Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
When working on your listening skills, take out a notebook or piece of paper, and do the following:
- Write down the topic of the audio
- If there are multiple speakers, write down their names, or come up with labels for each (e.g. Speaker 1, Speaker 2)
- Write down the gist of what each speaker says, including any main points they try to communicate
- If you frequently hear a word you do not understand, try to write it down so you can look it up later
- If there's a word or sentence you find interesting, write it down so that you can practice using it in your own conversations.
Vote for the best!

Votes: 1
Cuando trabaje en sus habilidades de escucha, saque un cuaderno o papel y haga lo siguiente:
- Escribe el tema del audio.
- Si hay varios oradores, escriba sus nombres o cree etiquetas para cada uno (p. Ej., Altavoz 1, Altavoz 2)
- Escriba la esencia de lo que dice cada orador, incluidos los puntos principales que tratan de comunicar
- Si escucha con frecuencia una palabra que no entiende, intente escribirla para poder buscarla más adelante.
- Si hay alguna palabra u oración que le resulte interesante, escríbala para que pueda practicar su uso en sus propias conversaciones.
Votes: 1
Cuando trabaje en sus habilidades de escucha, saque un cuaderno o papel y haga lo siguiente:
- Escribe el tema del audio.
- Si hay varios oradores, escriba sus nombres o cree etiquetas para cada uno (p. Ej., Altavoz 1, Altavoz 2)
- Escriba la esencia de lo que dice cada orador, incluidos los puntos principales que tratan de comunicar
- Si escucha con frecuencia una palabra que no entiende, intente escribirla para poder buscarla más adelante.
- Si hay alguna palabra u oración que le resulte interesante, escríbala para que pueda practicar su uso en sus propias conversaciones.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.