Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h2]1. Choose Comprehensible Input[/h2]
The most important thing you must do when looking to improve your listening skills is [b]listen to material that you already mostly understand[/b].

This kind of material, known as "comprehensible input," is any audio content that's slightly above your current skill level.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]1. Elija entradas comprensibles[/h2]
Lo más importante que tiene que hacer cuando intenta mejorar sus habilidades de escucha es [b]escuchar material que ya entiende en su mayoría[/b].

Este tipo de material, conocido como "entradas comprensibles," es cualquier contenido de audio que está ligeramente por encima de su nivel de pericia actual.
Votes: 2
[h2] 1. Elije entradas comprensibles [/h2]
Lo más importante que debes hacer cuando busques mejorar tus habilidades de escucha es [b]escuchar materiales que mayormente ya entiendas[/b].

Este tipo de material, conocido como "entrada comprensible", es cualquier contenido de audio que esté ligeramente por encima de su nivel de habilidad actual.
Votes: 1
[h2] 1. Elija entradas comprensibles [/h2]
Lo más importante que debe hacer cuando busca mejorar sus habilidades de escucha es [b]escuchar materiales que mayormente ya entienda[/b].

Este tipo de material, conocido como "entrada comprensible", es cualquier contenido de audio que esté ligeramente por encima de su nivel de habilidad actual.
Votes: 0
[h2] 1. Elegir entrada comprensible [/h2]
Lo más importante que debes hacer cuando buscas mejorar tus habilidades de escucha es [b]escuchar material que ya entiendas[/b] .

Este tipo de material, conocido como "entrada comprensible", es cualquier contenido de audio que esté ligeramente por encima de su nivel de habilidad actual.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.