Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
Here's my example visualization:
"I am in Budapest, Hungary, during an evening in late October.
Standing near the famous Margaret Bridge, I take in my surroundings. To one side of the river, in Pest, I see the massive Hungarian Parliament building in all its illuminated glory. On the other side, I see the green hills of Buda, now cloaked in the darkness of night.
All at once, I’m overcome with a wave of nostalgia. I’ve been here before, almost ten years ago...
Vote for the best!

Votes: 1
Aquí está mi ejemplo de visualización:
"Estoy en Budapest, Hungría, durante una tarde a fines de octubre.
De pie cerca del famoso Puente de Margarita, contemplo mis alrededores. A un lado del río, en Pest, veo el enorme edificio del Parlamento húngaro en todo su iluminado esplendor. Al otro lado, veo las verdes colinas de Buda, ahora envueltas en la oscuridad de la noche.
De repente, me invade una ola de nostalgia. He estado aquí antes, hace casi diez años ...
Votes: 1
Aquí está la visualización de mi ejemplo:
"Estoy en Budapest, Hungría, durante una tarde a fines de octubre.
De pie cerca del famoso Puente Margarita, contemplo mis alrededores. A un lado del río, en Pest, veo el enorme edificio del Parlamento húngaro en todo su esplendor iluminado. Al otro lado, veo las verdes colinas de Buda, ahora envueltas en la oscuridad de la noche.
De repente, me vence una ola de nostalgia. He estado aquí antes, hace casi diez años...
Votes: 0
Aquí está mi ejemplo de visualización:
"Estoy en Budapest, Hungría, durante una tarde a fines de octubre.
De pie cerca del famoso Puente de Margarita, contemplo mis alrededores. A un lado del río, en Pest, veo el enorme edificio del Parlamento húngaro en todo su esplendor iluminado. Al otro lado, veo las verdes colinas de Buda, ahora envueltas en la oscuridad de la noche.
De repente, me vence una ola de nostalgia. He estado aquí antes, hace casi diez años ...
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.