Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
If you know you're typically dead tired right after work, that's not a time to learn. If, by contrast, you catch a second-wind later in the evening, perhaps that's a more appropriate learning time.

Personally, I always feel focused and energized right after my morning run, so that's often when I'll sit down and study some Greek, or Hungarian. I also know that my energy levels rebound in the early evening, so if I can't get learning done in the morning, I've always got a second occasion then.
Vote for the best!

Votes: 0
Если вы знаете, что чувствуете себя смертельно уставшим сразу после работы, то учиться сразу после рабочего дня - не самое лучшее время. Если же, напротив, поздно вечером вы чувствуете второе дыхание, то это, возможно, более подходящее время для обучения.

Лично я всегда чувствую себя сосредоточенным и заряженным сразу после утренней пробежки, поэтому часто сажусь и изучаю греческий или венгерский. Я также знаю, что мой уровень энергии восстанавливается ранним вечером, поэтому, и, если я не могу закончить учебу утром, у меня всегда есть второй шанс.
Votes: 1
Если вы знаете, что обычно смертельно устаете сразу после работы, сейчас не время учиться. Если же, напротив, поздно вечером вы почувствуете второе дыхание, возможно, это более подходящее время для обучения.

Лично я всегда чувствую себя сосредоточенным и заряженным сразу после утренней пробежки, поэтому часто сажусь и изучаю греческий или венгерский. Я также знаю, что мой уровень энергии восстанавливается ранним вечером, поэтому, если я не могу закончить учебу утром, у меня всегда есть второй шанс.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.