son protegidos. Un candado {1} debe ser visible en la parte inferior de la página de PayPal, lo que significa que el sitio está encriptado y afirma que su información está segura.
Votes: 0
Donaciones son apreciadas en grande y ayudaran a cubrir todos los gastos de manejar una página como esta. Para donar, sólo prisiona en el icono de PayPal's [B]Haz una "click" en el boton de donación en la pagina principal y sigue las instrucciones.[BR][BR] Es gratis enviar donaciones a través de Paypal. Las cuentas personales te permiten enviar donaciones desde tu cuenta de chequeo, tárjeta de debito, o tárjeta de credito. Los fondos también son protegidos. Un Bloqueador ha de ser visible en el fonfo de la página de PayPal,lo que significa que la página esta "encriptada"(protegia) y hace tu informacion mas segura.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.